1 00:00:01,084 --> 00:00:04,213 Saya pasti semua orang di Wisconsin ingin tahu awak dah tiba dengan selamat. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,048 Awak dah siasat dia dengan teliti? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 Siapa Leanne Grayson yang sebenarnya? 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,800 Saya tak begitu menarik. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,928 Saya pasti itu tak benar. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,764 Dia makan sup dalam tin, berdoa, tidur. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,934 Saya rasa ia bagus jika kita lebih mengenali orang yang tinggal di atas. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,977 Rekod kerajaan menunjukkan dia lahir di Wisconsin. 9 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 Mungkin dia benar-benar gadis desa yang berpindah ke bandar. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 Gadis yang baik dan naif di atas, 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,193 dia curi identiti seorang budak yang telah mati. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,320 - Awak dari mana, Leanne? - Wisconsin. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,947 - Keluarga besar? - Hanya saya seorang. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Awak dah basah kuyup. 15 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Ya. 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 Ini dia. 17 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 - Okey. - Itu saja. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 - Terima kasih. - Hei, si kecil. 19 00:01:58,911 --> 00:02:01,413 Dia tak berapa suka orang asing. Ya. 20 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Awak boleh terbang dalam cuaca ini? Hujan sangat lebat. 21 00:02:09,213 --> 00:02:12,549 Ia penerbangan carter peribadi. Mereka tak fikirkan tentang keselamatan. 22 00:02:13,675 --> 00:02:16,762 Hei, awak ada makan sumac saya? Saya pasti saya ada lebih daripada ini. 23 00:02:16,845 --> 00:02:18,931 Ya, sayang. Saya yang makan. 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,559 Saya turun pada waktu malam dan makan sesudu rempah awak yang berharga. 25 00:02:24,478 --> 00:02:28,857 Patutkah saya tinggal? Mereka boleh cari orang lain sebelum malam ini. 26 00:02:29,858 --> 00:02:33,278 Awak berkelakuan begini setiap kali awak terbang. Saya rasa awak ada fobia. 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 Saya tak ada fobia. 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,783 Ada benda yang saya suka dan ada yang saya benci. 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Kebetulan lebih banyak benda yang saya tak suka. 30 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 Surat dia yang pertama. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,959 Saya mula terfikir tiada siapa yang peduli tentang dia. 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 Daripada siapa? 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 - Mana saya tahu? - Bukalah. 34 00:02:50,796 --> 00:02:52,923 Awak tak boleh buat begitu. 35 00:02:55,842 --> 00:02:56,843 Leanne? 36 00:03:00,222 --> 00:03:02,808 Jika awak mahu ke lapangan terbang, kita perlu pergi sekarang. 37 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Awak mahu berjalan, En. Turner? 38 00:03:05,811 --> 00:03:08,230 Sean akan mengikut Philadelphia Eagles malam ini. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Mereka minta Sean masak untuk mereka. Ia satu penghormatan besar. 40 00:03:10,607 --> 00:03:11,692 Saya akan pulang esok pagi. 41 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 Ada sesuatu untuk awak di atas kaunter. 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,988 Saya jumpa awak malam ini. 43 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Sean. 44 00:03:41,722 --> 00:03:45,142 DAH JUMPA AWAK! 45 00:03:47,644 --> 00:03:51,189 Hujan, berlalulah pergi 46 00:03:53,191 --> 00:03:55,819 Datang semula di kemudian hari 47 00:03:57,654 --> 00:04:02,034 Hujan, berlalulah pergi 48 00:04:03,118 --> 00:04:06,371 Bayi kecil mahu bermain 49 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Helo, anak saudara. 50 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 Mereka ada di rumah? 51 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 Bekerja. 52 00:04:45,827 --> 00:04:48,705 Marilah lihatnya. 53 00:04:49,664 --> 00:04:50,791 Kasut. 54 00:04:55,170 --> 00:04:56,964 Dorothy melarang kasut dipakai di dalam rumah. 55 00:05:44,261 --> 00:05:48,348 Paip kumbahan di Pusat Bandar berusia lebih seratus tahun 56 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 dan hari ini akhirnya ia tak mampu bertahan. 57 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 PARAS AIR MENINGKAT 58 00:06:36,772 --> 00:06:40,192 Leanne? Semuanya... 59 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Dorothy Turner. 60 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Saya kenal awak? 61 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Tak tapi saya kenal awak. 62 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 Ini pak cik saya, George, Dorothy. 63 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 Keluarga. 64 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 Maaf. Saya tak tahu kita ada tetamu. 65 00:07:01,838 --> 00:07:04,383 Saya cuma singgah di bandar hari ini. 66 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 Saya mahu beri dia kejutan. 67 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 Ingin memastikan dia berkelakuan baik. 68 00:07:10,055 --> 00:07:13,016 Dia tak memberi kami masalah langsung. Betul, Leanne? 69 00:07:19,314 --> 00:07:20,524 Untuk bayi. 70 00:07:22,568 --> 00:07:24,236 Awak memang baik hati. 71 00:07:35,539 --> 00:07:39,960 Ia adalah elm. Daripada pokok istimewa yang tumbuh di ladang kami. 72 00:07:41,545 --> 00:07:42,838 - Ia... - Suami awak. 73 00:07:45,173 --> 00:07:48,385 Sudah tentu. Ia seorang cef. 74 00:07:49,177 --> 00:07:50,596 Cantiknya. 75 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 Saya mahu memasak makan malam. 76 00:07:59,813 --> 00:08:01,523 Awak mahu menyertai kami, George? 77 00:08:15,245 --> 00:08:16,788 - Hei. - Hei. 78 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Bagaimana dengan penerbangan awak? 79 00:08:18,540 --> 00:08:21,168 Bergelora. Tak boleh lama. Saya akan mula menghidang sebentar lagi. 80 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 Semuanya okey. 81 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Masih lagi hujan. 82 00:08:26,632 --> 00:08:27,716 Ini dah masak? 83 00:08:30,510 --> 00:08:32,846 Perlahankan api dan terbalikkan kulitnya ke bawah. 84 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Semua itu untuk awak? 85 00:08:34,389 --> 00:08:38,560 Tak, kita ada tetamu. Pak cik Leanne datang. 86 00:08:39,394 --> 00:08:41,813 - Apa? - Pak cik dia, George. 87 00:08:42,231 --> 00:08:44,316 Saya tak tahu dia pak cik sebenar atau kawan keluarganya. 88 00:08:44,399 --> 00:08:45,859 Panggilan itu begitu umum sekarang ini. 89 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 - Dorothy, siapa ada dalam rumah kita? - Saya dah beritahu awak. 90 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 Dorothy, suruh dia beredar. 91 00:08:51,198 --> 00:08:54,117 Saya tak boleh buat begitu. Saya dah mengajak dia makan malam. 92 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 Kita tak tahu siapa dia. 93 00:08:56,370 --> 00:08:57,579 Leanne menjaminnya. 94 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 Siapa yang menjamin Leanne? 95 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 Jangan mengarut. Dia sudah tua. 96 00:09:04,043 --> 00:09:05,546 Saya rasa ini akan kering. 97 00:09:06,004 --> 00:09:07,089 Dorothy! 98 00:09:07,881 --> 00:09:10,591 Hubungi saya sebelum tidur dan jangan risau. 99 00:09:13,595 --> 00:09:15,097 Ini dia. 100 00:09:16,014 --> 00:09:17,558 Selamat menjamu selera. 101 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Seperti yang mereka kata di Paris. 102 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Baik. 103 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Itu memang bagus. 104 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Ini resepi Sean. 105 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 Tapi saya lebih suka jika tiada bawang putih. 106 00:10:03,145 --> 00:10:05,606 Malangnya awak tak dapat bertemu dia. 107 00:10:06,023 --> 00:10:07,190 Tapi kerja lebih penting. 108 00:10:16,074 --> 00:10:19,786 Gastronomi molekul ialah bidang kepakarannya. 109 00:10:20,454 --> 00:10:23,207 Sean boleh membuli sebuah dapur profesional. 110 00:10:23,624 --> 00:10:25,125 Dia bukannya jahat. 111 00:10:25,209 --> 00:10:29,171 Kadangkala orang perlukan disiplin yang ketat untuk tahu kedudukan mereka. 112 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 Ya. Itulah yang Sean kata. 113 00:10:32,507 --> 00:10:35,719 Jadi, apakah pekerjaan awak, George? 114 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 Penyelamatan. 115 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Kapal? 116 00:10:44,102 --> 00:10:45,395 Kadangkala. 117 00:10:46,688 --> 00:10:48,190 Ini sangat sedap, Dorothy. 118 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Adab yang sangat baik. 119 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Dia seorang yang baik dan suka membantu. 120 00:10:53,320 --> 00:10:55,239 Dia sangat comel masa dia bayi. 121 00:10:56,615 --> 00:10:58,659 Dia nampak sangat berbeza sekarang. 122 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 Saya tahu masih awal lagi 123 00:11:25,143 --> 00:11:27,479 tapi terasa seperti Leanne dah lama berada di sini. 124 00:11:28,146 --> 00:11:29,940 Kami harap dia akan kekal di sini. 125 00:11:30,774 --> 00:11:33,235 Malangnya ada sedikit masalah di rumah. 126 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 Leanne diperlukan di sana. 127 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 Saya rasa itu bukan yang kami rancangkan. 128 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 Awak ada kontrak? 129 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 Kami ada persetujuan secara lisan. 130 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Percubaan selama sebulan. 131 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 Ya, betul tapi kami masukkannya... 132 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 Jika awak perlu memecat dia. 133 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 Maafkan saya. 134 00:12:00,637 --> 00:12:04,641 - Julian? - Aduhai. Hujan lebat di luar. 135 00:12:05,475 --> 00:12:07,102 Kenapa awak tak hubungi dulu? 136 00:12:07,853 --> 00:12:09,897 Sean tiada di sini jika awak datang untuk minum. 137 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Saya tahu. Dia hubungi saya dari dapur di Boston. 138 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 Ini adik saya, Julian. 139 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Julian, ini pak cik Leanne, George. 140 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Salam perkenalan. 141 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 Awak dah makan? 142 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Saya makan apa saja yang awak ada. 143 00:12:34,963 --> 00:12:36,757 Keluarga awak besar, Leanne? 144 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 Atau ini seorang saja? 145 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Apakah waktu kerja awak? 146 00:12:48,810 --> 00:12:50,646 Dia mungkin hanya mahu menyusu. 147 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Ibu lebih tahu. 148 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Jadi... 149 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 bagaimana awak mahu selesaikannya? 150 00:13:05,661 --> 00:13:07,454 Bersihkan meja untuk tetamu kita. 151 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 Tidak. 152 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 Apa kata awak mulakan dengan memberitahu saya siapa awak sebenarnya? 153 00:13:23,011 --> 00:13:24,930 Saya sama seperti awak, Julian. 154 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 Awak rasa begitu? 155 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Pak cik. 156 00:13:28,392 --> 00:13:31,186 Tanggungjawabnya lebih berat daripada apa yang orang bayangkan. 157 00:13:32,062 --> 00:13:35,732 Jika berlaku tragedi, waktu itulah kita beri bantuan. 158 00:13:35,816 --> 00:13:39,987 Jaga anak itu jika kita orang yang baik. 159 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Kita berdua orang yang baik. Betul, Julian? 160 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Pinggan dah dibersihkan? Di dalam singki? 161 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Ya. 162 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Awak basuh pinggan dan saya akan keringkan. 163 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 Tutup pintu. 164 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 Kita ada masalah. 165 00:14:08,640 --> 00:14:09,975 Betul. 166 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 Dia mahu mengambil Leanne daripada kami. 167 00:14:12,603 --> 00:14:13,770 Bagus. Biarkan dia. 168 00:14:14,187 --> 00:14:17,357 Bagaimana dia boleh anggap rumah ini tak cukup bagus untuk gadis itu? 169 00:14:17,441 --> 00:14:19,985 Sejujurnya, Julian, saya sangat marah sekarang. 170 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 Apa yang dia katakan kepada awak? 171 00:14:23,822 --> 00:14:27,075 Jika lelaki itu mahu mengambil dia semula, 172 00:14:27,159 --> 00:14:29,828 dia harus berdepan dengan saya dulu. 173 00:14:29,912 --> 00:14:31,496 Tolong sendawakan dia. 174 00:14:38,670 --> 00:14:41,340 Awak memang baik tapi awak tak perlu buat begitu. 175 00:14:41,423 --> 00:14:42,549 Kami ada mesin basuh pinggan mangkuk. 176 00:14:42,633 --> 00:14:43,884 Kita patut beredar. 177 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Kereta api bertolak pada waktu pagi. 178 00:14:46,470 --> 00:14:48,639 Kita akan cari penginapan berdekatan dengan stesen. 179 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 Saya takkan benarkannya. 180 00:14:50,933 --> 00:14:52,851 Tak, cuaca di luar sangat teruk. 181 00:14:52,935 --> 00:14:54,895 Tinggal dengan kami. Kami ada banyak bilik. 182 00:14:59,858 --> 00:15:02,402 - Saya tak mahu menyusahkan awak. - Tolonglah, pak cik? 183 00:15:07,491 --> 00:15:09,826 - Dia akan bermalam di sini. - Tak mungkin. 184 00:15:09,910 --> 00:15:11,828 Saya tahu apa yang saya buat, Julian. 185 00:15:18,335 --> 00:15:19,545 Dia bermalam di sini. 186 00:15:19,628 --> 00:15:20,837 Tak boleh. 187 00:15:20,921 --> 00:15:22,548 Dorothy berkeras. 188 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 Okey? Jangan risau, saya akan tidur di sofa. 189 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 Apa yang dia tahu? Tentang kita? Tentang bayi itu? 190 00:15:30,973 --> 00:15:32,474 Dia dalang semua ini. 191 00:15:33,225 --> 00:15:34,643 Saya pasti. 192 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Kami mengubah bilik kosong menjadi bilik tidur kanak-kanak. 193 00:15:44,152 --> 00:15:46,363 Tapi Sean kata sofa ini sangat selesa. 194 00:15:48,073 --> 00:15:50,367 Awak rasa lebih baik jika dia bersama awak. 195 00:15:50,450 --> 00:15:52,411 Dia seorang gadis yang baik. 196 00:15:52,494 --> 00:15:53,954 Semuanya kerana keluarga awak. 197 00:15:54,288 --> 00:15:55,914 Leanne ada masa depan yang cerah. 198 00:15:55,998 --> 00:16:00,419 Saya dan Sean akan buat apa yang termampu supaya dia mencapai impiannya. 199 00:16:00,502 --> 00:16:04,840 Anggaplah saya kolot, Dorothy tapi anak patut tinggal bersama keluarganya. 200 00:16:04,923 --> 00:16:06,758 Ya, saya setuju. 201 00:16:07,676 --> 00:16:11,763 Tapi Leanne bukan kanak-kanak lagi. 202 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Itu ibu saya. 203 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Berapa umur awak semasa dia meninggal, Dottie? 204 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Dia selalu panggil saya begitu. "Dottie." 205 00:16:37,331 --> 00:16:40,542 Saya pasti Sean ada baju tidur yang awak boleh pinjam. Saya lihat apa yang dia ada. 206 00:16:55,807 --> 00:16:57,559 Boleh saya masuk sebentar? 207 00:17:07,527 --> 00:17:10,030 Saya cuma mahu berbual sebentar sebelum tidur. 208 00:17:12,824 --> 00:17:16,662 Saya tahu pak cik awak bimbang dan dia berhak untuk rasa begitu. 209 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 Kami patut menjadikan awak pengasuh tetap sekarang. 210 00:17:20,165 --> 00:17:22,125 Tapi awak tahu betapa sibuknya saya dan Sean 211 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 dan kami terlupa. 212 00:17:34,054 --> 00:17:37,307 Awak boleh lihat di halaman kedua yang saya dah naikkan gaji awak. 213 00:17:37,390 --> 00:17:40,561 Ini bandar yang mahal dan saya mahu awak selesa di sini. 214 00:17:44,022 --> 00:17:48,193 Jericho tentu sedih jika awak tinggalkan kami sekarang. 215 00:17:48,944 --> 00:17:51,154 Dia dah sukakan awak. 216 00:17:51,572 --> 00:17:52,947 Saya pun dah sukakan dia. 217 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Kami dah sukakan awak sepanjang beberapa minggu ini, Leanne. 218 00:17:58,871 --> 00:18:01,582 Termasuk Sean dan awak tahu betapa dia bencikan semua orang. 219 00:18:01,665 --> 00:18:04,960 Sejujurnya, awak terasa seperti ahli keluarga ini sekarang. 220 00:18:06,879 --> 00:18:08,505 Melainkan ada benda lain. 221 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Mungkin awak tak gembira bersama kami. 222 00:18:11,425 --> 00:18:14,052 Tak, saya sangat gembira di sini, Dorothy. 223 00:18:14,136 --> 00:18:16,513 Jadi mungkin awak perlu beritahu pak cik awak begitu. 224 00:18:16,930 --> 00:18:19,516 Supaya dia faham apa yang awak mahu. 225 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 Tak ada bezanya. 226 00:18:24,688 --> 00:18:26,565 Jika dia kata saya harus pergi... 227 00:18:26,648 --> 00:18:29,192 Kita hanya perlu yakinkan dia yang awak patut tinggal. 228 00:18:31,194 --> 00:18:32,571 Kita berdua. 229 00:18:35,198 --> 00:18:36,200 Ya. 230 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Kita ada sesuatu yang baik dan saya takkan biarkan pak ciknya merosakkannya. 231 00:19:14,613 --> 00:19:16,573 Sayang, saya mahu awak kemas barang keperluan 232 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 dan pergi ke The Marriott sehingga saya pulang pagi nanti. 233 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 Saya takkan dihalau keluar dari rumah saya sendiri. 234 00:19:21,370 --> 00:19:23,664 Awak tak perlu risau. Julian ada di sini. 235 00:19:24,289 --> 00:19:27,334 Julian hanya 72 kilogram. Kebanyakannya ialah kokain. 236 00:19:27,417 --> 00:19:29,836 Jika pak cik ini mahu membawa Leanne pulang, biarkan. 237 00:19:29,920 --> 00:19:33,090 Kita akan cari pengasuh lain. Pengasuh yang terbaik. 238 00:19:34,466 --> 00:19:37,594 Awak tak tahu apa yang saya nampak di matanya malam ini, Sean. 239 00:19:38,470 --> 00:19:42,057 Dia sukakan kita lebih daripada dia sukakan... 240 00:19:43,141 --> 00:19:45,269 Ya Tuhan, saya tak mahu menyebutnya. 241 00:19:45,352 --> 00:19:49,690 Saya tak tahu Leanne berasal dari mana tapi jelas sekali bukan tempat yang baik. 242 00:19:51,275 --> 00:19:53,277 Itu bukan masalah kita. 243 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Ini saya! 244 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 - Awak buat apa? - Pak cik George dah hilang. 245 00:21:03,222 --> 00:21:04,223 Apa? 246 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 Dia tiada di katilnya. Saya dah periksa setiap bilik. 247 00:21:07,559 --> 00:21:10,812 Dia dah pergi? 248 00:21:10,896 --> 00:21:12,439 Tak melainkan awak berikan dia kod penggera. 249 00:21:12,522 --> 00:21:13,857 Saya tak beritahu dia kod penggera. 250 00:21:13,941 --> 00:21:16,401 Kalau begitu dia ada di dalam rumah! 251 00:21:16,485 --> 00:21:20,489 Dorothy, saya rasa kita perlu keluar dari sini. 252 00:21:21,698 --> 00:21:24,076 Saya takkan biarkan orang asing menghalau saya keluar. 253 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 - Tunggu, awak mahu ke mana? - Mencari dia. 254 00:21:26,870 --> 00:21:28,455 Saya dah cari di semua tempat! 255 00:21:29,623 --> 00:21:30,916 Kecuali bilik Leanne. 256 00:21:33,126 --> 00:21:35,837 - Kenapa dia ada di biliknya? - Dia pak ciknya yang sebenar, bukan? 257 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Atau orang yang panggil dirinya "pak cik" untuk buat awak percayakannya. 258 00:22:09,746 --> 00:22:12,040 Apa yang awak buat di lantai? 259 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 Awak okey? 260 00:22:27,097 --> 00:22:28,682 Sudahlah. Dia harus keluar. 261 00:22:28,765 --> 00:22:30,475 Jangan! Biarkan dia di situ. 262 00:22:30,559 --> 00:22:32,269 Apa? Dia di dalam katil bayi. 263 00:22:32,352 --> 00:22:34,062 Saya tahu. 264 00:22:36,315 --> 00:22:39,735 Jika kita menghalau dia, kita akan kehilangan Leanne. 265 00:22:41,653 --> 00:22:43,488 Apa yang awak mahu buat dengannya? 266 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Jericho boleh tidur bersama saya. 267 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Saya akan kunci pintu. Awak perhatikan bilik ini. 268 00:22:48,994 --> 00:22:50,621 Pastikan dia kekal di dalam bilik. 269 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 Saya akan bercakap dengannya pagi nanti. 270 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 Ini sangat pelik. 271 00:22:55,083 --> 00:22:57,544 Julian, bukan semua keluarga normal seperti kita. 272 00:22:58,629 --> 00:23:00,714 Perhatikan dia dengan teliti. 273 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Selamat pagi, Julian. 274 00:23:50,013 --> 00:23:51,473 Awak dapat tidur? 275 00:23:51,974 --> 00:23:53,392 Nyenyak sekali. 276 00:24:11,827 --> 00:24:12,870 Julian. 277 00:24:50,699 --> 00:24:53,535 Hujan dah berhenti. 278 00:24:54,912 --> 00:24:59,041 Tuhan memberikan kita cuaca yang baik hari ini. 279 00:25:14,139 --> 00:25:17,100 Awak pakai saiz sepuluh? Sama seperti Sean. 280 00:25:17,184 --> 00:25:18,977 Dia memilikinya sejak 2012. 281 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Kulit yang bagus tapi dia tak memakainya. 282 00:25:21,230 --> 00:25:23,607 Saya pasti dia mahu serahkan kepada orang lain. 283 00:25:32,658 --> 00:25:33,867 Ucap terima kasih kepadanya untuk saya. 284 00:25:35,494 --> 00:25:36,703 Leanne? 285 00:25:42,334 --> 00:25:43,710 Ucaplah selamat tinggal. 286 00:25:45,254 --> 00:25:48,632 - Dia tak mahu... - Saya tak bercakap dengan awak, puan. 287 00:25:50,425 --> 00:25:53,387 Julian, biar saya yang uruskan. 288 00:25:55,847 --> 00:25:56,974 Leanne. 289 00:25:58,183 --> 00:26:00,894 Ada sesuatu yang awak mahu katakan kepada pak cik awak? 290 00:26:03,647 --> 00:26:04,815 Saya mahu tinggal di sini. 291 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Bagaimana dengan orang lain? Orang yang perlukan bantuan awak. 292 00:26:12,531 --> 00:26:15,075 Awak akan tinggalkan mereka untuk ini? Untuk dia? 293 00:26:17,661 --> 00:26:19,162 Baiklah kalau begitu. 294 00:26:20,664 --> 00:26:22,624 Lain kali, saya akan bawa Mak Cik May awak. 295 00:26:24,251 --> 00:26:26,670 Awak tahu awak tak boleh menolak dia. 296 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 Ini rumah yang tiada agama. 297 00:27:01,663 --> 00:27:03,248 Awak yang buat semua itu. 298 00:27:04,583 --> 00:27:06,001 Saya mahu menyalin bajunya. 299 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 Awak rasa apa maksud dia? 300 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Mengarut saja. 301 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 Siapa tahu? 302 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 Dorothy? 303 00:27:40,536 --> 00:27:43,664 Itu sembilan hari bulan pada hujung minggu dan saya akan mengesahkannya nanti. 304 00:27:44,331 --> 00:27:47,543 Kami okey dengannya. Terima kasih kerana bertolak ansur. 305 00:27:49,419 --> 00:27:50,837 Semoga Tuhan bersama awak juga. 306 00:27:52,089 --> 00:27:53,423 Semuanya okey? 307 00:27:53,507 --> 00:27:55,175 Sejujurnya, awak pergi untuk semalaman 308 00:27:55,259 --> 00:27:58,011 dan awak fikir benda buruk akan terjadi semasa awak tiada. 309 00:27:58,095 --> 00:27:59,763 Semuanya telah diselesaikan. 310 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 Lapangkan hari Ahad awak tiga minggu dari sekarang. 311 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 Kenapa? 312 00:28:04,685 --> 00:28:07,229 Kerana saya dah menempah sebuah gereja kecil di Sansom. 313 00:28:07,646 --> 00:28:09,314 Anak kita akan dibaptiskan. 314 00:28:09,398 --> 00:28:11,400 Awak tak boleh memujuk saya untuk batalkannya. 315 00:28:11,483 --> 00:28:14,570 Ini peluang yang baik untuk semua orang bertemu dia 316 00:28:14,653 --> 00:28:16,405 dah lihat betapa sempurnanya dia. 317 00:28:19,157 --> 00:28:21,869 Kejutkan dia dalam masa 23 minit atau dia akan meragam sepanjang hari. 318 00:28:29,751 --> 00:28:32,921 Okey. 319 00:28:33,547 --> 00:28:35,507 Bagus. Ya. 320 00:28:35,591 --> 00:28:39,136 Bagus. 321 00:29:41,907 --> 00:29:43,909 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof