1
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
Alle i Wisconsin vil sikkert vite
at du har kommet trygt frem.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,048
Hvor grundig undersøkte du henne?
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
Hvem er den virkelige Leanne?
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,800
Ikke særlig interessant.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
Det er sikkert ikke sant.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,764
Hun spiser suppe på boks,
hun ber, hun legger seg til å sove.
7
00:00:13,847 --> 00:00:16,934
Jeg tenkte at det ville vært fint
å vite mer om den som bor der oppe.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,977
Det er registrert en fødsel i Wisconsin.
9
00:00:19,061 --> 00:00:22,314
Kanskje hun bare er ei bondejente
som har kommet til storbyen.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
Den søte, uskyldige jenta
dere har der oppe,
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,193
stjal identiteten til en død jente.
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
-Hvor er du fra, Leanne?
-Wisconsin.
13
00:00:28,403 --> 00:00:29,947
-Har du en stor familie?
-Bare meg.
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
Du drukner der ute.
15
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
Ja.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
Vær så god.
17
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
-Ok.
-Sånn, ja.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
-Takk.
-Hei, lille venn.
19
00:01:58,911 --> 00:02:01,413
Han er litt grinete overfor fremmede, ja.
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,628
Kan du fly i dette været?
Det er et skybrudd.
21
00:02:09,213 --> 00:02:12,549
Flyet er chartret privat. Jeg tror ikke
de tenker på sikkerheten engang.
22
00:02:13,675 --> 00:02:16,762
Har du spist av sumaken min?
Jeg hadde mer enn dette.
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,931
Ja, kjære. Selvsagt gjør jeg det.
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,559
Jeg sniker meg ned om natten og spiser
de dyrebare krydderne dine med skje.
25
00:02:24,478 --> 00:02:28,857
Bør jeg la være å dra?
De kan finne en annen til i kveld.
26
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
Du gjør dette hver gang du skal fly.
Jeg tror du har en fobi.
27
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
Jeg har ikke en fobi.
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,783
Jeg har ting jeg liker
og ting jeg ikke liker.
29
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Det har seg bare sånn
at den andre listen er full.
30
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
Det er hennes første brev.
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,959
Jeg begynte å lure på
om ingen brydde seg om henne.
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
Hvem er det fra?
33
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
-Hvordan vet jeg det?
-Åpne det.
34
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
Det gjør du ikke.
35
00:02:55,842 --> 00:02:56,843
Leanne?
36
00:03:00,222 --> 00:03:02,808
Hvis du vil sitte på til flyplassen,
må vi dra nå.
37
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
Skal du ut og reise, Mr. Turner?
38
00:03:05,811 --> 00:03:08,230
Sean reiser i kveld
sammen med Philadelphia Eagles.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
De trygler ham om å lage mat til dem.
En stor ære.
40
00:03:10,607 --> 00:03:11,692
Jeg er tilbake i morgen.
41
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
Og det er noe til deg på benken.
42
00:03:14,528 --> 00:03:15,988
Vi ses i kveld.
43
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Sean.
44
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
FANT DEG!
45
00:03:47,644 --> 00:03:51,189
Regn, regn, gå din vei
46
00:03:53,191 --> 00:03:55,819
Kom tilbake en annen dag
47
00:03:57,654 --> 00:04:02,034
Regn, regn, gå din vei
48
00:04:03,118 --> 00:04:06,371
Det lille barnet vil leke
49
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Hei, lille blomst.
50
00:04:41,198 --> 00:04:42,449
Er de hjemme?
51
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
På jobben.
52
00:04:45,827 --> 00:04:48,705
La meg få se ham ordentlig.
53
00:04:49,664 --> 00:04:50,791
Sko.
54
00:04:55,170 --> 00:04:56,964
Dorothy tillater ikke sko inne.
55
00:05:44,261 --> 00:05:48,348
Kloakkrørene i Center City
er over hundre år gamle
56
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
og i dag er dagen
de endelig sa: "Nok er nok."
57
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
VANNSTANDEN STIGER
58
00:06:36,772 --> 00:06:40,192
Leanne? Er alt...
59
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Dorothy Turner.
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Kjenner jeg deg?
61
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Nei, men jeg kjenner deg.
62
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
Dette er onkelen min, George.
63
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
Familie.
64
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
Beklager. Vi ventet ikke noen.
65
00:07:01,838 --> 00:07:04,383
Jeg er bare på gjennomreise i dag.
66
00:07:04,466 --> 00:07:05,884
Jeg ville overraske henne.
67
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
Passe på at hun oppfører seg ordentlig.
68
00:07:10,055 --> 00:07:13,016
Hun lager ikke noen vansker for oss.
Gjør du vel, Leanne?
69
00:07:19,314 --> 00:07:20,524
Til barnet.
70
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
Så gavmildt.
71
00:07:35,539 --> 00:07:39,960
Det er alm. Fra et veldig spesielt tre
som vokser på enga vår.
72
00:07:41,545 --> 00:07:42,838
-Det er...
-Mannen din.
73
00:07:45,173 --> 00:07:48,385
Selvsagt, det er en kokk.
74
00:07:49,177 --> 00:07:50,596
Den er nydelig.
75
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
Jeg hadde tenkt å lage middag til oss.
76
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
Vil du spise med oss, George?
77
00:08:15,245 --> 00:08:16,788
-Hei.
-Hei.
78
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
Hvordan var flyturen?
79
00:08:18,540 --> 00:08:21,168
Turbulent. Må være rask,
jeg må servere om et minutt.
80
00:08:21,877 --> 00:08:23,337
Alt er fint.
81
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Det regner fortsatt.
82
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
Er disse ferdige?
83
00:08:30,510 --> 00:08:32,846
Skru ned varmen
og legg dem med skinnet ned.
84
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Er alt det til deg?
85
00:08:34,389 --> 00:08:38,560
Nei, vi har en gjest.
Leannes onkel er i byen.
86
00:08:39,394 --> 00:08:41,813
-Hennes hva?
-Onkelen hennes, George.
87
00:08:42,231 --> 00:08:44,316
Jeg vet ikke
om han er i slekt eller en venn.
88
00:08:44,399 --> 00:08:45,859
Uttrykket brukes så generelt.
89
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
-Hvem faen er hjemme hos oss?
-Jeg sa det jo.
90
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
Du må be ham om å gå.
91
00:08:51,198 --> 00:08:54,117
Det kan jeg ikke.
Jeg har invitert ham på middag.
92
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
Vi aner ikke hvem mannen er.
93
00:08:56,370 --> 00:08:57,579
Leanne går god for ham.
94
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
Hvem faen gikk god for henne?
95
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
Slutt å være hysterisk.
Det er en gammel mann.
96
00:09:04,043 --> 00:09:05,546
Jeg tror dette blir tørt.
97
00:09:06,004 --> 00:09:07,089
Dorothy!
98
00:09:07,881 --> 00:09:10,591
Ring meg når du legger deg
og ikke bekymre deg sånn.
99
00:09:13,595 --> 00:09:15,097
Vær så god.
100
00:09:16,014 --> 00:09:17,558
Bon appétit.
101
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Som de sier i Paris.
102
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Bra.
103
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
Det var fint.
104
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Det er Seans oppskrift.
105
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
Selv om jeg alltid utelater hvitløken.
106
00:10:03,145 --> 00:10:05,606
Det er så synd at du ikke får møte ham.
107
00:10:06,023 --> 00:10:07,190
Men arbeid er arbeid.
108
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
Hans spesialområde
er molekylær gastronomi.
109
00:10:20,454 --> 00:10:23,207
Sean kan plage et profesjonelt kjøkken
bedre enn noen andre.
110
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
Han er ikke slem.
111
00:10:25,209 --> 00:10:29,171
Av og til trenger folk
en fast hånd slik at de kjenner sin plass.
112
00:10:29,588 --> 00:10:32,424
Ja, det er nøyaktig det Sean sier.
113
00:10:32,507 --> 00:10:35,719
Så hva arbeider du med, George?
114
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Berging.
115
00:10:42,267 --> 00:10:43,268
Av skip?
116
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
Av og til.
117
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
Dette er veldig godt.
118
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
Hun har ulastelige manerer.
119
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
Hun prøver alltid å tekkes folk.
120
00:10:53,320 --> 00:10:55,239
Den vakreste babyen noen hadde sett.
121
00:10:56,615 --> 00:10:58,659
Man skulle ikke tro det
når man ser henne nå.
122
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
Det har ikke gått lang tid,
123
00:11:25,143 --> 00:11:27,479
men det føles
som om Leanne alltid har vært her.
124
00:11:28,146 --> 00:11:29,940
Noe vi selvsagt håper at hun vil være.
125
00:11:30,774 --> 00:11:33,235
Jeg er redd det er noen problemer hjemme.
126
00:11:33,735 --> 00:11:35,445
Leanne trengs der.
127
00:11:37,739 --> 00:11:40,242
Jeg er ikke sikker på
at det passer med planene våre.
128
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
Har du en kontrakt?
129
00:11:42,870 --> 00:11:44,371
Vi har en muntlig avtale.
130
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
En måneds prøvetid.
131
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
Ja, det stemmer,
men vi tok bare med det...
132
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
I tilfelle dere ville bli kvitt henne.
133
00:11:54,882 --> 00:11:55,883
Unnskyld meg.
134
00:12:00,637 --> 00:12:04,641
-Julian?
-Herregud! Det øser virkelig ned der ute.
135
00:12:05,475 --> 00:12:07,102
Hvorfor ringte du ikke?
136
00:12:07,853 --> 00:12:09,897
Sean er ikke her
om du er her for å bli full.
137
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Jeg vet det.
Han ringte fra et kjøkken i Boston.
138
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
Dette er broren min, Julian.
139
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
Dette er Leannes onkel, George.
140
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Så hyggelig.
141
00:12:27,289 --> 00:12:28,582
Har du spist allerede?
142
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Jeg tar det som blir igjen.
143
00:12:34,963 --> 00:12:36,757
Har du en stor familie, Leanne?
144
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
Eller er dette en engangsforeteelse?
145
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
Når er arbeidstiden din?
146
00:12:48,810 --> 00:12:50,646
Han trenger nok bare mat.
147
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Mor vet best.
148
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Så,
149
00:13:02,991 --> 00:13:04,535
hvordan vil du gjøre dette?
150
00:13:05,661 --> 00:13:07,454
Rydd av bordet for vertinnen vår.
151
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
Nei.
152
00:13:16,922 --> 00:13:21,927
Hva med å begynne med
å fortelle meg hvem i helvete du er?
153
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
Jeg er det samme som deg, Julian.
154
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
Tror du det?
155
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
Onkler.
156
00:13:28,392 --> 00:13:31,186
Det er et større ansvar enn folk aner.
157
00:13:32,062 --> 00:13:35,732
Om det skjer en tragedie, tar vi over.
158
00:13:35,816 --> 00:13:39,987
Tar barnet under våre beskyttende vinger,
om vi er gode mennesker.
159
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Vi er begge gode mennesker.
Er vi ikke, Julian?
160
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
Har du skrapt av tallerkenene? I vasken?
161
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Ja.
162
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
Du kan vaske, og jeg skal tørke.
163
00:14:00,924 --> 00:14:02,009
Steng døren etter deg.
164
00:14:06,513 --> 00:14:07,931
Vi har et problem.
165
00:14:08,640 --> 00:14:09,975
Nei, det sier du ikke.
166
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
Han vil ta fra oss Leanne.
167
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
Bra, la ham få lov.
168
00:14:14,187 --> 00:14:17,357
Hvordan kan han antyde
at dette huset ikke er godt nok for jenta?
169
00:14:17,441 --> 00:14:19,985
Ærlig talt, jeg er så forbannet nå.
170
00:14:21,612 --> 00:14:23,405
Hva sa han egentlig til deg?
171
00:14:23,822 --> 00:14:27,075
Om han tror at han
skal ta henne med hjem igjen,
172
00:14:27,159 --> 00:14:29,828
blir det over mitt lik.
173
00:14:29,912 --> 00:14:31,496
Her, få ham til å rape for meg.
174
00:14:38,670 --> 00:14:41,340
Så hyggelig av deg, men det er unødvendig.
175
00:14:41,423 --> 00:14:42,549
Vi har en maskin.
176
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
Vi må dra.
177
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
Toget går i morgen tidlig.
178
00:14:46,470 --> 00:14:48,639
Vi skal finne et sted
å sove nær stasjonen.
179
00:14:49,056 --> 00:14:50,849
Det kan jeg ikke tillate.
180
00:14:50,933 --> 00:14:52,851
Nei, det er fryktelig der ute.
181
00:14:52,935 --> 00:14:54,895
Du må bli her hos oss. Vi har masse plass.
182
00:14:59,858 --> 00:15:02,402
-Jeg vil ikke lage problemer for deg.
-Vær så snill?
183
00:15:07,491 --> 00:15:09,826
-Han blir her over natten.
-Ikke faen.
184
00:15:09,910 --> 00:15:11,828
Jeg vet hva jeg gjør, Julian.
185
00:15:18,335 --> 00:15:19,545
Han blir her.
186
00:15:19,628 --> 00:15:20,837
Nei, ikke faen.
187
00:15:20,921 --> 00:15:22,548
Dorothy insisterte.
188
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Ok? Ta det med ro,
jeg skal sove på sofaen.
189
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
Hva vet han? Om oss? Om barnet?
190
00:15:30,973 --> 00:15:32,474
Han står bak alt sammen.
191
00:15:33,225 --> 00:15:34,643
Det er jeg sikker på.
192
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
Vi har bygd om gjesterommet
til barneværelse.
193
00:15:44,152 --> 00:15:46,363
Men Sean sier
at sofaen er veldig behagelig.
194
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
Du tror at hun vil ha det bedre
her hos deg.
195
00:15:50,450 --> 00:15:52,411
Hun er en så søt jente.
196
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
Familien skal ha ros for det.
197
00:15:54,288 --> 00:15:55,914
Leanne har en strålende fremtid.
198
00:15:55,998 --> 00:16:00,419
Sean og jeg vil gjøre alt for å sikre
at hun virkeliggjør drømmene sine.
199
00:16:00,502 --> 00:16:04,840
Kall meg gammeldags, Dorothy,
men et barns plass er hos familien sin.
200
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Ja, jeg kunne ikke vært mer enig.
201
00:16:07,676 --> 00:16:11,763
Men Leanne er knapt et barn lenger.
202
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Det er moren min.
203
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Hvor gammel var du da hun døde, Dottie?
204
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Det pleide hun å kalle meg. "Dottie."
205
00:16:37,331 --> 00:16:40,542
Sean har sikkert nattøy du kan låne.
Jeg skal se hva han har.
206
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
Kan jeg komme inn et øyeblikk?
207
00:17:07,527 --> 00:17:10,030
Jeg ville bare
ha en liten prat før sengetid.
208
00:17:12,824 --> 00:17:16,662
Jeg vet at onkelen din var bekymret,
og det hadde han rett i.
209
00:17:16,745 --> 00:17:20,082
Vi burde så absolutt
ha ansatt deg formelt allerede.
210
00:17:20,165 --> 00:17:22,125
Men du vet hvor mye
Sean og jeg har å gjøre,
211
00:17:22,209 --> 00:17:24,169
og vi har rett og slett glemt det.
212
00:17:34,054 --> 00:17:37,307
Du vil se at på side to
har jeg gitt deg en liten lønnsøkning.
213
00:17:37,390 --> 00:17:40,561
Dette er en dyr by,
og jeg vil at du skal ha det bra her.
214
00:17:44,022 --> 00:17:48,193
Jericho ville bli helt knust
om du reiste fra oss nå.
215
00:17:48,944 --> 00:17:51,154
Han har knyttet seg sånn til deg.
216
00:17:51,572 --> 00:17:52,947
Og jeg til ham.
217
00:17:54,116 --> 00:17:58,245
Alle har blitt så glade i deg
de siste par ukene, Leanne.
218
00:17:58,871 --> 00:18:01,582
Inkludert Sean,
og du vet at han hater alle.
219
00:18:01,665 --> 00:18:04,960
Du føles ærlig talt som en i familien nå.
220
00:18:06,879 --> 00:18:08,505
Med mindre det er noe annet.
221
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Med mindre du ikke liker deg her hos oss.
222
00:18:11,425 --> 00:18:14,052
Nei, jeg liker meg godt her, Dorothy.
223
00:18:14,136 --> 00:18:16,513
Kanskje du må fortelle onkelen din det.
224
00:18:16,930 --> 00:18:19,516
Så han forstår hva du vil.
225
00:18:21,560 --> 00:18:23,020
Det spiller ingen rolle.
226
00:18:24,688 --> 00:18:26,565
Om han sier at jeg må dra, så...
227
00:18:26,648 --> 00:18:29,192
Da må vi bare overbevise ham
om at du bør blir.
228
00:18:31,194 --> 00:18:32,571
Begge to.
229
00:18:35,198 --> 00:18:36,200
Ja.
230
00:19:10,108 --> 00:19:13,862
Vi har noe bra her. Jeg vil ikke la
den ekle lille mannen ødelegge det.
231
00:19:14,613 --> 00:19:16,573
Jeg vil at du skal pakke en veske
232
00:19:16,657 --> 00:19:18,784
og dra til Marriott-hotellet
til jeg er tilbake
233
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
Jeg lar ikke noen
jage meg ut av mitt eget hjem.
234
00:19:21,370 --> 00:19:23,664
Og du kan slutte å bekymre deg.
Julian er her.
235
00:19:24,289 --> 00:19:27,334
Julian veier 72 kilo.
Det meste av det er kokain.
236
00:19:27,417 --> 00:19:29,836
Om onkelen vil ta Leanne
med seg, la ham gjøre det.
237
00:19:29,920 --> 00:19:33,090
Vi skal finne en ny barnepike.
En god en. Den beste.
238
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
Du vet ikke hva jeg så
i øynene hennes i kveld, Sean.
239
00:19:38,470 --> 00:19:42,057
Hun er glad i oss,
mer enn hun er glad i...
240
00:19:43,141 --> 00:19:45,269
Herregud, jeg vil ikke si det.
241
00:19:45,352 --> 00:19:49,690
Hør her, jeg vet ikke hvor Leanne er fra,
men det er opplagt ikke et godt sted.
242
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
Det angår ikke oss.
243
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Det er bare meg!
244
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
-Hva i helvete driver du med?
-Han har stukket av. Onkel George.
245
00:21:03,222 --> 00:21:04,223
Hva?
246
00:21:04,306 --> 00:21:06,141
Sengen er tom. Jeg har lett overalt.
247
00:21:07,559 --> 00:21:10,812
Har han dratt?
248
00:21:10,896 --> 00:21:12,439
Ikke om du ikke ga ham alarmkoden.
249
00:21:12,522 --> 00:21:13,857
Selvsagt ga jeg ham ikke den.
250
00:21:13,941 --> 00:21:16,401
Da er han et eller annet sted
i det jævla huset!
251
00:21:16,485 --> 00:21:20,489
Dorothy, jeg tror at du og jeg
må se til å komme oss ut av huset.
252
00:21:21,698 --> 00:21:24,076
En fremmed skal ikke
få jage meg ut av huset mitt.
253
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
-Vent, hvor skal du?
-Finne ham.
254
00:21:26,870 --> 00:21:28,455
Jeg har sett overalt!
255
00:21:29,623 --> 00:21:30,916
Bortsett fra hennes rom.
256
00:21:33,126 --> 00:21:35,837
-Hvorfor skulle han være der?
-Er han hennes kjødelige onkel?
257
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Eller noen som kaller seg "onkel"
så du skal stole på ham.
258
00:22:09,746 --> 00:22:12,040
Hva gjør du på gulvet?
259
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Går det bra?
260
00:22:27,097 --> 00:22:28,682
Nå er det nok. Han skal ut.
261
00:22:28,765 --> 00:22:30,475
Nei! La ham være der.
262
00:22:30,559 --> 00:22:32,269
Hva? Han er i den jævla barnesenga.
263
00:22:32,352 --> 00:22:34,062
Jeg kan se det.
264
00:22:36,315 --> 00:22:39,735
Om vi kaster ham ut på gaten,
mister vi Leanne.
265
00:22:41,653 --> 00:22:43,488
Hva foreslår du at vi skal gjøre med ham?
266
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Jeg kan ta Jericho inn til meg.
267
00:22:46,825 --> 00:22:48,911
Jeg låser døren. Du holder vakt.
268
00:22:48,994 --> 00:22:50,621
Passer på at han blir der.
269
00:22:50,704 --> 00:22:52,372
Jeg tar meg av ham i morgen tidlig.
270
00:22:53,123 --> 00:22:54,416
Dette er helt på trynet.
271
00:22:55,083 --> 00:22:57,544
Ikke alle familier
er like normale som oss.
272
00:22:58,629 --> 00:23:00,714
Bare ikke slipp ham av syne.
273
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Gode morgen, sovegris.
274
00:23:50,013 --> 00:23:51,473
Hvordan har du sovet?
275
00:23:51,974 --> 00:23:53,392
Som et barn.
276
00:24:11,827 --> 00:24:12,870
Julian.
277
00:24:50,699 --> 00:24:53,535
Vel, regnet har gitt seg.
278
00:24:54,912 --> 00:24:59,041
Han smiler ned på oss alle i dag.
279
00:25:14,139 --> 00:25:17,100
Har du størrelse 43? Det har Sean også.
280
00:25:17,184 --> 00:25:18,977
Han har hatt dem siden 2012.
281
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
Fint lær, men han
har aldri vent seg til dem.
282
00:25:21,230 --> 00:25:23,607
Han vil nok at de skal få et godt hjem.
283
00:25:32,658 --> 00:25:33,867
Si takk til ham fra meg.
284
00:25:35,494 --> 00:25:36,703
Leanne?
285
00:25:42,334 --> 00:25:43,710
Si farvel.
286
00:25:45,254 --> 00:25:48,632
-Hun vil ikke...
-Jeg snakket ikke til deg.
287
00:25:50,425 --> 00:25:53,387
Julian, jeg tar hånd om dette.
288
00:25:55,847 --> 00:25:56,974
Leanne.
289
00:25:58,183 --> 00:26:00,894
Er det noe du vil si til onkelen din?
290
00:26:03,647 --> 00:26:04,815
Jeg vil bli.
291
00:26:09,570 --> 00:26:12,447
Hva med de andre?
De som fortjener din hjelp.
292
00:26:12,531 --> 00:26:15,075
Forlater du dem for dette? For henne?
293
00:26:17,661 --> 00:26:19,162
Ja vel, da.
294
00:26:20,664 --> 00:26:22,624
Jeg skal ta med tante May neste gang.
295
00:26:24,251 --> 00:26:26,670
Du vet at du ikke kan si nei til henne.
296
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
Dette er et gudløst hus.
297
00:27:01,663 --> 00:27:03,248
Det klarte du fint alene.
298
00:27:04,583 --> 00:27:06,001
Jeg skal kle på ham.
299
00:27:14,760 --> 00:27:16,428
Hva tror du at han mente med det?
300
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
Pølsevev.
301
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
Hvem vet, for faen?
302
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
Dorothy?
303
00:27:40,536 --> 00:27:43,664
Så det er helgen den niende,
og jeg skal bekrefte det skriftlig.
304
00:27:44,331 --> 00:27:47,543
Det er perfekt for oss.
Takk for at du er så hjelpsom.
305
00:27:49,419 --> 00:27:50,837
Og med deg også.
306
00:27:52,089 --> 00:27:53,423
Er alt i orden?
307
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
Ærlig talt, du er borte én natt,
308
00:27:55,259 --> 00:27:58,011
og du tror at hele verden
faller fra hverandre uten deg.
309
00:27:58,095 --> 00:27:59,763
Alt er tatt hånd om.
310
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
Tre uker fra søndag. Hold den ledig.
311
00:28:03,100 --> 00:28:04,101
Hvorfor det?
312
00:28:04,685 --> 00:28:07,229
Fordi jeg har holdt av
den lille kirken i Sansom Street.
313
00:28:07,646 --> 00:28:09,314
Sønnen vår skal døpes.
314
00:28:09,398 --> 00:28:11,400
Du kan ikke få meg fra det.
315
00:28:11,483 --> 00:28:14,570
Dette er en perfekt anledning
til at alle kan møte ham
316
00:28:14,653 --> 00:28:16,405
og se hvor perfekt han er.
317
00:28:19,157 --> 00:28:21,869
Vekk ham om 23 minutter
ellers er han umulig hele dagen.
318
00:28:29,751 --> 00:28:32,921
Ok.
319
00:28:33,547 --> 00:28:35,507
Godt jobbet. Ja.
320
00:28:35,591 --> 00:28:39,136
Godt jobbet.
321
00:29:41,907 --> 00:29:43,909
Tekst: S. Marum