1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Él es Roscoe. El tipo del que te hablé.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
¿Eres detective privado?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
Esa dulce e inocente niñita
que tienes arriba
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,009
se robó la identidad de una niña muerta.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
¿Cómo es eso posible?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Te muestro qué hace, si quieres ver.
7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Come sopa enlatada, reza y se va a dormir.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- Luego se pone algo extraño.
- ¿A qué te refieres?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Está bien.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
- ¿Por qué nosotros?
- Sabía que aquí sería feliz.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
¿Fue tu primera vez en televisión, Leanne?
12
00:00:25,776 --> 00:00:26,777
Sí, Dorothy.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,946
- ¿Cómo te llamas?
- Leanne.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
¡Dorothy!
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
- Buen día, Sr. Turner.
- Dale unas patadas por mí, ¿sí?
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
¿Dorothy?
17
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Dorothy.
18
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Hola.
19
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Leanne.
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
El Sr. Turner te espera.
21
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Sí, necesita el auto.
22
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Me llevará durante toda la semana.
23
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Ha estado actuando muy raro últimamente.
24
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
¿Has notado algo?
25
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Raro. ¿Cómo?
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
No sé.
27
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Lindo.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Sean no es lindo con nadie.
29
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
Él no es así.
30
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
A menos que quiera algo…
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
…o si ha hecho algo que no debía.
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
Apuesto a que es eso.
33
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
Estás con él toda la semana.
34
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Si te enteraras de algo me lo dirías,
¿verdad?
35
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
No creo que el Sr. Turner
tenga una aventura, Dorothy.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
¿Una aventura?
37
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
¿Quién dijo algo acerca de una aventura?
38
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
No pensaba en eso
hasta que lo mencionaste.
39
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Cuando estés lista.
40
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
En menos de lo que canta un gallo.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Sean se promocionará
en restaurantes esta semana.
42
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Por eso el saco. Cree que se ve de 25.
43
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Tuviste que aceitarte
para entrar en esa falda.
44
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Ahí está el Sean
que todos conocemos y amamos.
45
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
No estaré mucho en casa esta semana,
pero estarás bien sola, ¿cierto?
46
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
No voy a estar sola.
Jericho va a acompañarme.
47
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
¿Estás bien tapado? Sí.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Vámonos.
49
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
Bien. ¿Listo?
50
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
Es divertido, ¿verdad?
51
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Gané.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Así es como se hace.
53
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
Hola, bonito. Eso es.
54
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
Muy bien.
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Hola.
56
00:05:41,884 --> 00:05:43,594
Dejaste la puerta principal abierta.
57
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
Entré por la puerta de atrás.
Sean me dio el código de acceso.
58
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Hay una llave debajo del asador
por si te quedas fuera.
59
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
¿Te asusté?
60
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
No.
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Apuesto a que hay algo que sí.
62
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
¿Qué es?
63
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Ábrela y ve.
64
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
Grillos.
65
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
Sean me pidió que los trajera
y que empezara con la preparación.
66
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Debe haber muchos allá de donde eres.
67
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Solía oírlos en las noches.
68
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
Ahora solo oigo autos.
69
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
¿A qué saben?
70
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
A pollo.
71
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
¿Es en serio?
72
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
No puedes dejar esto en la acera.
73
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
No aquí.
74
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Algunos ni siquiera revisarían
si está vacía.
75
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Gracias.
76
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Me distraje.
77
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
¿Estás con los Turner? ¿Sean y Dorothy?
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Soy la niñera, Leanne.
79
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
Soy Wanda. Ella es Olivia. Saluda.
80
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Las he visto en el vecindario.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Sí, nos quedamos afuera toda la mañana.
82
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Siempre olvido las llaves.
83
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Bonito lugar.
84
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Y está caliente.
85
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
¿Quieren quedarse a beber algo?
86
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
¿De dónde eres, Leanne?
87
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
Wisconsin.
88
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
¿De una familia grande?
89
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Solo yo.
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
¿Cuánto pagaron por esta casa?
91
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
No sé.
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Podemos investigarlo.
93
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Hazte a un lado.
94
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Me contabas sobre tu casa. ¿Wyoming?
95
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Wisconsin.
96
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Pero siempre quise viajar más.
97
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
A algún lugar como Asia, ¿quizá?
98
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
Mi tía tenía un libro sobre Japón.
99
00:08:17,372 --> 00:08:20,000
¿Sabías que una ciudad entera
fue destruida por una bomba?
100
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Sí, no me digas.
101
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
Tengo que irme.
102
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Hola.
103
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
¿Está todo bien?
104
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
Todo bien. Puedes irte.
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
De acuerdo.
106
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
¿Ves? Duplicaron su maldito dinero.
107
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Mierda.
108
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Tengo que contestar.
109
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
¿Cuántos años tienes, Olivia?
110
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Seis.
111
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
¿Cuántos crees que tengo yo?
112
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
¿Treinta?
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
Al diablo con ese tipo.
114
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
¿Todo en orden?
115
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Debo ir a la ciudad, pagar una fianza
116
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
o tu maldito país
va a deportar a mi novio.
117
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
¿Me harías un favor?
118
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
Sí, claro.
119
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
¿La cuidas por una hora?
Le da miedo el metro.
120
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
Puede quedarse aquí.
121
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Bien. Cambio de ropa, su juguete favorito,
todo por lo que llora está ahí.
122
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Y no le des de comer. Es alérgica a todo.
123
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Me tardaré una hora. No más.
124
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Si no despertamos a Jericho,
podemos jugar algo.
125
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Está bien.
126
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Noventa y siete, 98, 99, 100.
127
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Lista o no, allá voy.
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
¿Olivia? ¿Qué pasó? ¿Viste a alguien?
129
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Un hombre. Salió corriendo.
130
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Lo siento.
Mi novio y yo tuvimos una discusión.
131
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Está bien.
132
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Nos divertimos, ¿verdad?
133
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
- La llevaré a casa.
- Sí.
134
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Te debo una.
135
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Pueden volver cuando quieran. Las dos.
136
00:11:41,118 --> 00:11:42,828
¿Qué le decimos a nuestra nueva amiga?
137
00:11:42,911 --> 00:11:43,996
Gracias, Leanne.
138
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Adiós.
139
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Bien.
140
00:12:28,957 --> 00:12:31,168
A todas nos encanta
un retoque gratis en la plaza,
141
00:12:31,251 --> 00:12:34,046
pero si los fanáticos de la higiene
se salieran con la suya,
142
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
lo que ven ahora pronto podría
considerarse un acto criminal.
143
00:12:39,760 --> 00:12:41,511
Hablé con algunos clientes esta mañana
144
00:12:41,595 --> 00:12:44,389
y les pregunté qué pensaban
sobre la propuesta de prohibición.
145
00:12:44,473 --> 00:12:46,767
La verdad no me afecta,
ya que soy alérgica a muchos…
146
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- ¿Te gusta el pastel?
- ¿El pastel?
147
00:12:53,440 --> 00:12:55,234
Carlo's, en la calle Fisher y la tercera,
148
00:12:55,317 --> 00:12:58,028
ahí preparan el bizcocho de café
más delicioso.
149
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
¿Quieres una rebanada?
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
Sí, por favor.
151
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Te haces 40 minutos de ida y vuelta
si tomas el 15,
152
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
pero vale la pena.
153
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
Quédate con el cambio.
154
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
¿Hola?
155
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
¡Mira esto!
156
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
¡Tengo un cráter lunar en la cara!
157
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
A mí no me salen fuegos labiales,
creía que era inmune.
158
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Seré la tendencia esta noche.
Espera y verás.
159
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
Hashtag Dorothy Turner tiene herpes.
160
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
No comiste tu pastel.
161
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
¿Mi qué?
162
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Sean y yo nos dormimos temprano.
163
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
Aunque fue lindo de tu parte
haber ido hasta allá por él.
164
00:15:30,138 --> 00:15:31,306
Cuando quieras, Dorothy.
165
00:16:12,347 --> 00:16:13,724
- Sí.
- Hola.
166
00:16:14,141 --> 00:16:16,143
Soy Leanne. Vivo al final de la calle.
167
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
¿Se encuentra Wanda?
168
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
¿Wanda?
169
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Sí, la conocí a ella y a Olivia ayer.
Su hija es muy linda.
170
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Creo que estás equivocada.
No tenemos hijos.
171
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
¿Dónde dijiste que vives?
172
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Lo siento.
173
00:17:16,620 --> 00:17:18,413
DESHABILITADA
LISTA PARA ACTIVARSE
174
00:18:10,716 --> 00:18:11,800
REBOTA PARA QUEMAR
175
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
Se los dice una mujer que ha probado
cada dieta, desde Atkins hasta Zone.
176
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Nada te hace bajar de peso
como el trampolín.
177
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
Con el incremento de enfermedades
cardiacas entre los jóvenes,
178
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
los habitantes de Filadelfia están siendo
incentivados a levantarse, activarse…
179
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
ESTE PEQUEÑO CERDITO
180
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Sí.
181
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
- ¿De dónde sacaste esto?
- Del sótano.
182
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- ¿Qué hacías ahí?
- No toqué ningún vino.
183
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
¿Qué?
184
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
¿Entonces, griega o india?
185
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
¿Cómo está hoy nuestro pequeño?
186
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Está bien.
187
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
No puedo percibir ninguna, así que…
188
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne. ¿Comerás con nosotros?
189
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Iba a comer sopa.
190
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Te encanta esa sopa, ¿verdad?
191
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Bueno, voy a pedir.
Dime si cambias de parecer.
192
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Sí.
193
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Hola. Está bien.
194
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Lo sé.
- Ella jamás lo sabrá.
195
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
No lo voy a hacer.
196
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
¿Es totalmente necesario?
197
00:21:04,514 --> 00:21:07,517
Tienes que dejar de hacer que todo
sea tan cómodo para esta fenómeno.
198
00:21:07,643 --> 00:21:09,144
Hazle saber que no es bienvenida.
199
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
¿Esa es tu solución? ¿Hacerle bromas?
200
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Si fuera por mí,
apagaría la calefacción de su dormitorio.
201
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Y así echarla de la casa.
202
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
¿Sean?
203
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
¿Sean?
204
00:21:24,076 --> 00:21:25,786
Dorothy lo está llamando, Sr. Turner.
205
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean.
206
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Corre a ella, perra.
207
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Ya quiero ver cuando te cases.
- Sí, me motivas.
208
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Conoces la salida.
209
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Llámame mañana.
- Sí.
210
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Leanne. ¿Me ayudas, por favor?
211
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
¿Puedes presionar justo aquí?
212
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Voy a reemplazar esa cabecera hoy.
213
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Duermo en la misma cama que tú,
Dios me ayude,
214
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
y no tengo astillas.
215
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Porque tu piel es muy gruesa.
Como de rinoceronte.
216
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
¿Quieres que te ayude o no?
217
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Me retracto de mi comentario anterior.
218
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Lo tengo.
219
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
No la toques.
220
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
SOPA DE TOMATE
221
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
COMIDA DE PERRO
222
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
- Hola.
- Hola.
223
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
¿Está bien esto?
224
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Carajo, no me importa.
225
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
¿Cuánto tiempo piensas estar con ellos?
226
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Con los Turner.
227
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
Porque si te interesa,
conozco una familia en Fairmount
228
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
que te pagará 600 dólares la semana
en efectivo.
229
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
¿Es más de lo que ganas aquí, no?
230
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
No podría dejar a Jericho.
231
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Con las que son muy jóvenes como tú,
las mamás no se preocupan tanto.
232
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
Por eso te pagan más.
233
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Hazlo mientras puedas. Es un consejo.
234
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Dije que no.
235
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Solo intento ayudarte.
236
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
No sabía que había un problema
con su ropita.
237
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
¿Qué?
238
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
Y no tenía que ir hasta allá
a comprar su estúpido pastel.
239
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Si quería que no estuviera en casa,
solo me lo hubiera pedido.
240
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
¿De qué hablas?
241
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Cúbrete la boca con la mano.
242
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Y él llora más cuando ella está en casa.
243
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Conmigo no llora.
244
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Ni una vez. Nunca.
245
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
¿Olivia?
246
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
¿Olivia?
247
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Espera.
248
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Dios mío, no puede respirar.
249
00:26:52,946 --> 00:26:54,323
Tiene un ataque anafiláctico.
250
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Malditas alergias.
251
00:26:56,241 --> 00:26:57,367
Necesito su epinefrina.
252
00:26:59,786 --> 00:27:00,996
¿Dónde está la epinefrina?
253
00:27:01,079 --> 00:27:03,123
No vives en esta calle, ¿verdad, Wanda?
254
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
¿Qué?
255
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
¿Quién te envió?
¿Quién te pidió que te hicieras mi amiga?
256
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- No fue así. Él era…
- ¿Quién?
257
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
¡Julian! Su nombre es Julian, ¿sí?
258
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Trabaja con mi familia.
259
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Me dio 300 dólares.
260
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Tenía que hacerte preguntas,
alentarte a que te fueras.
261
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Es todo.
262
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
¡Por favor, ayúdame!
263
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
¿Puedes venir cinco minutos?
264
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Cuando fríes a estas criaturas,
265
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
sus vísceras se encojen,
266
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
creando espacios en el abdomen y el tórax,
267
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
lo que me permite inyectar
una reducción de fruto katemfe.
268
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
Es dos mil veces más dulce que el azúcar.
269
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Tan solo unas gotas es como poner
un cubo entero de azúcar en cada insecto,
270
00:28:38,093 --> 00:28:39,803
cosa que, obviamente, no puedo hacer.
271
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Sé que son asquerosos,
así que si no quieres…
272
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
Mi tía solía decir
que cuando un grillo entraba a tu casa…
273
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
…algo malo iba a pasar.
274
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
¿Qué va a pasar, Leanne?
275
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Es pegajoso.
276
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Como palomitas de caramelo.
277
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Podría rociarlos con mantequilla Suzette.
Servirlos así.
278
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
No podría haberlo hecho sin ti.
279
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL