1
00:00:01,084 --> 00:00:04,296
Bestimmt will man in Wisconsin wissen,
dass du gut angekommen bist.
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,173
Hast du sie gründlich durchleuchtet?
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,384
Wer ist die echte Leanne Grayson?
- Ich bin nicht so interessant.
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,053
Das stimmt ganz sicher nicht.
5
00:00:11,136 --> 00:00:13,889
Sie isst Konservensuppe,
betet und geht schlafen.
6
00:00:13,972 --> 00:00:17,059
Ich fand's nur nett, mehr zu wissen
über die Person, die oben wohnt.
7
00:00:17,142 --> 00:00:19,394
Laut Behördendaten geboren in Wisconsin.
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,356
Vielleicht ist sie ein Mädchen vom Land,
das in die große Stadt wollte.
9
00:00:22,439 --> 00:00:26,318
Das süße, unschuldige Mädchen da oben hat
die Identität eines toten Kindes geklaut.
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,362
Von wo kommst du, Leanne?
- Wisconsin.
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,155
Große Familie?
- Ich bin allein.
12
00:01:42,936 --> 00:01:46,899
Oh ...
Sie müssen hier draußen ja ertrinken.
13
00:01:51,945 --> 00:01:53,906
Oh.
- Und das.
14
00:01:56,909 --> 00:02:01,371
Hey, kleiner Mann.
- Oh, er fremdelt gerade ein wenig.
15
00:02:04,166 --> 00:02:07,794
Wirst du so fliegen können?
Die reinste Sintflut.
16
00:02:09,421 --> 00:02:12,674
Ich habe einen Charterflug,
da muss ich mir keine Sorgen machen.
17
00:02:13,759 --> 00:02:16,762
Warst du an meinem Sumach?
Ich hatte doch mehr davon.
18
00:02:16,887 --> 00:02:18,931
Klar, Schatz, genau das mache ich:
19
00:02:19,056 --> 00:02:23,101
Ich schleiche mich nachts heimlich runter
und nasche von deinen kostbaren Gewürzen.
20
00:02:24,519 --> 00:02:27,439
Soll ich hierbleiben?
Die finden auch jemand anderen.
21
00:02:27,564 --> 00:02:29,691
Also, für heute Abend.
22
00:02:29,816 --> 00:02:33,195
Das machst du jedes Mal, wenn du fliegst.
Ich glaube, du hast eine Phobie.
23
00:02:33,695 --> 00:02:35,489
Ich habe doch keine Phobie.
24
00:02:35,614 --> 00:02:37,699
Manche Dinge tue ich gerne,
andere nicht so sehr.
25
00:02:37,824 --> 00:02:41,202
Und zufälligerweise
ist diese zweite Spalte voll.
26
00:02:42,496 --> 00:02:44,456
Das ist ihr erster Brief.
27
00:02:44,957 --> 00:02:47,167
Ich dachte schon, sie hätte niemanden.
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,336
Von wem ist er?
- Woher soll ich das wissen?
29
00:02:49,461 --> 00:02:53,215
Mach ihn auf.
- So etwas tun wir nicht.
30
00:02:55,968 --> 00:02:56,927
Leanne?
31
00:03:00,389 --> 00:03:03,058
Wenn ich dich zum Flughafen bringen soll,
müssen wir jetzt los.
32
00:03:04,226 --> 00:03:08,146
Sie verreisen, Mr. Turner?
- Sean reist mit den Philadelphia Eagles.
33
00:03:08,272 --> 00:03:10,524
Er soll für sie kochen.
Das ist eine große Ehre.
34
00:03:10,649 --> 00:03:13,944
Ich bin morgen früh wieder da.
- Da ist was für dich auf der Theke.
35
00:03:14,570 --> 00:03:16,238
Dann bis heute Abend.
36
00:03:21,285 --> 00:03:22,327
Sean!
37
00:03:41,722 --> 00:03:44,182
HAB DICH GEFUNDEN
38
00:03:47,728 --> 00:03:51,273
Regen, Regen ...
Verschwinde
39
00:03:53,233 --> 00:03:56,069
Geh fort in alle Winde
40
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
Regen, Regen
41
00:04:00,699 --> 00:04:02,451
Verschwinde
42
00:04:03,118 --> 00:04:06,455
Spielen will das kleine Kinde
43
00:04:20,302 --> 00:04:22,179
Hallo, kleine Blume.
44
00:04:41,240 --> 00:04:43,283
Sind sie zu Hause?
45
00:04:43,408 --> 00:04:45,077
Arbeiten.
46
00:04:45,869 --> 00:04:48,914
Gut, dann sehen wir ihn uns mal genau an.
47
00:04:49,664 --> 00:04:51,208
Die Schuhe.
48
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Dorothy erlaubt
keine Straßenschuhe im Haus.
49
00:05:44,303 --> 00:05:48,307
Das Abwassersystem im Stadtzentrum
ist über 100 Jahre alt,
50
00:05:48,432 --> 00:05:52,853
und heute hieß es endgültig:
Schluss damit.
51
00:06:37,314 --> 00:06:38,357
Leanne?
52
00:06:39,316 --> 00:06:40,984
Ist alles in O...
53
00:06:41,818 --> 00:06:42,986
Dorothy Turner.
54
00:06:45,322 --> 00:06:47,074
Kennen wir uns?
55
00:06:47,491 --> 00:06:49,576
Nein. Aber ich kenne Sie.
56
00:06:50,160 --> 00:06:52,788
Das ist mein Onkel George, Dorothy.
57
00:06:57,042 --> 00:06:58,669
Familienbesuch.
58
00:06:59,461 --> 00:07:01,838
Tut mir leid,
wir haben nicht mit Ihnen gerechnet.
59
00:07:01,964 --> 00:07:05,968
Ich bin nur heute in der Stadt.
Dachte, ich überrasche sie.
60
00:07:06,718 --> 00:07:08,804
Um zu sehen, wie sie sich benimmt.
61
00:07:10,013 --> 00:07:13,100
Sie bereitet uns keinerlei Sorge.
Nicht wahr, Leanne?
62
00:07:19,314 --> 00:07:20,899
Für das Baby.
63
00:07:22,568 --> 00:07:24,528
Ach, wie aufmerksam.
64
00:07:35,581 --> 00:07:39,835
Das ist aus Ulme. Von einem
ganz besonderen Baum, der bei uns wächst.
65
00:07:40,752 --> 00:07:42,921
Oh, das ist...
- Ihr Ehemann.
66
00:07:45,257 --> 00:07:48,427
Aber natürlich, das ist ein Koch.
67
00:07:49,177 --> 00:07:50,971
Ganz reizend.
68
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
Ich wollte gerade Abendessen machen.
69
00:07:59,813 --> 00:08:01,607
Wollen Sie mitessen, George?
70
00:08:15,287 --> 00:08:17,998
Hey.
- Hey. - Wie war dein Flug?
71
00:08:18,540 --> 00:08:21,251
Turbulent. Hab nicht viel Zeit,
muss gleich anfangen.
72
00:08:21,835 --> 00:08:23,712
Hier läuft alles gut.
73
00:08:23,837 --> 00:08:25,631
Es regnet immer noch.
74
00:08:26,757 --> 00:08:28,383
Sind die durch?
75
00:08:30,469 --> 00:08:34,306
Kleinere Flamme, dann mit der Haut
nach unten. Ist das alles für dich?
76
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
Nein, wir haben einen Gast.
77
00:08:36,350 --> 00:08:38,644
Leannes Onkel ist in der Stadt.
78
00:08:39,436 --> 00:08:41,897
Ihr was?
- Ihr Onkel George.
79
00:08:42,022 --> 00:08:45,943
Keine Ahnung, ob blutsverwandt. "Onkel"
ist heutzutage ein dehnbarer Begriff.
80
00:08:46,068 --> 00:08:49,029
Wer zur Hölle ist in unserem Haus?
- Hab ich doch gesagt.
81
00:08:49,655 --> 00:08:52,407
Sag ihm, er soll gehen.
- Das geht nicht mehr.
82
00:08:52,533 --> 00:08:56,370
Ich hab ihn zum Essen eingeladen.
- Wir kennen diesen Mann doch gar nicht.
83
00:08:56,495 --> 00:08:59,373
Leanne verbürgt sich für ihn.
- Und wer verbürgt sich für sie?
84
00:08:59,748 --> 00:09:02,376
Sei nicht so hysterisch.
Er ist ein alter Mann.
85
00:09:04,002 --> 00:09:05,629
Jetzt sind sie zu trocken.
86
00:09:07,881 --> 00:09:10,676
Ruf mich später noch mal an
und mach dir keine Sorgen.
87
00:09:13,554 --> 00:09:15,389
So, da wären wir.
88
00:09:16,098 --> 00:09:17,808
Bon appétit.
89
00:09:18,350 --> 00:09:20,519
Wie man in Paris sagt.
90
00:09:51,925 --> 00:09:53,302
Gut.
91
00:09:56,179 --> 00:09:58,056
Das war aber nett.
92
00:09:58,724 --> 00:10:02,519
Das ist Seans Rezept. Ich persönlich
lasse aber immer den Knoblauch weg.
93
00:10:03,145 --> 00:10:05,814
Wie schade,
dass Sie ihn nicht kennenlernen.
94
00:10:05,939 --> 00:10:07,733
Aber die Arbeit geht vor.
95
00:10:16,116 --> 00:10:19,745
Molekulargastronomie
ist sein Spezialgebiet.
96
00:10:20,412 --> 00:10:23,373
Sean kann professionelle Küchencrews
tyrannisieren wie sonst keiner.
97
00:10:23,498 --> 00:10:25,209
Er ist kein schlechter Mensch.
98
00:10:25,334 --> 00:10:29,504
Manche brauchen eine strenge Hand,
um ihren Weg zu finden.
99
00:10:29,630 --> 00:10:32,633
Ja. Genau das sagt Sean auch.
100
00:10:33,008 --> 00:10:35,802
In welchem Bereich arbeiten Sie, George?
101
00:10:39,056 --> 00:10:40,390
Rettung.
102
00:10:41,183 --> 00:10:43,352
Oh. Schiffe?
103
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Manchmal.
104
00:10:46,605 --> 00:10:48,273
Es schmeckt sehr gut, Dorothy.
105
00:10:48,690 --> 00:10:50,692
Solch tadellose Manieren.
106
00:10:50,817 --> 00:10:52,694
Sie gefiel schon immer gern.
107
00:10:53,320 --> 00:10:55,322
Das schönste Baby von allen.
108
00:10:56,657 --> 00:10:58,992
Würde man jetzt gar nicht mehr glauben.
109
00:11:23,642 --> 00:11:27,563
Es kommt mir vor,
als wäre Leanne schon immer hier.
110
00:11:28,105 --> 00:11:30,023
Was wir uns natürlich wünschen.
111
00:11:30,732 --> 00:11:33,318
Ich fürchte,
zu Hause gibt es ein paar Probleme.
112
00:11:33,735 --> 00:11:35,529
Leanne wird dort gebraucht.
113
00:11:37,864 --> 00:11:41,577
Ich denke, das durchkreuzt unsere Pläne.
- Haben Sie einen Vertrag?
114
00:11:42,911 --> 00:11:45,664
Eine mündliche Abmachung.
- Ein Monat Probezeit.
115
00:11:45,789 --> 00:11:49,585
Ja, aber das war nur vereinbart ...
- Falls Sie sie loswerden wollten.
116
00:11:55,048 --> 00:11:56,842
Entschuldigen Sie mich.
117
00:12:02,806 --> 00:12:04,808
Ist das ein mieses Wetter.
118
00:12:05,392 --> 00:12:07,185
Warum hast du nicht angerufen?
119
00:12:07,978 --> 00:12:10,522
Sean ist weg. Du willst dich betrinken.
- Weiß ich.
120
00:12:10,647 --> 00:12:12,941
Er hat mich
aus der Küche in Boston angerufen.
121
00:12:13,984 --> 00:12:15,944
Das ist mein Bruder Julian.
122
00:12:16,069 --> 00:12:19,406
Julian, das ist Leannes Onkel George.
123
00:12:20,908 --> 00:12:22,367
Angenehm.
124
00:12:27,331 --> 00:12:29,208
Hast du schon gegessen?
125
00:12:30,083 --> 00:12:32,127
Ich esse das, was du nicht schaffst.
126
00:12:35,005 --> 00:12:37,257
Hast du eine große Familie, Leanne?
127
00:12:37,382 --> 00:12:39,218
Oder gibt es nur den einen?
128
00:12:41,887 --> 00:12:44,473
Wie sind deine Arbeitszeiten, Mädchen?
129
00:12:48,769 --> 00:12:50,812
Er hat sicher nur Hunger.
130
00:12:51,355 --> 00:12:53,607
Eine Mutter spürt so etwas.
131
00:13:00,656 --> 00:13:02,032
Also.
132
00:13:02,991 --> 00:13:04,618
Wie soll das ablaufen?
133
00:13:05,661 --> 00:13:07,538
Räum bitte den Tisch ab.
134
00:13:16,880 --> 00:13:18,924
Erzählen Sie doch mal,
135
00:13:19,633 --> 00:13:22,052
wer zur Hölle Sie wirklich sind.
136
00:13:23,011 --> 00:13:25,013
Ich bin dasselbe wie Sie, Julian.
137
00:13:26,014 --> 00:13:28,392
Denken Sie?
- Onkel.
138
00:13:28,517 --> 00:13:31,353
Sehr viel mehr Verantwortung,
als man annimmt.
139
00:13:32,062 --> 00:13:35,649
Im Falle einer Tragödie
sind wir gefordert.
140
00:13:35,774 --> 00:13:37,651
Wir nehmen uns des Kindes an.
141
00:13:38,193 --> 00:13:40,279
Falls wir gute Menschen sind.
142
00:13:41,488 --> 00:13:44,616
Wir beide sind gute Menschen.
Nicht wahr, Julian?
143
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
Geschirr vorgespült? In der Spüle?
144
00:13:51,999 --> 00:13:53,250
Ja.
145
00:13:54,918 --> 00:13:56,879
Du wäschst ab, ich trockne ab.
146
00:14:00,966 --> 00:14:03,010
Mach die Tür hinter dir zu.
147
00:14:06,555 --> 00:14:09,558
Wir haben ein Problem.
- Was du nicht sagst.
148
00:14:10,058 --> 00:14:11,977
Er will uns Leanne wegnehmen.
149
00:14:12,519 --> 00:14:14,062
Gut. Lass ihn.
150
00:14:14,187 --> 00:14:17,316
Wie kann er nur unterstellen,
wir wären nicht gut genug für sie?
151
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
Ganz ehrlich, Julian,
ich bin gerade so was von wütend.
152
00:14:21,570 --> 00:14:23,739
Was genau hat er denn gesagt?
153
00:14:23,864 --> 00:14:26,950
Wenn dieser Mann wirklich glaubt,
er kann sie mitnehmen,
154
00:14:27,075 --> 00:14:29,745
dann nur über meine Leiche.
155
00:14:29,870 --> 00:14:32,706
Hier. Lass ihn sein Bäuerchen machen.
- Oh. Wa...
156
00:14:38,921 --> 00:14:42,633
Das ist wirklich sehr nett, aber nicht
nötig. Wir haben einen Geschirrspüler.
157
00:14:42,758 --> 00:14:44,468
Wir sollten los.
158
00:14:44,593 --> 00:14:46,386
Der Zug geht morgen früh.
159
00:14:46,511 --> 00:14:48,722
Wir suchen uns
eine Unterkunft am Bahnhof.
160
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
Davon will ich nichts hören.
161
00:14:50,974 --> 00:14:52,976
Es ist grässlich da draußen.
162
00:14:53,101 --> 00:14:56,021
Sie können hier bei uns bleiben.
Wir haben Platz genug.
163
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Ich möchte Ihnen keine Umstände machen.
- Bitte, Onkel.
164
00:15:07,491 --> 00:15:09,785
Er bleibt über Nacht.
- Auf gar keinen Fall.
165
00:15:09,910 --> 00:15:11,912
Ich weiß schon, was ich tue.
166
00:15:18,377 --> 00:15:20,921
Er bleibt über Nacht.
- Auf keinen Fall.
167
00:15:21,046 --> 00:15:24,675
Dorothy besteht darauf.
Keine Sorge, ich schlaf auf der Couch.
168
00:15:24,800 --> 00:15:28,095
Was weiß er? Von uns, von dem Baby?
169
00:15:30,973 --> 00:15:34,726
Er steckt hinter dieser Sache.
Davon bin ich überzeugt.
170
00:15:41,400 --> 00:15:43,986
Das Gästezimmer
ist jetzt das Kinderzimmer.
171
00:15:44,111 --> 00:15:46,446
Aber Sean sagt,
diese Couch ist sehr bequem.
172
00:15:48,115 --> 00:15:50,367
Sie glauben,
bei Ihnen hätte sie es besser.
173
00:15:50,492 --> 00:15:54,037
Sie ist so ein liebes Mädchen.
Sie macht Ihrer Familie alle Ehre.
174
00:15:54,162 --> 00:15:58,125
Leanne stehen alle Türen offen,
und Sean und ich werden alles tun,
175
00:15:58,250 --> 00:16:00,502
damit sie ihre Träume verwirklichen kann.
176
00:16:00,627 --> 00:16:04,923
Es mag altmodisch sein, aber ich denke,
ein Kind gehört zu seiner Familie.
177
00:16:05,048 --> 00:16:07,134
Dem stimme ich voll und ganz zu.
178
00:16:07,676 --> 00:16:09,344
Aber ...
179
00:16:09,469 --> 00:16:12,055
Leanne ist nun wirklich kein Kind mehr.
180
00:16:17,978 --> 00:16:19,897
Das ist meine Mutter.
181
00:16:21,815 --> 00:16:24,192
Wie alt waren Sie, als sie starb, Dottie?
182
00:16:29,156 --> 00:16:31,325
So hat sie mich immer genannt.
183
00:16:32,201 --> 00:16:33,243
Dottie.
184
00:16:37,331 --> 00:16:40,626
Sicher hat Sean einen Pyjama,
den Sie haben können. Ich seh mal nach.
185
00:16:55,807 --> 00:16:57,768
Darf ich kurz reinkommen?
186
00:17:07,569 --> 00:17:10,447
Ich wollte vor dem Schlafengehen
noch etwas plauschen.
187
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Ich weiß,
dass sich dein Onkel Sorgen macht.
188
00:17:15,244 --> 00:17:20,123
Und er hat völlig recht. Wir hätten deine
Stellung längst offiziell machen sollen.
189
00:17:20,249 --> 00:17:24,294
Aber du weißt, wie sehr Sean und ich
eingespannt sind. Wir haben es vergessen.
190
00:17:33,971 --> 00:17:37,307
Auf Seite zwei siehst du, dass ich
deinen Lohn etwas angehoben habe.
191
00:17:37,432 --> 00:17:40,936
Die Stadt ist teuer und ich möchte,
dass du dich hier wohlfühlst.
192
00:17:44,356 --> 00:17:48,318
Jericho wäre am Boden zerstört,
wenn du uns jetzt wieder verlässt.
193
00:17:48,901 --> 00:17:51,405
Er hat sich so sehr an dich gewöhnt.
194
00:17:51,530 --> 00:17:53,407
Ich mich auch an ihn.
195
00:17:54,116 --> 00:17:58,620
Du bist uns allen so sehr ans Herz
gewachsen in den letzten Wochen.
196
00:17:58,745 --> 00:18:01,498
Sogar Sean,
und du weißt ja, dass er keinen mag.
197
00:18:01,623 --> 00:18:05,168
Ganz ehrlich,
du gehörst schon richtig zur Familie.
198
00:18:06,837 --> 00:18:08,881
Es sei denn, es ist was anderes.
199
00:18:09,548 --> 00:18:13,969
Dass du dich hier nicht wohlfühlst.
- Nein, ich bin hier sehr glücklich.
200
00:18:14,094 --> 00:18:16,847
Dann musst du das deinem Onkel auch sagen.
201
00:18:16,972 --> 00:18:19,850
Damit er versteht, was du dir wünschst.
202
00:18:21,518 --> 00:18:23,562
Das würde keinen Unterschied machen.
203
00:18:24,730 --> 00:18:29,192
Wenn er sagt, dass ich gehen muss...
- So überzeugen wir ihn, dass du bleibst.
204
00:18:31,153 --> 00:18:32,946
Wir beide.
205
00:19:10,108 --> 00:19:14,029
Es läuft sehr gut. Das macht mir
dieser kleine Stinker nicht kaputt.
206
00:19:14,613 --> 00:19:18,742
Liebes, bitte pack das Nötigste
und geh ins Marriott. Nur bis morgen früh.
207
00:19:18,867 --> 00:19:21,245
Ich lasse mich nicht
aus meinem Haus verscheuchen.
208
00:19:21,370 --> 00:19:23,705
Mach dir keine Sorgen,
Julian ist doch hier.
209
00:19:24,289 --> 00:19:27,251
Julian ist ein 70-Kilo-Mann,
und das meiste davon ist Kokain.
210
00:19:27,376 --> 00:19:29,670
Wenn dieser Onkel
Leanne nach Hause holt, lass ihn.
211
00:19:29,795 --> 00:19:33,382
Wir suchen uns eine andere Nanny,
eine gute, die beste.
212
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Ich habe heute Abend
etwas in ihrem Blick gesehen.
213
00:19:38,428 --> 00:19:40,305
Sie liebt uns.
214
00:19:40,889 --> 00:19:42,766
Mehr als ihre eig...
215
00:19:43,225 --> 00:19:45,310
Gott, das wollte ich damit nicht sagen.
216
00:19:45,435 --> 00:19:50,023
Ich weiß ja nicht, woher Leanne kommt,
aber ein guter Ort ist das nicht.
217
00:19:51,233 --> 00:19:53,402
Das geht uns aber nichts an.
218
00:20:57,382 --> 00:20:59,885
Ich bin es nur.
- Was zur Hölle tust du?
219
00:21:00,010 --> 00:21:02,554
Er ist verschwunden, Onkel George.
220
00:21:03,305 --> 00:21:06,600
Was? - Nicht im Bett,
ich hab überall nachgesehen.
221
00:21:07,559 --> 00:21:09,269
Ist er ...
222
00:21:09,895 --> 00:21:12,439
Ist er weg?
- Nur wenn du ihm den Code gegeben hast.
223
00:21:12,564 --> 00:21:16,401
Natürlich habe ich das nicht.
- Dann ist er hier noch irgendwo.
224
00:21:16,526 --> 00:21:20,739
Dorothy, du und ich
sollten hier schnellstens verschwinden.
225
00:21:21,782 --> 00:21:24,159
Kein Fremder vertreibt mich von zu Hause.
226
00:21:24,284 --> 00:21:26,703
Was? Wo gehst du hin?
- Ihn suchen.
227
00:21:26,828 --> 00:21:28,539
Ich hab überall gesucht.
228
00:21:29,498 --> 00:21:31,375
Außer in ihrem Zimmer.
229
00:21:33,210 --> 00:21:35,921
Warum sollte er da sein?
- Sind sie nicht verwandt?
230
00:21:36,421 --> 00:21:39,091
Oder er nennt sich nur "Onkel",
damit du ihm vertraust.
231
00:22:09,663 --> 00:22:12,124
Oh, was machst du denn auf dem Boden?
232
00:22:15,669 --> 00:22:17,546
Geht's dir gut?
233
00:22:27,097 --> 00:22:30,475
Das reicht. Der verschwindet hier.
- Nein. Lass ihn da drin.
234
00:22:30,601 --> 00:22:34,187
Was? Er liegt im Babybett.
- Das sehe ich.
235
00:22:36,398 --> 00:22:39,902
Wenn wir ihn jetzt auf die Straße setzen,
verlieren wir Leanne.
236
00:22:41,653 --> 00:22:44,031
Und was sollen wir dann mit ihm machen?
237
00:22:44,948 --> 00:22:47,492
Ich nehme Jericho zu mir
und schließe die Tür ab.
238
00:22:47,618 --> 00:22:50,495
Du passt auf, dass er da drin bleibt.
239
00:22:50,621 --> 00:22:52,664
Ich kümmere mich morgen um ihn.
240
00:22:53,207 --> 00:22:55,000
Das ist so abartig.
241
00:22:55,125 --> 00:22:57,878
Julian, nicht alle Familien
sind so normal wie wir.
242
00:22:58,629 --> 00:23:01,048
Lass ihn nicht aus den Augen.
243
00:23:43,215 --> 00:23:45,342
Guten Morgen, Schlafmütze.
244
00:23:49,846 --> 00:23:51,640
Wie haben Sie geschlafen?
245
00:23:51,765 --> 00:23:53,433
Wie ein Baby.
246
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
Julian.
247
00:24:50,616 --> 00:24:53,660
Schön, der Regen hat aufgehört.
248
00:24:54,828 --> 00:24:58,874
Er lächelt auf uns alle herab heute.
249
00:25:14,056 --> 00:25:16,934
Haben Sie Größe 43? Genau wie Sean.
250
00:25:17,059 --> 00:25:20,979
Die hat er seit 2012. Gutes Leder,
aber er hat sie nie eingetragen.
251
00:25:21,104 --> 00:25:23,565
Er freut sich,
wenn sie einen neuen Besitzer finden.
252
00:25:32,616 --> 00:25:34,618
Richten Sie ihm meinen Dank aus.
253
00:25:35,536 --> 00:25:37,079
Leanne!
254
00:25:42,167 --> 00:25:43,794
Verabschiede dich.
255
00:25:45,128 --> 00:25:48,590
Sie will nicht...
- Ich habe nicht mit Ihnen gesprochen.
256
00:25:50,300 --> 00:25:53,345
Julian, ich ... Ich mach das schon.
257
00:25:58,141 --> 00:26:01,186
Möchtest du deinem Onkel
gerne etwas sagen?
258
00:26:03,480 --> 00:26:05,190
Ich will hierbleiben.
259
00:26:09,528 --> 00:26:12,239
Was ist mit den anderen?
Die deine Hilfe verdienen?
260
00:26:12,364 --> 00:26:15,284
Für das hier
willst du sie im Stich lassen? Für sie?
261
00:26:17,661 --> 00:26:19,246
Also schön.
262
00:26:20,622 --> 00:26:22,708
Ich komme das nächste Mal mit Tante May.
263
00:26:24,251 --> 00:26:26,753
Ihr kannst du nichts abschlagen.
264
00:26:39,558 --> 00:26:42,060
Das ist ein gottloses Haus.
265
00:27:01,788 --> 00:27:03,749
Das warst du ganz allein.
266
00:27:04,708 --> 00:27:06,501
Ich geh ihn anziehen.
267
00:27:14,927 --> 00:27:17,054
Was hat er wohl damit gemeint?
268
00:27:17,763 --> 00:27:19,640
Einfach Geschwafel.
269
00:27:20,307 --> 00:27:22,267
Was weiß denn ich?
270
00:27:38,075 --> 00:27:39,117
Dorothy?
271
00:27:41,203 --> 00:27:44,331
Also das Wochenende um den Neunten.
Ich bestätige es noch schriftlich.
272
00:27:44,456 --> 00:27:47,626
Das ist perfekt für uns,
vielen Dank für Ihr Entgegenkommen.
273
00:27:49,461 --> 00:27:51,338
Und mit Ihnen.
274
00:27:52,089 --> 00:27:53,757
Ist alles in Ordnung?
275
00:27:53,882 --> 00:27:57,970
Du bist eine Nacht weg und glaubst,
ohne dich stürzt alles zusammen.
276
00:27:58,095 --> 00:28:00,055
Es ist alles geregelt.
277
00:28:01,306 --> 00:28:03,684
Sonntag in drei Wochen, halt dir den frei.
- Warum?
278
00:28:04,768 --> 00:28:07,604
Weil ich gerade die kleine Kirche
in der Sansom gebucht hab.
279
00:28:07,729 --> 00:28:11,108
Unser Sohn wird getauft.
Du kannst mir das nicht ausreden.
280
00:28:11,525 --> 00:28:14,570
Das ist perfekt, damit ihn
endlich alle mal sehen können.
281
00:28:14,695 --> 00:28:16,697
Und was für ein tolles Baby er ist.
282
00:28:19,157 --> 00:28:22,369
Weck ihn in 23 Minuten auf,
sonst quengelt er den ganzen Tag.
283
00:28:29,751 --> 00:28:32,963
Gut, na schön. Gut.
284
00:28:33,672 --> 00:28:36,800
Gut gemacht, ja, sehr gut.
285
00:28:37,342 --> 00:28:39,136
Gut gemacht.
286
00:29:40,489 --> 00:29:43,033
Untertitel: Julia Wiese
FFS-Subtitling GmbH