1
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
Saya pasti semua orang di Wisconsin
ingin tahu awak dah tiba dengan selamat.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,048
Awak dah siasat dia dengan teliti?
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
Siapa Leanne Grayson yang sebenarnya?
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,800
Saya tak begitu menarik.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
Saya pasti itu tak benar.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,764
Dia makan sup dalam tin, berdoa, tidur.
7
00:00:13,847 --> 00:00:16,934
Saya rasa ia bagus jika kita lebih
mengenali orang yang tinggal di atas.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,977
Rekod kerajaan menunjukkan
dia lahir di Wisconsin.
9
00:00:19,061 --> 00:00:22,314
Mungkin dia benar-benar gadis desa
yang berpindah ke bandar.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
Gadis yang baik dan naif di atas,
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,193
dia curi identiti seorang budak
yang telah mati.
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
- Awak dari mana, Leanne?
- Wisconsin.
13
00:00:28,403 --> 00:00:29,947
- Keluarga besar?
- Hanya saya seorang.
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
Awak dah basah kuyup.
15
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
Ya.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
Ini dia.
17
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
- Okey.
- Itu saja.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
- Terima kasih.
- Hei, si kecil.
19
00:01:58,911 --> 00:02:01,413
Dia tak berapa suka orang asing. Ya.
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,628
Awak boleh terbang dalam cuaca ini?
Hujan sangat lebat.
21
00:02:09,213 --> 00:02:12,549
Ia penerbangan carter peribadi.
Mereka tak fikirkan tentang keselamatan.
22
00:02:13,675 --> 00:02:16,762
Hei, awak ada makan sumac saya?
Saya pasti saya ada lebih daripada ini.
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,931
Ya, sayang. Saya yang makan.
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,559
Saya turun pada waktu malam dan
makan sesudu rempah awak yang berharga.
25
00:02:24,478 --> 00:02:28,857
Patutkah saya tinggal? Mereka boleh cari
orang lain sebelum malam ini.
26
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
Awak berkelakuan begini setiap kali
awak terbang. Saya rasa awak ada fobia.
27
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
Saya tak ada fobia.
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,783
Ada benda yang saya suka dan
ada yang saya benci.
29
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Kebetulan lebih banyak benda
yang saya tak suka.
30
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
Surat dia yang pertama.
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,959
Saya mula terfikir tiada siapa
yang peduli tentang dia.
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
Daripada siapa?
33
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
- Mana saya tahu?
- Bukalah.
34
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
Awak tak boleh buat begitu.
35
00:02:55,842 --> 00:02:56,843
Leanne?
36
00:03:00,222 --> 00:03:02,808
Jika awak mahu ke lapangan terbang,
kita perlu pergi sekarang.
37
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
Awak mahu berjalan, En. Turner?
38
00:03:05,811 --> 00:03:08,230
Sean akan mengikut
Philadelphia Eagles malam ini.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Mereka minta Sean masak untuk mereka.
Ia satu penghormatan besar.
40
00:03:10,607 --> 00:03:11,692
Saya akan pulang esok pagi.
41
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
Ada sesuatu untuk awak di atas kaunter.
42
00:03:14,528 --> 00:03:15,988
Saya jumpa awak malam ini.
43
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Sean.
44
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
DAH JUMPA AWAK!
45
00:03:47,644 --> 00:03:51,189
Hujan, berlalulah pergi
46
00:03:53,191 --> 00:03:55,819
Datang semula di kemudian hari
47
00:03:57,654 --> 00:04:02,034
Hujan, berlalulah pergi
48
00:04:03,118 --> 00:04:06,371
Bayi kecil mahu bermain
49
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Helo, anak saudara.
50
00:04:41,198 --> 00:04:42,449
Mereka ada di rumah?
51
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
Bekerja.
52
00:04:45,827 --> 00:04:48,705
Marilah lihatnya.
53
00:04:49,664 --> 00:04:50,791
Kasut.
54
00:04:55,170 --> 00:04:56,964
Dorothy melarang kasut dipakai
di dalam rumah.
55
00:05:44,261 --> 00:05:48,348
Paip kumbahan di Pusat Bandar
berusia lebih seratus tahun
56
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
dan hari ini akhirnya
ia tak mampu bertahan.
57
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
PARAS AIR MENINGKAT
58
00:06:36,772 --> 00:06:40,192
Leanne? Semuanya...
59
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Dorothy Turner.
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Saya kenal awak?
61
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Tak tapi saya kenal awak.
62
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
Ini pak cik saya, George, Dorothy.
63
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
Keluarga.
64
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
Maaf. Saya tak tahu kita ada tetamu.
65
00:07:01,838 --> 00:07:04,383
Saya cuma singgah di bandar hari ini.
66
00:07:04,466 --> 00:07:05,884
Saya mahu beri dia kejutan.
67
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
Ingin memastikan dia berkelakuan baik.
68
00:07:10,055 --> 00:07:13,016
Dia tak memberi kami masalah langsung.
Betul, Leanne?
69
00:07:19,314 --> 00:07:20,524
Untuk bayi.
70
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
Awak memang baik hati.
71
00:07:35,539 --> 00:07:39,960
Ia adalah elm. Daripada pokok istimewa
yang tumbuh di ladang kami.
72
00:07:41,545 --> 00:07:42,838
- Ia...
- Suami awak.
73
00:07:45,173 --> 00:07:48,385
Sudah tentu. Ia seorang cef.
74
00:07:49,177 --> 00:07:50,596
Cantiknya.
75
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
Saya mahu memasak makan malam.
76
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
Awak mahu menyertai kami, George?
77
00:08:15,245 --> 00:08:16,788
- Hei.
- Hei.
78
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
Bagaimana dengan penerbangan awak?
79
00:08:18,540 --> 00:08:21,168
Bergelora. Tak boleh lama.
Saya akan mula menghidang sebentar lagi.
80
00:08:21,877 --> 00:08:23,337
Semuanya okey.
81
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Masih lagi hujan.
82
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
Ini dah masak?
83
00:08:30,510 --> 00:08:32,846
Perlahankan api dan
terbalikkan kulitnya ke bawah.
84
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Semua itu untuk awak?
85
00:08:34,389 --> 00:08:38,560
Tak, kita ada tetamu.
Pak cik Leanne datang.
86
00:08:39,394 --> 00:08:41,813
- Apa?
- Pak cik dia, George.
87
00:08:42,231 --> 00:08:44,316
Saya tak tahu dia pak cik sebenar
atau kawan keluarganya.
88
00:08:44,399 --> 00:08:45,859
Panggilan itu begitu umum sekarang ini.
89
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
- Dorothy, siapa ada dalam rumah kita?
- Saya dah beritahu awak.
90
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
Dorothy, suruh dia beredar.
91
00:08:51,198 --> 00:08:54,117
Saya tak boleh buat begitu.
Saya dah mengajak dia makan malam.
92
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
Kita tak tahu siapa dia.
93
00:08:56,370 --> 00:08:57,579
Leanne menjaminnya.
94
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
Siapa yang menjamin Leanne?
95
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
Jangan mengarut. Dia sudah tua.
96
00:09:04,043 --> 00:09:05,546
Saya rasa ini akan kering.
97
00:09:06,004 --> 00:09:07,089
Dorothy!
98
00:09:07,881 --> 00:09:10,591
Hubungi saya sebelum tidur
dan jangan risau.
99
00:09:13,595 --> 00:09:15,097
Ini dia.
100
00:09:16,014 --> 00:09:17,558
Selamat menjamu selera.
101
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Seperti yang mereka kata di Paris.
102
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Baik.
103
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
Itu memang bagus.
104
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Ini resepi Sean.
105
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
Tapi saya lebih suka
jika tiada bawang putih.
106
00:10:03,145 --> 00:10:05,606
Malangnya awak tak dapat bertemu dia.
107
00:10:06,023 --> 00:10:07,190
Tapi kerja lebih penting.
108
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
Gastronomi molekul
ialah bidang kepakarannya.
109
00:10:20,454 --> 00:10:23,207
Sean boleh membuli
sebuah dapur profesional.
110
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
Dia bukannya jahat.
111
00:10:25,209 --> 00:10:29,171
Kadangkala orang perlukan disiplin
yang ketat untuk tahu kedudukan mereka.
112
00:10:29,588 --> 00:10:32,424
Ya. Itulah yang Sean kata.
113
00:10:32,507 --> 00:10:35,719
Jadi, apakah pekerjaan awak, George?
114
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Penyelamatan.
115
00:10:42,267 --> 00:10:43,268
Kapal?
116
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
Kadangkala.
117
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
Ini sangat sedap, Dorothy.
118
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
Adab yang sangat baik.
119
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
Dia seorang yang baik dan suka membantu.
120
00:10:53,320 --> 00:10:55,239
Dia sangat comel masa dia bayi.
121
00:10:56,615 --> 00:10:58,659
Dia nampak sangat berbeza sekarang.
122
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
Saya tahu masih awal lagi
123
00:11:25,143 --> 00:11:27,479
tapi terasa seperti Leanne
dah lama berada di sini.
124
00:11:28,146 --> 00:11:29,940
Kami harap dia akan kekal di sini.
125
00:11:30,774 --> 00:11:33,235
Malangnya ada sedikit masalah di rumah.
126
00:11:33,735 --> 00:11:35,445
Leanne diperlukan di sana.
127
00:11:37,739 --> 00:11:40,242
Saya rasa itu bukan yang kami rancangkan.
128
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
Awak ada kontrak?
129
00:11:42,870 --> 00:11:44,371
Kami ada persetujuan secara lisan.
130
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Percubaan selama sebulan.
131
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
Ya, betul tapi kami masukkannya...
132
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
Jika awak perlu memecat dia.
133
00:11:54,882 --> 00:11:55,883
Maafkan saya.
134
00:12:00,637 --> 00:12:04,641
- Julian?
- Aduhai. Hujan lebat di luar.
135
00:12:05,475 --> 00:12:07,102
Kenapa awak tak hubungi dulu?
136
00:12:07,853 --> 00:12:09,897
Sean tiada di sini
jika awak datang untuk minum.
137
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Saya tahu. Dia hubungi saya
dari dapur di Boston.
138
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
Ini adik saya, Julian.
139
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
Julian, ini pak cik Leanne, George.
140
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Salam perkenalan.
141
00:12:27,289 --> 00:12:28,582
Awak dah makan?
142
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Saya makan apa saja yang awak ada.
143
00:12:34,963 --> 00:12:36,757
Keluarga awak besar, Leanne?
144
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
Atau ini seorang saja?
145
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
Apakah waktu kerja awak?
146
00:12:48,810 --> 00:12:50,646
Dia mungkin hanya mahu menyusu.
147
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Ibu lebih tahu.
148
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Jadi...
149
00:13:02,991 --> 00:13:04,535
bagaimana awak mahu selesaikannya?
150
00:13:05,661 --> 00:13:07,454
Bersihkan meja untuk tetamu kita.
151
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
Tidak.
152
00:13:16,922 --> 00:13:21,927
Apa kata awak mulakan dengan
memberitahu saya siapa awak sebenarnya?
153
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
Saya sama seperti awak, Julian.
154
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
Awak rasa begitu?
155
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
Pak cik.
156
00:13:28,392 --> 00:13:31,186
Tanggungjawabnya lebih berat
daripada apa yang orang bayangkan.
157
00:13:32,062 --> 00:13:35,732
Jika berlaku tragedi,
waktu itulah kita beri bantuan.
158
00:13:35,816 --> 00:13:39,987
Jaga anak itu jika kita orang yang baik.
159
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Kita berdua orang yang baik.
Betul, Julian?
160
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
Pinggan dah dibersihkan? Di dalam singki?
161
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Ya.
162
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
Awak basuh pinggan dan
saya akan keringkan.
163
00:14:00,924 --> 00:14:02,009
Tutup pintu.
164
00:14:06,513 --> 00:14:07,931
Kita ada masalah.
165
00:14:08,640 --> 00:14:09,975
Betul.
166
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
Dia mahu mengambil Leanne daripada kami.
167
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
Bagus. Biarkan dia.
168
00:14:14,187 --> 00:14:17,357
Bagaimana dia boleh anggap
rumah ini tak cukup bagus untuk gadis itu?
169
00:14:17,441 --> 00:14:19,985
Sejujurnya, Julian,
saya sangat marah sekarang.
170
00:14:21,612 --> 00:14:23,405
Apa yang dia katakan kepada awak?
171
00:14:23,822 --> 00:14:27,075
Jika lelaki itu mahu mengambil dia semula,
172
00:14:27,159 --> 00:14:29,828
dia harus berdepan dengan saya dulu.
173
00:14:29,912 --> 00:14:31,496
Tolong sendawakan dia.
174
00:14:38,670 --> 00:14:41,340
Awak memang baik tapi
awak tak perlu buat begitu.
175
00:14:41,423 --> 00:14:42,549
Kami ada mesin basuh pinggan mangkuk.
176
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
Kita patut beredar.
177
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
Kereta api bertolak pada waktu pagi.
178
00:14:46,470 --> 00:14:48,639
Kita akan cari penginapan
berdekatan dengan stesen.
179
00:14:49,056 --> 00:14:50,849
Saya takkan benarkannya.
180
00:14:50,933 --> 00:14:52,851
Tak, cuaca di luar sangat teruk.
181
00:14:52,935 --> 00:14:54,895
Tinggal dengan kami.
Kami ada banyak bilik.
182
00:14:59,858 --> 00:15:02,402
- Saya tak mahu menyusahkan awak.
- Tolonglah, pak cik?
183
00:15:07,491 --> 00:15:09,826
- Dia akan bermalam di sini.
- Tak mungkin.
184
00:15:09,910 --> 00:15:11,828
Saya tahu apa yang saya buat, Julian.
185
00:15:18,335 --> 00:15:19,545
Dia bermalam di sini.
186
00:15:19,628 --> 00:15:20,837
Tak boleh.
187
00:15:20,921 --> 00:15:22,548
Dorothy berkeras.
188
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Okey? Jangan risau,
saya akan tidur di sofa.
189
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
Apa yang dia tahu?
Tentang kita? Tentang bayi itu?
190
00:15:30,973 --> 00:15:32,474
Dia dalang semua ini.
191
00:15:33,225 --> 00:15:34,643
Saya pasti.
192
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
Kami mengubah bilik kosong
menjadi bilik tidur kanak-kanak.
193
00:15:44,152 --> 00:15:46,363
Tapi Sean kata sofa ini sangat selesa.
194
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
Awak rasa lebih baik
jika dia bersama awak.
195
00:15:50,450 --> 00:15:52,411
Dia seorang gadis yang baik.
196
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
Semuanya kerana keluarga awak.
197
00:15:54,288 --> 00:15:55,914
Leanne ada masa depan yang cerah.
198
00:15:55,998 --> 00:16:00,419
Saya dan Sean akan buat apa yang
termampu supaya dia mencapai impiannya.
199
00:16:00,502 --> 00:16:04,840
Anggaplah saya kolot, Dorothy tapi
anak patut tinggal bersama keluarganya.
200
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Ya, saya setuju.
201
00:16:07,676 --> 00:16:11,763
Tapi Leanne bukan kanak-kanak lagi.
202
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Itu ibu saya.
203
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Berapa umur awak
semasa dia meninggal, Dottie?
204
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Dia selalu panggil saya begitu. "Dottie."
205
00:16:37,331 --> 00:16:40,542
Saya pasti Sean ada baju tidur yang awak
boleh pinjam. Saya lihat apa yang dia ada.
206
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
Boleh saya masuk sebentar?
207
00:17:07,527 --> 00:17:10,030
Saya cuma mahu berbual sebentar
sebelum tidur.
208
00:17:12,824 --> 00:17:16,662
Saya tahu pak cik awak bimbang
dan dia berhak untuk rasa begitu.
209
00:17:16,745 --> 00:17:20,082
Kami patut menjadikan awak
pengasuh tetap sekarang.
210
00:17:20,165 --> 00:17:22,125
Tapi awak tahu betapa sibuknya
saya dan Sean
211
00:17:22,209 --> 00:17:24,169
dan kami terlupa.
212
00:17:34,054 --> 00:17:37,307
Awak boleh lihat di halaman kedua yang
saya dah naikkan gaji awak.
213
00:17:37,390 --> 00:17:40,561
Ini bandar yang mahal dan
saya mahu awak selesa di sini.
214
00:17:44,022 --> 00:17:48,193
Jericho tentu sedih
jika awak tinggalkan kami sekarang.
215
00:17:48,944 --> 00:17:51,154
Dia dah sukakan awak.
216
00:17:51,572 --> 00:17:52,947
Saya pun dah sukakan dia.
217
00:17:54,116 --> 00:17:58,245
Kami dah sukakan awak
sepanjang beberapa minggu ini, Leanne.
218
00:17:58,871 --> 00:18:01,582
Termasuk Sean dan awak tahu
betapa dia bencikan semua orang.
219
00:18:01,665 --> 00:18:04,960
Sejujurnya, awak terasa seperti
ahli keluarga ini sekarang.
220
00:18:06,879 --> 00:18:08,505
Melainkan ada benda lain.
221
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Mungkin awak tak gembira bersama kami.
222
00:18:11,425 --> 00:18:14,052
Tak, saya sangat gembira di sini, Dorothy.
223
00:18:14,136 --> 00:18:16,513
Jadi mungkin awak perlu
beritahu pak cik awak begitu.
224
00:18:16,930 --> 00:18:19,516
Supaya dia faham apa yang awak mahu.
225
00:18:21,560 --> 00:18:23,020
Tak ada bezanya.
226
00:18:24,688 --> 00:18:26,565
Jika dia kata saya harus pergi...
227
00:18:26,648 --> 00:18:29,192
Kita hanya perlu yakinkan dia
yang awak patut tinggal.
228
00:18:31,194 --> 00:18:32,571
Kita berdua.
229
00:18:35,198 --> 00:18:36,200
Ya.
230
00:19:10,108 --> 00:19:13,862
Kita ada sesuatu yang baik dan saya
takkan biarkan pak ciknya merosakkannya.
231
00:19:14,613 --> 00:19:16,573
Sayang, saya mahu awak kemas
barang keperluan
232
00:19:16,657 --> 00:19:18,784
dan pergi ke The Marriott
sehingga saya pulang pagi nanti.
233
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
Saya takkan dihalau keluar
dari rumah saya sendiri.
234
00:19:21,370 --> 00:19:23,664
Awak tak perlu risau. Julian ada di sini.
235
00:19:24,289 --> 00:19:27,334
Julian hanya 72 kilogram.
Kebanyakannya ialah kokain.
236
00:19:27,417 --> 00:19:29,836
Jika pak cik ini mahu membawa
Leanne pulang, biarkan.
237
00:19:29,920 --> 00:19:33,090
Kita akan cari pengasuh lain.
Pengasuh yang terbaik.
238
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
Awak tak tahu apa yang saya nampak
di matanya malam ini, Sean.
239
00:19:38,470 --> 00:19:42,057
Dia sukakan kita lebih daripada
dia sukakan...
240
00:19:43,141 --> 00:19:45,269
Ya Tuhan, saya tak mahu menyebutnya.
241
00:19:45,352 --> 00:19:49,690
Saya tak tahu Leanne berasal dari mana
tapi jelas sekali bukan tempat yang baik.
242
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
Itu bukan masalah kita.
243
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Ini saya!
244
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
- Awak buat apa?
- Pak cik George dah hilang.
245
00:21:03,222 --> 00:21:04,223
Apa?
246
00:21:04,306 --> 00:21:06,141
Dia tiada di katilnya.
Saya dah periksa setiap bilik.
247
00:21:07,559 --> 00:21:10,812
Dia dah pergi?
248
00:21:10,896 --> 00:21:12,439
Tak melainkan awak berikan dia
kod penggera.
249
00:21:12,522 --> 00:21:13,857
Saya tak beritahu dia kod penggera.
250
00:21:13,941 --> 00:21:16,401
Kalau begitu dia ada di dalam rumah!
251
00:21:16,485 --> 00:21:20,489
Dorothy, saya rasa
kita perlu keluar dari sini.
252
00:21:21,698 --> 00:21:24,076
Saya takkan biarkan orang asing
menghalau saya keluar.
253
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
- Tunggu, awak mahu ke mana?
- Mencari dia.
254
00:21:26,870 --> 00:21:28,455
Saya dah cari di semua tempat!
255
00:21:29,623 --> 00:21:30,916
Kecuali bilik Leanne.
256
00:21:33,126 --> 00:21:35,837
- Kenapa dia ada di biliknya?
- Dia pak ciknya yang sebenar, bukan?
257
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Atau orang yang panggil dirinya
"pak cik" untuk buat awak percayakannya.
258
00:22:09,746 --> 00:22:12,040
Apa yang awak buat di lantai?
259
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Awak okey?
260
00:22:27,097 --> 00:22:28,682
Sudahlah. Dia harus keluar.
261
00:22:28,765 --> 00:22:30,475
Jangan! Biarkan dia di situ.
262
00:22:30,559 --> 00:22:32,269
Apa? Dia di dalam katil bayi.
263
00:22:32,352 --> 00:22:34,062
Saya tahu.
264
00:22:36,315 --> 00:22:39,735
Jika kita menghalau dia,
kita akan kehilangan Leanne.
265
00:22:41,653 --> 00:22:43,488
Apa yang awak mahu buat dengannya?
266
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Jericho boleh tidur bersama saya.
267
00:22:46,825 --> 00:22:48,911
Saya akan kunci pintu.
Awak perhatikan bilik ini.
268
00:22:48,994 --> 00:22:50,621
Pastikan dia kekal di dalam bilik.
269
00:22:50,704 --> 00:22:52,372
Saya akan bercakap dengannya pagi nanti.
270
00:22:53,123 --> 00:22:54,416
Ini sangat pelik.
271
00:22:55,083 --> 00:22:57,544
Julian, bukan semua keluarga
normal seperti kita.
272
00:22:58,629 --> 00:23:00,714
Perhatikan dia dengan teliti.
273
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Selamat pagi, Julian.
274
00:23:50,013 --> 00:23:51,473
Awak dapat tidur?
275
00:23:51,974 --> 00:23:53,392
Nyenyak sekali.
276
00:24:11,827 --> 00:24:12,870
Julian.
277
00:24:50,699 --> 00:24:53,535
Hujan dah berhenti.
278
00:24:54,912 --> 00:24:59,041
Tuhan memberikan kita
cuaca yang baik hari ini.
279
00:25:14,139 --> 00:25:17,100
Awak pakai saiz sepuluh?
Sama seperti Sean.
280
00:25:17,184 --> 00:25:18,977
Dia memilikinya sejak 2012.
281
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
Kulit yang bagus tapi dia tak memakainya.
282
00:25:21,230 --> 00:25:23,607
Saya pasti dia mahu serahkan
kepada orang lain.
283
00:25:32,658 --> 00:25:33,867
Ucap terima kasih kepadanya untuk saya.
284
00:25:35,494 --> 00:25:36,703
Leanne?
285
00:25:42,334 --> 00:25:43,710
Ucaplah selamat tinggal.
286
00:25:45,254 --> 00:25:48,632
- Dia tak mahu...
- Saya tak bercakap dengan awak, puan.
287
00:25:50,425 --> 00:25:53,387
Julian, biar saya yang uruskan.
288
00:25:55,847 --> 00:25:56,974
Leanne.
289
00:25:58,183 --> 00:26:00,894
Ada sesuatu yang awak mahu katakan
kepada pak cik awak?
290
00:26:03,647 --> 00:26:04,815
Saya mahu tinggal di sini.
291
00:26:09,570 --> 00:26:12,447
Bagaimana dengan orang lain?
Orang yang perlukan bantuan awak.
292
00:26:12,531 --> 00:26:15,075
Awak akan tinggalkan mereka untuk ini?
Untuk dia?
293
00:26:17,661 --> 00:26:19,162
Baiklah kalau begitu.
294
00:26:20,664 --> 00:26:22,624
Lain kali, saya akan bawa
Mak Cik May awak.
295
00:26:24,251 --> 00:26:26,670
Awak tahu awak tak boleh menolak dia.
296
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
Ini rumah yang tiada agama.
297
00:27:01,663 --> 00:27:03,248
Awak yang buat semua itu.
298
00:27:04,583 --> 00:27:06,001
Saya mahu menyalin bajunya.
299
00:27:14,760 --> 00:27:16,428
Awak rasa apa maksud dia?
300
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
Mengarut saja.
301
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
Siapa tahu?
302
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
Dorothy?
303
00:27:40,536 --> 00:27:43,664
Itu sembilan hari bulan pada hujung minggu
dan saya akan mengesahkannya nanti.
304
00:27:44,331 --> 00:27:47,543
Kami okey dengannya.
Terima kasih kerana bertolak ansur.
305
00:27:49,419 --> 00:27:50,837
Semoga Tuhan bersama awak juga.
306
00:27:52,089 --> 00:27:53,423
Semuanya okey?
307
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
Sejujurnya, awak pergi untuk semalaman
308
00:27:55,259 --> 00:27:58,011
dan awak fikir benda buruk
akan terjadi semasa awak tiada.
309
00:27:58,095 --> 00:27:59,763
Semuanya telah diselesaikan.
310
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
Lapangkan hari Ahad awak
tiga minggu dari sekarang.
311
00:28:03,100 --> 00:28:04,101
Kenapa?
312
00:28:04,685 --> 00:28:07,229
Kerana saya dah menempah
sebuah gereja kecil di Sansom.
313
00:28:07,646 --> 00:28:09,314
Anak kita akan dibaptiskan.
314
00:28:09,398 --> 00:28:11,400
Awak tak boleh memujuk saya
untuk batalkannya.
315
00:28:11,483 --> 00:28:14,570
Ini peluang yang baik
untuk semua orang bertemu dia
316
00:28:14,653 --> 00:28:16,405
dah lihat betapa sempurnanya dia.
317
00:28:19,157 --> 00:28:21,869
Kejutkan dia dalam masa 23 minit
atau dia akan meragam sepanjang hari.
318
00:28:29,751 --> 00:28:32,921
Okey.
319
00:28:33,547 --> 00:28:35,507
Bagus. Ya.
320
00:28:35,591 --> 00:28:39,136
Bagus.
321
00:29:41,907 --> 00:29:43,909
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof