1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 นี่รอสโกน่ะ คนที่ผมเล่าให้ฟัง 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 คุณเป็นนักสืบเอกชนเหรอ 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 เด็กสาวน่ารักใสซื่อ ที่พวกนายรับมาพักข้างบนนั้น 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,090 เธอปลอมตัวเป็นเด็กที่ตายไปแล้ว 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,009 ลีแอนน์ เกรย์สัน 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 เป็นไปได้ยังไง 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 ผมจะให้ดูว่าเธอทำอะไรอยู่ ถ้าคุณอยากดู 8 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 เธอกินซุปกระป๋อง เธอสวดมนต์ แล้วเธอก็เข้านอน 9 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - แล้วมันก็เริ่มแปลกๆ - คุณหมายความว่าไงที่ว่า "แปลก" 10 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 ไม่เป็นไรแล้วนะ 11 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - ทำไมถึงเป็นเรา - ฉันรู้ว่าอยู่ที่นี่จะมีความสุข 12 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 เป็นครั้งแรกที่เธอออกทีวี เหมือนกันใช่มั้ย ลีแอนน์ 13 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 ใช่ค่ะ โดโรธี 14 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 - ชื่ออะไรจ๊ะ - ลีแอนน์ค่ะ 15 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 โดโรธี 16 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณเทอร์เนอร์ - ช่วยถีบเธอลงมาจากเตียงหน่อยสิ 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 โดโรธีคะ 18 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 โดโรธี 19 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 ไงคะ 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 ลีแอนน์ 21 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 คุณเทอร์เนอร์รอคุณอยู่ค่ะ 22 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 ใช่แล้ว เขาต้องใช้รถ 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 เขาจะขับรถให้ฉันทั้งอาทิตย์ 24 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 ระยะหลังเขาทำตัวแปลกๆ 25 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 เธอสังเกตเห็นอะไรมั้ย 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 แปลก ยังไงเหรอคะ 27 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 ไม่รู้สิ 28 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 ใจดี 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 ปกติชอนไม่ใจดีกับใครนัก 30 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 มันไม่ใช่เขา 31 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 นอกจากเขาจะต้องการอะไร... 32 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 หรือเขาทำอะไรที่ไม่สมควรลงไป 33 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 ต้องเป็นแบบนั้นแน่ๆ 34 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 เธออยู่กับเขาทั้งอาทิตย์ 35 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 ถ้าเธอรู้อะไรก็บอกฉันนะ โอเคมั้ย 36 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 ฉันไม่คิดว่าคุณเทอร์เนอร์ จะนอกใจนะคะ โดโรธี 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 "นอกใจ" รึ 38 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 ใครพูดเรื่องนอกใจกัน 39 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 ฉันไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย จนกระทั่งเธอพูดนั่นล่ะ 40 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 คุณพร้อมเราก็ไปเลย 41 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 ไปเดี๋ยวนี้ล่ะค่ะ 42 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 เอาล่ะ... อาทิตย์นี้ ชอนต้องไปเสนองานตามร้านอาหาร 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 เลยสวมเสื้อสูท ที่เขาคิดว่าทำให้ดูอายุ 25 44 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 ยังพยายามยัดตัวเอง เข้าไปในกระโปรงนั้นสินะ 45 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 นี่สิชอนคนที่เรารู้จักและรัก 46 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 เราอาจจะไม่ค่อยอยู่บ้านอาทิตย์นี้ แต่คุณอยู่คนเดียวได้ใช่มั้ย 47 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียวนี่คะ ฉันมีเจริโคเป็นเพื่อน 48 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 หนูอุ่นรึยัง หนูอุ่นแล้ว 49 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 โอเค ไปกันเถอะ 50 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 โอเค พร้อมยัง 51 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 สนุกมากใช่มั้ย 52 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 หนูชนะ 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 ต้องเล่นแบบนี้สิ ไอ้หนู 54 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 ไงจ๊ะ หนูน้อย มาถึงแล้ว 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 มาถึงแล้ว เฮ้ 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 เฮ้ 57 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 คุณเปิดประตูหน้าทิ้งไว้ 58 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 ผมเข้ามาทางประตูข้าง ชอนให้รหัสผ่านไว้ 59 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 มีกุญแจอยู่ใต้ตะแกรง ถ้าประตูล็อคเข้ามาไม่ได้ 60 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 ผมทำให้คุณกลัวรึเปล่า 61 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 เปล่า 62 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 ผมว่าคุณกลัวไอ้นี่แน่ 63 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 นั่นอะไรน่ะ 64 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 เปิดดูสิ 65 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 จิ้งหรีด 66 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 ชอนขอให้ผมเอามาให้ และช่วยเตรียมงานให้สักสองสามชั่วโมง 67 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 ที่บ้านคุณคงมีเยอะแน่เลย 68 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 ฉันเคยได้ยินเสียงมันตอนกลางคืน 69 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 ตอนนี้ได้ยินแต่เสียงรถ 70 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 รสชาติเป็นยังไง 71 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 เหมือนไก่ 72 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 เธอบ้ารึเปล่า 73 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 คุณทิ้งไอ้นี่ไว้บนทางเดินไม่ได้ 74 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 ไม่ใช่แถวนี้ 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 บางคนไม่ดูด้วยซ้ำ ว่ามันว่างเปล่ารึเปล่า 76 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 ขอบคุณค่ะ 77 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 ฉันเผลอไปหน่อย 78 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 เธออยู่กับพวกเทอร์เนอร์เหรอ ชอนกับโดโรธี 79 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 ฉันเป็นพี่เลี้ยงค่ะ ชื่อลีแอนน์ 80 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 ฉันชื่อวานดา นี่คือโอลิเวีย ทักทายสิจ๊ะ 81 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 ฉันเห็นพวกเธออยู่แถวๆ นี้ 82 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 ใช่ เราเข้าบ้านไม่ได้ตลอดเช้า 83 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 ฉันชอบลืมกุญแจ 84 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 บ้านน่าอยู่นี่ 85 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 พวกเขาทำให้บ้านอุ่นด้วย 86 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 เธออยากดื่มอะไรหน่อยมั้ย 87 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 เธอมาจากไหน ลีแอนน์ 88 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 วิสคอนซิน 89 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 ครอบครัวใหญ่มั้ย 90 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 มีแค่ฉัน 91 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 พวกเขาซื้อบ้านนี้เท่าไหร่เหรอ 92 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 ฉันไม่รู้ 93 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 เราค้นดูก็ได้ 94 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 เขยิบไปหน่อย 95 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 ตะกี้เธอบอกฉันเรื่องบ้าน ไวโอมิงใช่มั้ย 96 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 วิสคอนซิน 97 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 แต่ฉันฝันอยากจะเดินทางบ่อยๆ 98 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 ไปทวีปเอเชียที่ไหนสักแห่ง 99 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 ป้าของฉัน เธอมีหนังสือ เกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น 100 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 คุณรู้มั้ยว่าเมืองทั้งเมืองหายไป เพราะระเบิดน่ะ 101 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 ช่าย รู้สิ 102 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 เฮ้ ผมต้องไปแล้ว 103 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 สวัสดี 104 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 105 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ คุณไปได้ 106 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 งั้นก็โอเค 107 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 เห็นมั้ย บ้านนี้ราคาขึ้นเป็นสองเท่า 108 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 บ้าฉิบ 109 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 ฉันต้องรับสายนี้ 110 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 แล้วเธออายุเท่าไหร่เหรอ โอลิเวีย 111 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 หกค่ะ 112 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 เธอคิดว่าฉันอายุเท่าไหร่ 113 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 สามสิบ 114 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 ให้ตายเหอะ ไอ้เวรนั่น 115 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 มีอะไรรึเปล่า 116 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 ฉันต้องเข้าไปในเมือง จ่ายค่าปรับ 117 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 ไม่งั้นประเทศของเธอจะส่งตัว แฟนฉันกลับบ้าน 118 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 ช่วยอะไรฉันหน่อยได้มั้ย 119 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 ได้สิ 120 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 ดูแลเธอให้สักชั่วโมงได้มั้ย เธอกลัวรถไฟใต้ดินน่ะ 121 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 ให้เธออยู่ที่นี่ก็ได้ 122 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 โอเค เสื้อสำหรับเปลี่ยน ของเล่นโปรด ทุกอย่างของเธออยู่ในนั้น 123 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 แล้วอย่าให้เธอกินอะไรนะ เธอแพ้อาหารแทบทุกอย่าง 124 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 ฉันไปแค่ชั่วโมงเดียวเท่านั้นล่ะ 125 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 ถ้าเราไม่อยากปลุกเจริโค เรามาเล่นเกมกัน 126 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 โอเคค่ะ 127 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 97, 98, 99, 100 128 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 พร้อมรึยัง ฉันไปล่ะนะ 129 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 โอลิเวีย เกิดอะไรขึ้น เธอเจอใครงั้นเหรอ 130 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 ผู้ชาย เขาวิ่งออกไปข้างนอก 131 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 ขอโทษที ฉันทะเลาะกับแฟนน่ะ 132 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 ไม่เป็นไร 133 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 เราก็สนุกกันเนาะ 134 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 - ฉันจะพาเธอกลับบ้านละ - โอเค 135 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 ฉันติดค้างเธอครั้งนึงนะ 136 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 พวกเธอแวะมาอีกเมื่อไหร่ก็ได้ ทั้งสองคนเลย 137 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 เราควรพูดยังไงกับเพื่อนใหม่จ๊ะ 138 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 ขอบคุณค่ะ ลีแอนน์ 139 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 บ๊ายบาย 140 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 โอเค 141 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 ให้ความสำคัญกับสุขลักษณะ 142 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 เราทุกคนชอบการแต่งหน้าฟรีที่ห้าง แต่ถ้าคนรักความสะอาดมาพิสูจน์ได้ 143 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 สิ่งที่คุณเห็นตอนนี้ อาจถือเป็นอาชญากรรมเลยทีเดียว 144 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 ฉันคุยกับคนที่ซื้อของเมื่อเช้านี้ 145 00:12:41,720 --> 00:12:44,348 และถามเขาว่ารู้สึกอย่างไร กับการเรียกร้องให้สั่งห้าม 146 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 ไม่ค่อยส่งผลกระทบต่อฉันค่ะ เพราะฉันแพ้เกือบ... 147 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - เธอชอบเค้กมั้ยจ๊ะ - เค้กเหรอคะ 148 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 ร้านคาร์โลบนถนนฟิชเชอร์สายที่สาม 149 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 พวกเขาทำเค้กกาแฟที่อร่อยเหาะไปเลย 150 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 เธออยากชิมสักชิ้นหนึ่งมั้ย 151 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 อยากค่ะ 152 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 ไปกลับที่นั่นใช้เวลาประมาณ 40 นาที ถ้าเธอนั่งรถเมล์สาย 15 153 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 แต่มันคุ้มค่ามากเลย 154 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 แล้วเงินทอนไม่ต้องคืนนะจ๊ะ 155 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 สวัสดีค่ะ 156 00:14:37,878 --> 00:14:39,922 โดโรธี 157 00:14:45,886 --> 00:14:48,388 ฟิลลี่ - ไวด์ 158 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 ดูไอ้นี่สิ 159 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 ฉันมีฐานดวงจันทร์อัลฟ่า มาตั้งรกรากอยู่บนหน้าน่ะ 160 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 ฉันไม่ได้เป็นเริม ฉันคิดว่าตัวเองมีภูมิคุ้มกันล่ะนะ 161 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 คืนนี้เรื่องของฉันเป็นกระแสแน่ รอดูได้เลย 162 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 แฮชแท็ก โดโรธี เทอร์เนอร์เป็นเริม 163 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 คุณไม่ได้กินเค้กนี่คะ 164 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 อะไรจ๊ะ 165 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 ชอนกับฉันเข้านอนเร็วน่ะ 166 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 เธอช่างน่ารักมาก ที่อุตส่าห์ออกไปซื้อให้ 167 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 ได้ทุกเมื่อค่ะ โดโรธี 168 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 - คะ - สวัสดีค่ะ ฉันลีแอนน์อยู่แถวนี้ 169 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 วานดาอยู่บ้านมั้ยคะ 170 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 วานดาเหรอ 171 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 ฉันเจอเธอกับโอลิเวียเมื่อวาน ลูกสาวของคุณน่ารักมากค่ะ 172 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 ฉันว่าเธอเข้าใจผิดแล้วล่ะจ้ะ เราไม่มีลูก 173 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 เธอบอกว่าอยู่ที่ไหนนะ 174 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 ขอโทษค่ะ ฉัน... 175 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 ปลดล็อกนิรภัย พร้อมล็อก 176 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 กระโดดเด้งเพื่อเผาผลาญ 177 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 เรียนรู้จากผู้หญิงที่ลองลดน้ำหนัก มาทุกวิธีตั้งแต่แอตกินส์จนคุมแป้ง 178 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 ไม่มีอะไรเผาผลาญเอวได้ดีไปกว่า กระโดดบนแทรมโพลีน 179 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 เมื่อเด็กวัยรุ่นที่ป่วยเป็นโรคหัวใจ มีแนวโน้มเพิ่มสูงขึ้น 180 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 ประชากรในฟิลาเดเฟียจึงเริ่ม หันมาสนใจออกกำลังกาย... 181 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 หมูน้อยตัวนี้... 182 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 จ้ะ จ้ะ 183 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 - คุณเอาไอ้นี่มาจากไหน - ห้องใต้ดินค่ะ 184 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - คุณลงไปทำอะไรที่นั่น - ฉันไม่ได้แตะไวน์เลยนะคะ 185 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 อะไรนะ 186 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 กรีกหรืออินเดียดี 187 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 ลูกชายเราเป็นไงบ้างวันนี้ ไงจ๊ะ 188 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 เขาสบายดีค่ะ 189 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 ยังไงผมก็ไม่รู้รสชาติอยู่แล้ว... 190 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 ลีแอนน์ กินข้าวกับเรามั้ยจ๊ะ 191 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 ฉันว่าจะกินซุปค่ะ 192 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 เธอชอบกินซุปมากสินะ 193 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 ฉันจะสั่งอาหารละ ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกฉันละกันจ้ะ 194 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 โอเคค่ะ 195 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 ไง ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 196 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - ฟังนะ ผมรู้ - เธอไม่มีวันรู้หรอก 197 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 ผมไม่ทำหรอก 198 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 มันจำเป็นด้วยเหรอ 199 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 คุณต้องเลิกทำให้ทุกอย่าง สะดวกสำหรับยัยโรคจิตนี่ 200 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 ให้เธอรู้ว่าเราไม่ต้อนรับ 201 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 นั่นทางออกของคุณเรอะ ใช้วิธีแกล้งน่ะเหรอ 202 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 ถ้าให้ผมทำ ผมจะปิดฮีทเตอร์ในห้องเธอ 203 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 กวนประสาทให้เธอออกจากบ้านนี้ไป 204 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 ชอน 205 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 ชอน 206 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 โดโรธีเรียกหาคุณค่ะ คุณเทอร์เนอร์ 207 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 ชอน 208 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 วิ่งไปหาเธอสิ 209 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - รอให้คุณแต่งงานเองซะก่อนเถอะ - จริง เห็นคู่คุณแล้วอยากแต่งมาก 210 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 กลับบ้านไปได้แล้ว 211 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - พรุ่งนี้โทรมาด้วย - ได้ 212 00:22:02,614 --> 00:22:05,284 ชอน 213 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 ลีแอนน์ ช่วยฉันหน่อยได้มั้ย 214 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 ตรงนี้ ช่วยบีบตรงจุดนี้ได้มั้ย 215 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 ผมจะเปลี่ยนหัวเตียงวันนี้ 216 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 ฉันนอนเตียงเดียวกับคุณ ให้ตายเถอะ 217 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 ฉันไม่เจอเสี้ยนตำเลยนะ 218 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 เพราะผิวคุณหนาไงล่ะ ผิวหนาอย่างกับแรด 219 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 นี่อยากให้ฉันช่วยรึเปล่าเนี่ย 220 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 ผมขอถอนคำพูดเมื่อกี้ 221 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 ได้แล้ว 222 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 ว้าว 223 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 อย่าแตะ 224 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 ซุปมะเขือเทศยี่ห้อแคมป์เบลล์ 225 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 โทบี้ ด็อก อาหารสุนัข 226 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 - สวัสดีจ้ะ - สวัสดี 227 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 อันนี้ได้มั้ย 228 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 ช่างเถอะ ฉันไม่สนใจ 229 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 เธอคิดว่าจะอยู่กับพวกเขานานแค่ไหน 230 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 พวกเทอร์เนอร์น่ะ 231 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 เพราะถ้าเธอสนใจ ฉันเจอครอบครัวหนึ่งในแฟร์เมาต์ 232 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 พวกเขาจ่ายอาทิตย์ละ 600 ดอลลาร์ เงินสดด้วย 233 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 มากกว่าที่เธอได้ที่นี่ใช่มั้ยล่ะ 234 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 ฉันทิ้งเจริโคไปไม่ได้ 235 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 เด็กสาวมากๆ แบบเธอ พวกแม่ๆ จะไม่ค่อยกังวลนัก 236 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 เพราะงั้นพวกเขาถึงให้เงินมากขึ้น 237 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 ใช้ประโยชน์จากความสาว ตอนที่ยังมีเถอะ ฉันขอแนะนำ 238 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 ฉันบอกว่าไม่ไง 239 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 ฉันแค่อยากช่วยเธอเฉยๆ 240 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 ฉันไม่รู้ว่าเสื้อเด็กตัวนั้น มีปัญหาอะไร 241 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 อะไรนะ 242 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 และฉันไม่เห็นต้องถ่อไป ซื้อเค้กงี่เง่านั้นให้เธอ 243 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 ถ้าเธออยากให้ฉันออกจากบ้าน เธอน่าจะขอดีๆ 244 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ 245 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 เวลาไอแล้วปิดปากด้วยสิ 246 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 แล้วเขาก็ร้องไห้มากขึ้น เวลาที่เธออยู่บ้าน 247 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 เขาไม่เคยร้องไห้หาฉันเลย 248 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 ไม่แม้แต่ครั้งเดียว ไม่เลย 249 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 โอลิเวีย 250 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 โอลิเวีย 251 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 เดี๋ยวนะ... โอเค 252 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า เธอหายใจไม่ออก 253 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 เธอช็อกเพราะภาวะภูมิแพ้ 254 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 ไอ้โรคภูมิแพ้บ้านี่ 255 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 ฉันต้องใช้กระบอกฉีดยา 256 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 ยาของเธออยู่ไหนน่ะ 257 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 เธอไม่ได้อาศัยอยู่บนถนนนี้ ใช่มั้ย วานดา 258 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 อะไรนะ 259 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 ใครส่งเธอมา ใครบอกให้เธอมาเป็นเพื่อนกับฉัน 260 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - ไม่ใช่แบบนั้น เขา... - ใคร 261 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 จูเลียน เขาชื่อจูเลียน พอใจยัง 262 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 เขาทำงานกับครอบครัวฉัน 263 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 เขาให้เงินฉัน 300 ดอลลาร์ 264 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 ขอให้ถามคำถาม เพื่อชวนให้เธอออกจากงาน 265 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 แค่นั้นเอง 266 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 ขอร้องล่ะ ช่วยฉันด้วย 267 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 ขอแรงคุณสักห้านาทีได้มั้ย 268 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 พอคุณทอดเจ้าแมลงพวกนี้ด้วยน้ำมัน 269 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 เครื่องในมันจะหดตัว และเปลือกจะแข็งขึ้น 270 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 ทำให้เกิดถุงเล็กๆ ตรงท้องและอก 271 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 ทำให้ผมฉีดสารสกัดจาก ผลไม้คาเทมเฟ่เข้าไปได้ 272 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 ซึ่งหวานกว่าน้ำตาลถึง 2,000 เท่า 273 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 แค่ไม่กี่หยดก็เหมือนกับใส่ ก้อนน้ำตาลในแมลงแต่ละตัว 274 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 ซึ่งผมชิมเองไม่ได้ 275 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 ผมรู้ว่ามันแหวะ ดังนั้น ถ้าคุณไม่อยาก... 276 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 ป้าของฉันเคยบอกว่า ถ้าเจอจิ้งหรีดในบ้านของเรา... 277 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 จะเกิดเรื่องไม่ดีขึ้น 278 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 จะเกิดอะไรขึ้นรึ ลีแอนน์ 279 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 เหนียว 280 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 เหมือนข้าวโพดคั่วคาราเมล 281 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 ผมจะโรยพวกมันใส่เครปราดซอส เสิร์ฟแบบนี้ 282 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 ถ้าคุณไม่ช่วย ผมคงแย่ 283 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ บวรกีรติขจร