1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Él es Roscoe. El tipo del que te hablé. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 ¿Eres detective privado? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 Esa dulce e inocente niñita que tienes arriba 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,009 se robó la identidad de una niña muerta. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 ¿Cómo es eso posible? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Te muestro qué hace, si quieres ver. 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Come sopa enlatada, reza y se va a dormir. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - Luego se pone algo extraño. - ¿A qué te refieres? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Está bien. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - ¿Por qué nosotros? - Sabía que aquí sería feliz. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 ¿Fue tu primera vez en televisión, Leanne? 12 00:00:25,776 --> 00:00:26,777 Sí, Dorothy. 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,946 - ¿Cómo te llamas? - Leanne. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 ¡Dorothy! 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 - Buen día, Sr. Turner. - Dale unas patadas por mí, ¿sí? 16 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 ¿Dorothy? 17 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 Dorothy. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Hola. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 Leanne. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 El Sr. Turner te espera. 21 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Sí, necesita el auto. 22 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 Me llevará durante toda la semana. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Ha estado actuando muy raro últimamente. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 ¿Has notado algo? 25 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Raro. ¿Cómo? 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 No sé. 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Lindo. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 Sean no es lindo con nadie. 29 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Él no es así. 30 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 A menos que quiera algo… 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 …o si ha hecho algo que no debía. 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 Apuesto a que es eso. 33 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 Estás con él toda la semana. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Si te enteraras de algo me lo dirías, ¿verdad? 35 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 No creo que el Sr. Turner tenga una aventura, Dorothy. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 ¿Una aventura? 37 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 ¿Quién dijo algo acerca de una aventura? 38 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 No pensaba en eso hasta que lo mencionaste. 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 Cuando estés lista. 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 En menos de lo que canta un gallo. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 Sean se promocionará en restaurantes esta semana. 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Por eso el saco. Cree que se ve de 25. 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 Tuviste que aceitarte para entrar en esa falda. 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 Ahí está el Sean que todos conocemos y amamos. 45 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 No estaré mucho en casa esta semana, pero estarás bien sola, ¿cierto? 46 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 No voy a estar sola. Jericho va a acompañarme. 47 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 ¿Estás bien tapado? Sí. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Vámonos. 49 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 Bien. ¿Listo? 50 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 Es divertido, ¿verdad? 51 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 Gané. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Así es como se hace. 53 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Hola, bonito. Eso es. 54 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Muy bien. 55 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 Hola. 56 00:05:41,884 --> 00:05:43,594 Dejaste la puerta principal abierta. 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 Entré por la puerta de atrás. Sean me dio el código de acceso. 58 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 Hay una llave debajo del asador por si te quedas fuera. 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 ¿Te asusté? 60 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 No. 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 Apuesto a que hay algo que sí. 62 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 ¿Qué es? 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Ábrela y ve. 64 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 Grillos. 65 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 Sean me pidió que los trajera y que empezara con la preparación. 66 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 Debe haber muchos allá de donde eres. 67 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 Solía oírlos en las noches. 68 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 Ahora solo oigo autos. 69 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 ¿A qué saben? 70 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 A pollo. 71 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 ¿Es en serio? 72 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 No puedes dejar esto en la acera. 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 No aquí. 74 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Algunos ni siquiera revisarían si está vacía. 75 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Gracias. 76 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Me distraje. 77 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 ¿Estás con los Turner? ¿Sean y Dorothy? 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 Soy la niñera, Leanne. 79 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 Soy Wanda. Ella es Olivia. Saluda. 80 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Las he visto en el vecindario. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Sí, nos quedamos afuera toda la mañana. 82 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 Siempre olvido las llaves. 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Bonito lugar. 84 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Y está caliente. 85 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 ¿Quieren quedarse a beber algo? 86 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 ¿De dónde eres, Leanne? 87 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Wisconsin. 88 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 ¿De una familia grande? 89 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Solo yo. 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 ¿Cuánto pagaron por esta casa? 91 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 No sé. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Podemos investigarlo. 93 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Hazte a un lado. 94 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 Me contabas sobre tu casa. ¿Wyoming? 95 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Wisconsin. 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Pero siempre quise viajar más. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 A algún lugar como Asia, ¿quizá? 98 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Mi tía tenía un libro sobre Japón. 99 00:08:17,372 --> 00:08:20,000 ¿Sabías que una ciudad entera fue destruida por una bomba? 100 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Sí, no me digas. 101 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Tengo que irme. 102 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 Hola. 103 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 ¿Está todo bien? 104 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Todo bien. Puedes irte. 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 De acuerdo. 106 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 ¿Ves? Duplicaron su maldito dinero. 107 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Mierda. 108 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Tengo que contestar. 109 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 ¿Cuántos años tienes, Olivia? 110 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Seis. 111 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 ¿Cuántos crees que tengo yo? 112 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 ¿Treinta? 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 Al diablo con ese tipo. 114 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 ¿Todo en orden? 115 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Debo ir a la ciudad, pagar una fianza 116 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 o tu maldito país va a deportar a mi novio. 117 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 ¿Me harías un favor? 118 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Sí, claro. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 ¿La cuidas por una hora? Le da miedo el metro. 120 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Puede quedarse aquí. 121 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Bien. Cambio de ropa, su juguete favorito, todo por lo que llora está ahí. 122 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Y no le des de comer. Es alérgica a todo. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Me tardaré una hora. No más. 124 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Si no despertamos a Jericho, podemos jugar algo. 125 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Está bien. 126 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Noventa y siete, 98, 99, 100. 127 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Lista o no, allá voy. 128 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 ¿Olivia? ¿Qué pasó? ¿Viste a alguien? 129 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 Un hombre. Salió corriendo. 130 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 Lo siento. Mi novio y yo tuvimos una discusión. 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 Está bien. 132 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 Nos divertimos, ¿verdad? 133 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 - La llevaré a casa. - Sí. 134 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 Te debo una. 135 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Pueden volver cuando quieran. Las dos. 136 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 ¿Qué le decimos a nuestra nueva amiga? 137 00:11:42,911 --> 00:11:43,996 Gracias, Leanne. 138 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 Adiós. 139 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Bien. 140 00:12:28,957 --> 00:12:31,168 A todas nos encanta un retoque gratis en la plaza, 141 00:12:31,251 --> 00:12:34,046 pero si los fanáticos de la higiene se salieran con la suya, 142 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 lo que ven ahora pronto podría considerarse un acto criminal. 143 00:12:39,760 --> 00:12:41,511 Hablé con algunos clientes esta mañana 144 00:12:41,595 --> 00:12:44,389 y les pregunté qué pensaban sobre la propuesta de prohibición. 145 00:12:44,473 --> 00:12:46,767 La verdad no me afecta, ya que soy alérgica a muchos… 146 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - ¿Te gusta el pastel? - ¿El pastel? 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,234 Carlo's, en la calle Fisher y la tercera, 148 00:12:55,317 --> 00:12:58,028 ahí preparan el bizcocho de café más delicioso. 149 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 ¿Quieres una rebanada? 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 Sí, por favor. 151 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 Te haces 40 minutos de ida y vuelta si tomas el 15, 152 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 pero vale la pena. 153 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 Quédate con el cambio. 154 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 ¿Hola? 155 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 ¡Mira esto! 156 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 ¡Tengo un cráter lunar en la cara! 157 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 A mí no me salen fuegos labiales, creía que era inmune. 158 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Seré la tendencia esta noche. Espera y verás. 159 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 Hashtag Dorothy Turner tiene herpes. 160 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 No comiste tu pastel. 161 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 ¿Mi qué? 162 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 Sean y yo nos dormimos temprano. 163 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 Aunque fue lindo de tu parte haber ido hasta allá por él. 164 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Cuando quieras, Dorothy. 165 00:16:12,347 --> 00:16:13,724 - Sí. - Hola. 166 00:16:14,141 --> 00:16:16,143 Soy Leanne. Vivo al final de la calle. 167 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 ¿Se encuentra Wanda? 168 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 ¿Wanda? 169 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Sí, la conocí a ella y a Olivia ayer. Su hija es muy linda. 170 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Creo que estás equivocada. No tenemos hijos. 171 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 ¿Dónde dijiste que vives? 172 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 Lo siento. 173 00:17:16,620 --> 00:17:18,413 DESHABILITADA LISTA PARA ACTIVARSE 174 00:18:10,716 --> 00:18:11,800 REBOTA PARA QUEMAR 175 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Se los dice una mujer que ha probado cada dieta, desde Atkins hasta Zone. 176 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 Nada te hace bajar de peso como el trampolín. 177 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 Con el incremento de enfermedades cardiacas entre los jóvenes, 178 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 los habitantes de Filadelfia están siendo incentivados a levantarse, activarse… 179 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 ESTE PEQUEÑO CERDITO 180 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Sí. 181 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 - ¿De dónde sacaste esto? - Del sótano. 182 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - ¿Qué hacías ahí? - No toqué ningún vino. 183 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 ¿Qué? 184 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 ¿Entonces, griega o india? 185 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 ¿Cómo está hoy nuestro pequeño? 186 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Está bien. 187 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 No puedo percibir ninguna, así que… 188 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Leanne. ¿Comerás con nosotros? 189 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 Iba a comer sopa. 190 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Te encanta esa sopa, ¿verdad? 191 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Bueno, voy a pedir. Dime si cambias de parecer. 192 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Sí. 193 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Hola. Está bien. 194 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - Lo sé. - Ella jamás lo sabrá. 195 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 No lo voy a hacer. 196 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 ¿Es totalmente necesario? 197 00:21:04,514 --> 00:21:07,517 Tienes que dejar de hacer que todo sea tan cómodo para esta fenómeno. 198 00:21:07,643 --> 00:21:09,144 Hazle saber que no es bienvenida. 199 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 ¿Esa es tu solución? ¿Hacerle bromas? 200 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Si fuera por mí, apagaría la calefacción de su dormitorio. 201 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 Y así echarla de la casa. 202 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 ¿Sean? 203 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 ¿Sean? 204 00:21:24,076 --> 00:21:25,786 Dorothy lo está llamando, Sr. Turner. 205 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Sean. 206 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Corre a ella, perra. 207 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Ya quiero ver cuando te cases. - Sí, me motivas. 208 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Conoces la salida. 209 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Llámame mañana. - Sí. 210 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 Leanne. ¿Me ayudas, por favor? 211 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 ¿Puedes presionar justo aquí? 212 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Voy a reemplazar esa cabecera hoy. 213 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Duermo en la misma cama que tú, Dios me ayude, 214 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 y no tengo astillas. 215 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 Porque tu piel es muy gruesa. Como de rinoceronte. 216 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 ¿Quieres que te ayude o no? 217 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Me retracto de mi comentario anterior. 218 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Lo tengo. 219 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 No la toques. 220 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 SOPA DE TOMATE 221 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 COMIDA DE PERRO 222 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 - Hola. - Hola. 223 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 ¿Está bien esto? 224 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Carajo, no me importa. 225 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 ¿Cuánto tiempo piensas estar con ellos? 226 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Con los Turner. 227 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 Porque si te interesa, conozco una familia en Fairmount 228 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 que te pagará 600 dólares la semana en efectivo. 229 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 ¿Es más de lo que ganas aquí, no? 230 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 No podría dejar a Jericho. 231 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Con las que son muy jóvenes como tú, las mamás no se preocupan tanto. 232 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 Por eso te pagan más. 233 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Hazlo mientras puedas. Es un consejo. 234 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Dije que no. 235 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Solo intento ayudarte. 236 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 No sabía que había un problema con su ropita. 237 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 ¿Qué? 238 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 Y no tenía que ir hasta allá a comprar su estúpido pastel. 239 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Si quería que no estuviera en casa, solo me lo hubiera pedido. 240 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 ¿De qué hablas? 241 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 Cúbrete la boca con la mano. 242 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Y él llora más cuando ella está en casa. 243 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Conmigo no llora. 244 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Ni una vez. Nunca. 245 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 ¿Olivia? 246 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 ¿Olivia? 247 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Espera. 248 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 Dios mío, no puede respirar. 249 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 Tiene un ataque anafiláctico. 250 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Malditas alergias. 251 00:26:56,241 --> 00:26:57,367 Necesito su epinefrina. 252 00:26:59,786 --> 00:27:00,996 ¿Dónde está la epinefrina? 253 00:27:01,079 --> 00:27:03,123 No vives en esta calle, ¿verdad, Wanda? 254 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 ¿Qué? 255 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 ¿Quién te envió? ¿Quién te pidió que te hicieras mi amiga? 256 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - No fue así. Él era… - ¿Quién? 257 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 ¡Julian! Su nombre es Julian, ¿sí? 258 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 Trabaja con mi familia. 259 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Me dio 300 dólares. 260 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Tenía que hacerte preguntas, alentarte a que te fueras. 261 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Es todo. 262 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 ¡Por favor, ayúdame! 263 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 ¿Puedes venir cinco minutos? 264 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Cuando fríes a estas criaturas, 265 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 sus vísceras se encojen, 266 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 creando espacios en el abdomen y el tórax, 267 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 lo que me permite inyectar una reducción de fruto katemfe. 268 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 Es dos mil veces más dulce que el azúcar. 269 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 Tan solo unas gotas es como poner un cubo entero de azúcar en cada insecto, 270 00:28:38,093 --> 00:28:39,803 cosa que, obviamente, no puedo hacer. 271 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Sé que son asquerosos, así que si no quieres… 272 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 Mi tía solía decir que cuando un grillo entraba a tu casa… 273 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 …algo malo iba a pasar. 274 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 ¿Qué va a pasar, Leanne? 275 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 Es pegajoso. 276 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Como palomitas de caramelo. 277 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Podría rociarlos con mantequilla Suzette. Servirlos así. 278 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 No podría haberlo hecho sin ti. 279 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL