1 00:00:01,084 --> 00:00:04,296 Bestimmt will man in Wisconsin wissen, dass du gut angekommen bist. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,173 Hast du sie gründlich durchleuchtet? 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,384 Wer ist die echte Leanne Grayson? - Ich bin nicht so interessant. 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,053 Das stimmt ganz sicher nicht. 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,889 Sie isst Konservensuppe, betet und geht schlafen. 6 00:00:13,972 --> 00:00:17,059 Ich fand's nur nett, mehr zu wissen über die Person, die oben wohnt. 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,394 Laut Behördendaten geboren in Wisconsin. 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,356 Vielleicht ist sie ein Mädchen vom Land, das in die große Stadt wollte. 9 00:00:22,439 --> 00:00:26,318 Das süße, unschuldige Mädchen da oben hat die Identität eines toten Kindes geklaut. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,362 Von wo kommst du, Leanne? - Wisconsin. 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,155 Große Familie? - Ich bin allein. 12 00:01:42,936 --> 00:01:46,899 Oh ... Sie müssen hier draußen ja ertrinken. 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,906 Oh. - Und das. 14 00:01:56,909 --> 00:02:01,371 Hey, kleiner Mann. - Oh, er fremdelt gerade ein wenig. 15 00:02:04,166 --> 00:02:07,794 Wirst du so fliegen können? Die reinste Sintflut. 16 00:02:09,421 --> 00:02:12,674 Ich habe einen Charterflug, da muss ich mir keine Sorgen machen. 17 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 Warst du an meinem Sumach? Ich hatte doch mehr davon. 18 00:02:16,887 --> 00:02:18,931 Klar, Schatz, genau das mache ich: 19 00:02:19,056 --> 00:02:23,101 Ich schleiche mich nachts heimlich runter und nasche von deinen kostbaren Gewürzen. 20 00:02:24,519 --> 00:02:27,439 Soll ich hierbleiben? Die finden auch jemand anderen. 21 00:02:27,564 --> 00:02:29,691 Also, für heute Abend. 22 00:02:29,816 --> 00:02:33,195 Das machst du jedes Mal, wenn du fliegst. Ich glaube, du hast eine Phobie. 23 00:02:33,695 --> 00:02:35,489 Ich habe doch keine Phobie. 24 00:02:35,614 --> 00:02:37,699 Manche Dinge tue ich gerne, andere nicht so sehr. 25 00:02:37,824 --> 00:02:41,202 Und zufälligerweise ist diese zweite Spalte voll. 26 00:02:42,496 --> 00:02:44,456 Das ist ihr erster Brief. 27 00:02:44,957 --> 00:02:47,167 Ich dachte schon, sie hätte niemanden. 28 00:02:47,292 --> 00:02:49,336 Von wem ist er? - Woher soll ich das wissen? 29 00:02:49,461 --> 00:02:53,215 Mach ihn auf. - So etwas tun wir nicht. 30 00:02:55,968 --> 00:02:56,927 Leanne? 31 00:03:00,389 --> 00:03:03,058 Wenn ich dich zum Flughafen bringen soll, müssen wir jetzt los. 32 00:03:04,226 --> 00:03:08,146 Sie verreisen, Mr. Turner? - Sean reist mit den Philadelphia Eagles. 33 00:03:08,272 --> 00:03:10,524 Er soll für sie kochen. Das ist eine große Ehre. 34 00:03:10,649 --> 00:03:13,944 Ich bin morgen früh wieder da. - Da ist was für dich auf der Theke. 35 00:03:14,570 --> 00:03:16,238 Dann bis heute Abend. 36 00:03:21,285 --> 00:03:22,327 Sean! 37 00:03:41,722 --> 00:03:44,182 HAB DICH GEFUNDEN 38 00:03:47,728 --> 00:03:51,273 Regen, Regen ... Verschwinde 39 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 Geh fort in alle Winde 40 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 Regen, Regen 41 00:04:00,699 --> 00:04:02,451 Verschwinde 42 00:04:03,118 --> 00:04:06,455 Spielen will das kleine Kinde 43 00:04:20,302 --> 00:04:22,179 Hallo, kleine Blume. 44 00:04:41,240 --> 00:04:43,283 Sind sie zu Hause? 45 00:04:43,408 --> 00:04:45,077 Arbeiten. 46 00:04:45,869 --> 00:04:48,914 Gut, dann sehen wir ihn uns mal genau an. 47 00:04:49,664 --> 00:04:51,208 Die Schuhe. 48 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 Dorothy erlaubt keine Straßenschuhe im Haus. 49 00:05:44,303 --> 00:05:48,307 Das Abwassersystem im Stadtzentrum ist über 100 Jahre alt, 50 00:05:48,432 --> 00:05:52,853 und heute hieß es endgültig: Schluss damit. 51 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 Leanne? 52 00:06:39,316 --> 00:06:40,984 Ist alles in O... 53 00:06:41,818 --> 00:06:42,986 Dorothy Turner. 54 00:06:45,322 --> 00:06:47,074 Kennen wir uns? 55 00:06:47,491 --> 00:06:49,576 Nein. Aber ich kenne Sie. 56 00:06:50,160 --> 00:06:52,788 Das ist mein Onkel George, Dorothy. 57 00:06:57,042 --> 00:06:58,669 Familienbesuch. 58 00:06:59,461 --> 00:07:01,838 Tut mir leid, wir haben nicht mit Ihnen gerechnet. 59 00:07:01,964 --> 00:07:05,968 Ich bin nur heute in der Stadt. Dachte, ich überrasche sie. 60 00:07:06,718 --> 00:07:08,804 Um zu sehen, wie sie sich benimmt. 61 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 Sie bereitet uns keinerlei Sorge. Nicht wahr, Leanne? 62 00:07:19,314 --> 00:07:20,899 Für das Baby. 63 00:07:22,568 --> 00:07:24,528 Ach, wie aufmerksam. 64 00:07:35,581 --> 00:07:39,835 Das ist aus Ulme. Von einem ganz besonderen Baum, der bei uns wächst. 65 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 Oh, das ist... - Ihr Ehemann. 66 00:07:45,257 --> 00:07:48,427 Aber natürlich, das ist ein Koch. 67 00:07:49,177 --> 00:07:50,971 Ganz reizend. 68 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 Ich wollte gerade Abendessen machen. 69 00:07:59,813 --> 00:08:01,607 Wollen Sie mitessen, George? 70 00:08:15,287 --> 00:08:17,998 Hey. - Hey. - Wie war dein Flug? 71 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 Turbulent. Hab nicht viel Zeit, muss gleich anfangen. 72 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 Hier läuft alles gut. 73 00:08:23,837 --> 00:08:25,631 Es regnet immer noch. 74 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Sind die durch? 75 00:08:30,469 --> 00:08:34,306 Kleinere Flamme, dann mit der Haut nach unten. Ist das alles für dich? 76 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 Nein, wir haben einen Gast. 77 00:08:36,350 --> 00:08:38,644 Leannes Onkel ist in der Stadt. 78 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 Ihr was? - Ihr Onkel George. 79 00:08:42,022 --> 00:08:45,943 Keine Ahnung, ob blutsverwandt. "Onkel" ist heutzutage ein dehnbarer Begriff. 80 00:08:46,068 --> 00:08:49,029 Wer zur Hölle ist in unserem Haus? - Hab ich doch gesagt. 81 00:08:49,655 --> 00:08:52,407 Sag ihm, er soll gehen. - Das geht nicht mehr. 82 00:08:52,533 --> 00:08:56,370 Ich hab ihn zum Essen eingeladen. - Wir kennen diesen Mann doch gar nicht. 83 00:08:56,495 --> 00:08:59,373 Leanne verbürgt sich für ihn. - Und wer verbürgt sich für sie? 84 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 Sei nicht so hysterisch. Er ist ein alter Mann. 85 00:09:04,002 --> 00:09:05,629 Jetzt sind sie zu trocken. 86 00:09:07,881 --> 00:09:10,676 Ruf mich später noch mal an und mach dir keine Sorgen. 87 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 So, da wären wir. 88 00:09:16,098 --> 00:09:17,808 Bon appétit. 89 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 Wie man in Paris sagt. 90 00:09:51,925 --> 00:09:53,302 Gut. 91 00:09:56,179 --> 00:09:58,056 Das war aber nett. 92 00:09:58,724 --> 00:10:02,519 Das ist Seans Rezept. Ich persönlich lasse aber immer den Knoblauch weg. 93 00:10:03,145 --> 00:10:05,814 Wie schade, dass Sie ihn nicht kennenlernen. 94 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 Aber die Arbeit geht vor. 95 00:10:16,116 --> 00:10:19,745 Molekulargastronomie ist sein Spezialgebiet. 96 00:10:20,412 --> 00:10:23,373 Sean kann professionelle Küchencrews tyrannisieren wie sonst keiner. 97 00:10:23,498 --> 00:10:25,209 Er ist kein schlechter Mensch. 98 00:10:25,334 --> 00:10:29,504 Manche brauchen eine strenge Hand, um ihren Weg zu finden. 99 00:10:29,630 --> 00:10:32,633 Ja. Genau das sagt Sean auch. 100 00:10:33,008 --> 00:10:35,802 In welchem Bereich arbeiten Sie, George? 101 00:10:39,056 --> 00:10:40,390 Rettung. 102 00:10:41,183 --> 00:10:43,352 Oh. Schiffe? 103 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 Manchmal. 104 00:10:46,605 --> 00:10:48,273 Es schmeckt sehr gut, Dorothy. 105 00:10:48,690 --> 00:10:50,692 Solch tadellose Manieren. 106 00:10:50,817 --> 00:10:52,694 Sie gefiel schon immer gern. 107 00:10:53,320 --> 00:10:55,322 Das schönste Baby von allen. 108 00:10:56,657 --> 00:10:58,992 Würde man jetzt gar nicht mehr glauben. 109 00:11:23,642 --> 00:11:27,563 Es kommt mir vor, als wäre Leanne schon immer hier. 110 00:11:28,105 --> 00:11:30,023 Was wir uns natürlich wünschen. 111 00:11:30,732 --> 00:11:33,318 Ich fürchte, zu Hause gibt es ein paar Probleme. 112 00:11:33,735 --> 00:11:35,529 Leanne wird dort gebraucht. 113 00:11:37,864 --> 00:11:41,577 Ich denke, das durchkreuzt unsere Pläne. - Haben Sie einen Vertrag? 114 00:11:42,911 --> 00:11:45,664 Eine mündliche Abmachung. - Ein Monat Probezeit. 115 00:11:45,789 --> 00:11:49,585 Ja, aber das war nur vereinbart ... - Falls Sie sie loswerden wollten. 116 00:11:55,048 --> 00:11:56,842 Entschuldigen Sie mich. 117 00:12:02,806 --> 00:12:04,808 Ist das ein mieses Wetter. 118 00:12:05,392 --> 00:12:07,185 Warum hast du nicht angerufen? 119 00:12:07,978 --> 00:12:10,522 Sean ist weg. Du willst dich betrinken. - Weiß ich. 120 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 Er hat mich aus der Küche in Boston angerufen. 121 00:12:13,984 --> 00:12:15,944 Das ist mein Bruder Julian. 122 00:12:16,069 --> 00:12:19,406 Julian, das ist Leannes Onkel George. 123 00:12:20,908 --> 00:12:22,367 Angenehm. 124 00:12:27,331 --> 00:12:29,208 Hast du schon gegessen? 125 00:12:30,083 --> 00:12:32,127 Ich esse das, was du nicht schaffst. 126 00:12:35,005 --> 00:12:37,257 Hast du eine große Familie, Leanne? 127 00:12:37,382 --> 00:12:39,218 Oder gibt es nur den einen? 128 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 Wie sind deine Arbeitszeiten, Mädchen? 129 00:12:48,769 --> 00:12:50,812 Er hat sicher nur Hunger. 130 00:12:51,355 --> 00:12:53,607 Eine Mutter spürt so etwas. 131 00:13:00,656 --> 00:13:02,032 Also. 132 00:13:02,991 --> 00:13:04,618 Wie soll das ablaufen? 133 00:13:05,661 --> 00:13:07,538 Räum bitte den Tisch ab. 134 00:13:16,880 --> 00:13:18,924 Erzählen Sie doch mal, 135 00:13:19,633 --> 00:13:22,052 wer zur Hölle Sie wirklich sind. 136 00:13:23,011 --> 00:13:25,013 Ich bin dasselbe wie Sie, Julian. 137 00:13:26,014 --> 00:13:28,392 Denken Sie? - Onkel. 138 00:13:28,517 --> 00:13:31,353 Sehr viel mehr Verantwortung, als man annimmt. 139 00:13:32,062 --> 00:13:35,649 Im Falle einer Tragödie sind wir gefordert. 140 00:13:35,774 --> 00:13:37,651 Wir nehmen uns des Kindes an. 141 00:13:38,193 --> 00:13:40,279 Falls wir gute Menschen sind. 142 00:13:41,488 --> 00:13:44,616 Wir beide sind gute Menschen. Nicht wahr, Julian? 143 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Geschirr vorgespült? In der Spüle? 144 00:13:51,999 --> 00:13:53,250 Ja. 145 00:13:54,918 --> 00:13:56,879 Du wäschst ab, ich trockne ab. 146 00:14:00,966 --> 00:14:03,010 Mach die Tür hinter dir zu. 147 00:14:06,555 --> 00:14:09,558 Wir haben ein Problem. - Was du nicht sagst. 148 00:14:10,058 --> 00:14:11,977 Er will uns Leanne wegnehmen. 149 00:14:12,519 --> 00:14:14,062 Gut. Lass ihn. 150 00:14:14,187 --> 00:14:17,316 Wie kann er nur unterstellen, wir wären nicht gut genug für sie? 151 00:14:17,441 --> 00:14:20,360 Ganz ehrlich, Julian, ich bin gerade so was von wütend. 152 00:14:21,570 --> 00:14:23,739 Was genau hat er denn gesagt? 153 00:14:23,864 --> 00:14:26,950 Wenn dieser Mann wirklich glaubt, er kann sie mitnehmen, 154 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 dann nur über meine Leiche. 155 00:14:29,870 --> 00:14:32,706 Hier. Lass ihn sein Bäuerchen machen. - Oh. Wa... 156 00:14:38,921 --> 00:14:42,633 Das ist wirklich sehr nett, aber nicht nötig. Wir haben einen Geschirrspüler. 157 00:14:42,758 --> 00:14:44,468 Wir sollten los. 158 00:14:44,593 --> 00:14:46,386 Der Zug geht morgen früh. 159 00:14:46,511 --> 00:14:48,722 Wir suchen uns eine Unterkunft am Bahnhof. 160 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 Davon will ich nichts hören. 161 00:14:50,974 --> 00:14:52,976 Es ist grässlich da draußen. 162 00:14:53,101 --> 00:14:56,021 Sie können hier bei uns bleiben. Wir haben Platz genug. 163 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Ich möchte Ihnen keine Umstände machen. - Bitte, Onkel. 164 00:15:07,491 --> 00:15:09,785 Er bleibt über Nacht. - Auf gar keinen Fall. 165 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 Ich weiß schon, was ich tue. 166 00:15:18,377 --> 00:15:20,921 Er bleibt über Nacht. - Auf keinen Fall. 167 00:15:21,046 --> 00:15:24,675 Dorothy besteht darauf. Keine Sorge, ich schlaf auf der Couch. 168 00:15:24,800 --> 00:15:28,095 Was weiß er? Von uns, von dem Baby? 169 00:15:30,973 --> 00:15:34,726 Er steckt hinter dieser Sache. Davon bin ich überzeugt. 170 00:15:41,400 --> 00:15:43,986 Das Gästezimmer ist jetzt das Kinderzimmer. 171 00:15:44,111 --> 00:15:46,446 Aber Sean sagt, diese Couch ist sehr bequem. 172 00:15:48,115 --> 00:15:50,367 Sie glauben, bei Ihnen hätte sie es besser. 173 00:15:50,492 --> 00:15:54,037 Sie ist so ein liebes Mädchen. Sie macht Ihrer Familie alle Ehre. 174 00:15:54,162 --> 00:15:58,125 Leanne stehen alle Türen offen, und Sean und ich werden alles tun, 175 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 damit sie ihre Träume verwirklichen kann. 176 00:16:00,627 --> 00:16:04,923 Es mag altmodisch sein, aber ich denke, ein Kind gehört zu seiner Familie. 177 00:16:05,048 --> 00:16:07,134 Dem stimme ich voll und ganz zu. 178 00:16:07,676 --> 00:16:09,344 Aber ... 179 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 Leanne ist nun wirklich kein Kind mehr. 180 00:16:17,978 --> 00:16:19,897 Das ist meine Mutter. 181 00:16:21,815 --> 00:16:24,192 Wie alt waren Sie, als sie starb, Dottie? 182 00:16:29,156 --> 00:16:31,325 So hat sie mich immer genannt. 183 00:16:32,201 --> 00:16:33,243 Dottie. 184 00:16:37,331 --> 00:16:40,626 Sicher hat Sean einen Pyjama, den Sie haben können. Ich seh mal nach. 185 00:16:55,807 --> 00:16:57,768 Darf ich kurz reinkommen? 186 00:17:07,569 --> 00:17:10,447 Ich wollte vor dem Schlafengehen noch etwas plauschen. 187 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Ich weiß, dass sich dein Onkel Sorgen macht. 188 00:17:15,244 --> 00:17:20,123 Und er hat völlig recht. Wir hätten deine Stellung längst offiziell machen sollen. 189 00:17:20,249 --> 00:17:24,294 Aber du weißt, wie sehr Sean und ich eingespannt sind. Wir haben es vergessen. 190 00:17:33,971 --> 00:17:37,307 Auf Seite zwei siehst du, dass ich deinen Lohn etwas angehoben habe. 191 00:17:37,432 --> 00:17:40,936 Die Stadt ist teuer und ich möchte, dass du dich hier wohlfühlst. 192 00:17:44,356 --> 00:17:48,318 Jericho wäre am Boden zerstört, wenn du uns jetzt wieder verlässt. 193 00:17:48,901 --> 00:17:51,405 Er hat sich so sehr an dich gewöhnt. 194 00:17:51,530 --> 00:17:53,407 Ich mich auch an ihn. 195 00:17:54,116 --> 00:17:58,620 Du bist uns allen so sehr ans Herz gewachsen in den letzten Wochen. 196 00:17:58,745 --> 00:18:01,498 Sogar Sean, und du weißt ja, dass er keinen mag. 197 00:18:01,623 --> 00:18:05,168 Ganz ehrlich, du gehörst schon richtig zur Familie. 198 00:18:06,837 --> 00:18:08,881 Es sei denn, es ist was anderes. 199 00:18:09,548 --> 00:18:13,969 Dass du dich hier nicht wohlfühlst. - Nein, ich bin hier sehr glücklich. 200 00:18:14,094 --> 00:18:16,847 Dann musst du das deinem Onkel auch sagen. 201 00:18:16,972 --> 00:18:19,850 Damit er versteht, was du dir wünschst. 202 00:18:21,518 --> 00:18:23,562 Das würde keinen Unterschied machen. 203 00:18:24,730 --> 00:18:29,192 Wenn er sagt, dass ich gehen muss... - So überzeugen wir ihn, dass du bleibst. 204 00:18:31,153 --> 00:18:32,946 Wir beide. 205 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Es läuft sehr gut. Das macht mir dieser kleine Stinker nicht kaputt. 206 00:19:14,613 --> 00:19:18,742 Liebes, bitte pack das Nötigste und geh ins Marriott. Nur bis morgen früh. 207 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 Ich lasse mich nicht aus meinem Haus verscheuchen. 208 00:19:21,370 --> 00:19:23,705 Mach dir keine Sorgen, Julian ist doch hier. 209 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 Julian ist ein 70-Kilo-Mann, und das meiste davon ist Kokain. 210 00:19:27,376 --> 00:19:29,670 Wenn dieser Onkel Leanne nach Hause holt, lass ihn. 211 00:19:29,795 --> 00:19:33,382 Wir suchen uns eine andere Nanny, eine gute, die beste. 212 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Ich habe heute Abend etwas in ihrem Blick gesehen. 213 00:19:38,428 --> 00:19:40,305 Sie liebt uns. 214 00:19:40,889 --> 00:19:42,766 Mehr als ihre eig... 215 00:19:43,225 --> 00:19:45,310 Gott, das wollte ich damit nicht sagen. 216 00:19:45,435 --> 00:19:50,023 Ich weiß ja nicht, woher Leanne kommt, aber ein guter Ort ist das nicht. 217 00:19:51,233 --> 00:19:53,402 Das geht uns aber nichts an. 218 00:20:57,382 --> 00:20:59,885 Ich bin es nur. - Was zur Hölle tust du? 219 00:21:00,010 --> 00:21:02,554 Er ist verschwunden, Onkel George. 220 00:21:03,305 --> 00:21:06,600 Was? - Nicht im Bett, ich hab überall nachgesehen. 221 00:21:07,559 --> 00:21:09,269 Ist er ... 222 00:21:09,895 --> 00:21:12,439 Ist er weg? - Nur wenn du ihm den Code gegeben hast. 223 00:21:12,564 --> 00:21:16,401 Natürlich habe ich das nicht. - Dann ist er hier noch irgendwo. 224 00:21:16,526 --> 00:21:20,739 Dorothy, du und ich sollten hier schnellstens verschwinden. 225 00:21:21,782 --> 00:21:24,159 Kein Fremder vertreibt mich von zu Hause. 226 00:21:24,284 --> 00:21:26,703 Was? Wo gehst du hin? - Ihn suchen. 227 00:21:26,828 --> 00:21:28,539 Ich hab überall gesucht. 228 00:21:29,498 --> 00:21:31,375 Außer in ihrem Zimmer. 229 00:21:33,210 --> 00:21:35,921 Warum sollte er da sein? - Sind sie nicht verwandt? 230 00:21:36,421 --> 00:21:39,091 Oder er nennt sich nur "Onkel", damit du ihm vertraust. 231 00:22:09,663 --> 00:22:12,124 Oh, was machst du denn auf dem Boden? 232 00:22:15,669 --> 00:22:17,546 Geht's dir gut? 233 00:22:27,097 --> 00:22:30,475 Das reicht. Der verschwindet hier. - Nein. Lass ihn da drin. 234 00:22:30,601 --> 00:22:34,187 Was? Er liegt im Babybett. - Das sehe ich. 235 00:22:36,398 --> 00:22:39,902 Wenn wir ihn jetzt auf die Straße setzen, verlieren wir Leanne. 236 00:22:41,653 --> 00:22:44,031 Und was sollen wir dann mit ihm machen? 237 00:22:44,948 --> 00:22:47,492 Ich nehme Jericho zu mir und schließe die Tür ab. 238 00:22:47,618 --> 00:22:50,495 Du passt auf, dass er da drin bleibt. 239 00:22:50,621 --> 00:22:52,664 Ich kümmere mich morgen um ihn. 240 00:22:53,207 --> 00:22:55,000 Das ist so abartig. 241 00:22:55,125 --> 00:22:57,878 Julian, nicht alle Familien sind so normal wie wir. 242 00:22:58,629 --> 00:23:01,048 Lass ihn nicht aus den Augen. 243 00:23:43,215 --> 00:23:45,342 Guten Morgen, Schlafmütze. 244 00:23:49,846 --> 00:23:51,640 Wie haben Sie geschlafen? 245 00:23:51,765 --> 00:23:53,433 Wie ein Baby. 246 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 Julian. 247 00:24:50,616 --> 00:24:53,660 Schön, der Regen hat aufgehört. 248 00:24:54,828 --> 00:24:58,874 Er lächelt auf uns alle herab heute. 249 00:25:14,056 --> 00:25:16,934 Haben Sie Größe 43? Genau wie Sean. 250 00:25:17,059 --> 00:25:20,979 Die hat er seit 2012. Gutes Leder, aber er hat sie nie eingetragen. 251 00:25:21,104 --> 00:25:23,565 Er freut sich, wenn sie einen neuen Besitzer finden. 252 00:25:32,616 --> 00:25:34,618 Richten Sie ihm meinen Dank aus. 253 00:25:35,536 --> 00:25:37,079 Leanne! 254 00:25:42,167 --> 00:25:43,794 Verabschiede dich. 255 00:25:45,128 --> 00:25:48,590 Sie will nicht... - Ich habe nicht mit Ihnen gesprochen. 256 00:25:50,300 --> 00:25:53,345 Julian, ich ... Ich mach das schon. 257 00:25:58,141 --> 00:26:01,186 Möchtest du deinem Onkel gerne etwas sagen? 258 00:26:03,480 --> 00:26:05,190 Ich will hierbleiben. 259 00:26:09,528 --> 00:26:12,239 Was ist mit den anderen? Die deine Hilfe verdienen? 260 00:26:12,364 --> 00:26:15,284 Für das hier willst du sie im Stich lassen? Für sie? 261 00:26:17,661 --> 00:26:19,246 Also schön. 262 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 Ich komme das nächste Mal mit Tante May. 263 00:26:24,251 --> 00:26:26,753 Ihr kannst du nichts abschlagen. 264 00:26:39,558 --> 00:26:42,060 Das ist ein gottloses Haus. 265 00:27:01,788 --> 00:27:03,749 Das warst du ganz allein. 266 00:27:04,708 --> 00:27:06,501 Ich geh ihn anziehen. 267 00:27:14,927 --> 00:27:17,054 Was hat er wohl damit gemeint? 268 00:27:17,763 --> 00:27:19,640 Einfach Geschwafel. 269 00:27:20,307 --> 00:27:22,267 Was weiß denn ich? 270 00:27:38,075 --> 00:27:39,117 Dorothy? 271 00:27:41,203 --> 00:27:44,331 Also das Wochenende um den Neunten. Ich bestätige es noch schriftlich. 272 00:27:44,456 --> 00:27:47,626 Das ist perfekt für uns, vielen Dank für Ihr Entgegenkommen. 273 00:27:49,461 --> 00:27:51,338 Und mit Ihnen. 274 00:27:52,089 --> 00:27:53,757 Ist alles in Ordnung? 275 00:27:53,882 --> 00:27:57,970 Du bist eine Nacht weg und glaubst, ohne dich stürzt alles zusammen. 276 00:27:58,095 --> 00:28:00,055 Es ist alles geregelt. 277 00:28:01,306 --> 00:28:03,684 Sonntag in drei Wochen, halt dir den frei. - Warum? 278 00:28:04,768 --> 00:28:07,604 Weil ich gerade die kleine Kirche in der Sansom gebucht hab. 279 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Unser Sohn wird getauft. Du kannst mir das nicht ausreden. 280 00:28:11,525 --> 00:28:14,570 Das ist perfekt, damit ihn endlich alle mal sehen können. 281 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 Und was für ein tolles Baby er ist. 282 00:28:19,157 --> 00:28:22,369 Weck ihn in 23 Minuten auf, sonst quengelt er den ganzen Tag. 283 00:28:29,751 --> 00:28:32,963 Gut, na schön. Gut. 284 00:28:33,672 --> 00:28:36,800 Gut gemacht, ja, sehr gut. 285 00:28:37,342 --> 00:28:39,136 Gut gemacht. 286 00:29:40,489 --> 00:29:43,033 Untertitel: Julia Wiese FFS-Subtitling GmbH