1 00:00:01,084 --> 00:00:04,213 Alle i Wisconsin vil sikkert vite at du har kommet trygt frem. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,048 Hvor grundig undersøkte du henne? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 Hvem er den virkelige Leanne? 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,800 Ikke særlig interessant. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,928 Det er sikkert ikke sant. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,764 Hun spiser suppe på boks, hun ber, hun legger seg til å sove. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,934 Jeg tenkte at det ville vært fint å vite mer om den som bor der oppe. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,977 Det er registrert en fødsel i Wisconsin. 9 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 Kanskje hun bare er ei bondejente som har kommet til storbyen. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 Den søte, uskyldige jenta dere har der oppe, 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,193 stjal identiteten til en død jente. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,320 -Hvor er du fra, Leanne? -Wisconsin. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,947 -Har du en stor familie? -Bare meg. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Du drukner der ute. 15 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Ja. 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 Vær så god. 17 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 -Ok. -Sånn, ja. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 -Takk. -Hei, lille venn. 19 00:01:58,911 --> 00:02:01,413 Han er litt grinete overfor fremmede, ja. 20 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Kan du fly i dette været? Det er et skybrudd. 21 00:02:09,213 --> 00:02:12,549 Flyet er chartret privat. Jeg tror ikke de tenker på sikkerheten engang. 22 00:02:13,675 --> 00:02:16,762 Har du spist av sumaken min? Jeg hadde mer enn dette. 23 00:02:16,845 --> 00:02:18,931 Ja, kjære. Selvsagt gjør jeg det. 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,559 Jeg sniker meg ned om natten og spiser de dyrebare krydderne dine med skje. 25 00:02:24,478 --> 00:02:28,857 Bør jeg la være å dra? De kan finne en annen til i kveld. 26 00:02:29,858 --> 00:02:33,278 Du gjør dette hver gang du skal fly. Jeg tror du har en fobi. 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 Jeg har ikke en fobi. 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,783 Jeg har ting jeg liker og ting jeg ikke liker. 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Det har seg bare sånn at den andre listen er full. 30 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 Det er hennes første brev. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,959 Jeg begynte å lure på om ingen brydde seg om henne. 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 Hvem er det fra? 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 -Hvordan vet jeg det? -Åpne det. 34 00:02:50,796 --> 00:02:52,923 Det gjør du ikke. 35 00:02:55,842 --> 00:02:56,843 Leanne? 36 00:03:00,222 --> 00:03:02,808 Hvis du vil sitte på til flyplassen, må vi dra nå. 37 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Skal du ut og reise, Mr. Turner? 38 00:03:05,811 --> 00:03:08,230 Sean reiser i kveld sammen med Philadelphia Eagles. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 De trygler ham om å lage mat til dem. En stor ære. 40 00:03:10,607 --> 00:03:11,692 Jeg er tilbake i morgen. 41 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 Og det er noe til deg på benken. 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,988 Vi ses i kveld. 43 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Sean. 44 00:03:41,722 --> 00:03:45,142 FANT DEG! 45 00:03:47,644 --> 00:03:51,189 Regn, regn, gå din vei 46 00:03:53,191 --> 00:03:55,819 Kom tilbake en annen dag 47 00:03:57,654 --> 00:04:02,034 Regn, regn, gå din vei 48 00:04:03,118 --> 00:04:06,371 Det lille barnet vil leke 49 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Hei, lille blomst. 50 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 Er de hjemme? 51 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 På jobben. 52 00:04:45,827 --> 00:04:48,705 La meg få se ham ordentlig. 53 00:04:49,664 --> 00:04:50,791 Sko. 54 00:04:55,170 --> 00:04:56,964 Dorothy tillater ikke sko inne. 55 00:05:44,261 --> 00:05:48,348 Kloakkrørene i Center City er over hundre år gamle 56 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 og i dag er dagen de endelig sa: "Nok er nok." 57 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 VANNSTANDEN STIGER 58 00:06:36,772 --> 00:06:40,192 Leanne? Er alt... 59 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Dorothy Turner. 60 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Kjenner jeg deg? 61 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Nei, men jeg kjenner deg. 62 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 Dette er onkelen min, George. 63 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 Familie. 64 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 Beklager. Vi ventet ikke noen. 65 00:07:01,838 --> 00:07:04,383 Jeg er bare på gjennomreise i dag. 66 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 Jeg ville overraske henne. 67 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 Passe på at hun oppfører seg ordentlig. 68 00:07:10,055 --> 00:07:13,016 Hun lager ikke noen vansker for oss. Gjør du vel, Leanne? 69 00:07:19,314 --> 00:07:20,524 Til barnet. 70 00:07:22,568 --> 00:07:24,236 Så gavmildt. 71 00:07:35,539 --> 00:07:39,960 Det er alm. Fra et veldig spesielt tre som vokser på enga vår. 72 00:07:41,545 --> 00:07:42,838 -Det er... -Mannen din. 73 00:07:45,173 --> 00:07:48,385 Selvsagt, det er en kokk. 74 00:07:49,177 --> 00:07:50,596 Den er nydelig. 75 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 Jeg hadde tenkt å lage middag til oss. 76 00:07:59,813 --> 00:08:01,523 Vil du spise med oss, George? 77 00:08:15,245 --> 00:08:16,788 -Hei. -Hei. 78 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Hvordan var flyturen? 79 00:08:18,540 --> 00:08:21,168 Turbulent. Må være rask, jeg må servere om et minutt. 80 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 Alt er fint. 81 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Det regner fortsatt. 82 00:08:26,632 --> 00:08:27,716 Er disse ferdige? 83 00:08:30,510 --> 00:08:32,846 Skru ned varmen og legg dem med skinnet ned. 84 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Er alt det til deg? 85 00:08:34,389 --> 00:08:38,560 Nei, vi har en gjest. Leannes onkel er i byen. 86 00:08:39,394 --> 00:08:41,813 -Hennes hva? -Onkelen hennes, George. 87 00:08:42,231 --> 00:08:44,316 Jeg vet ikke om han er i slekt eller en venn. 88 00:08:44,399 --> 00:08:45,859 Uttrykket brukes så generelt. 89 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 -Hvem faen er hjemme hos oss? -Jeg sa det jo. 90 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 Du må be ham om å gå. 91 00:08:51,198 --> 00:08:54,117 Det kan jeg ikke. Jeg har invitert ham på middag. 92 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 Vi aner ikke hvem mannen er. 93 00:08:56,370 --> 00:08:57,579 Leanne går god for ham. 94 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 Hvem faen gikk god for henne? 95 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 Slutt å være hysterisk. Det er en gammel mann. 96 00:09:04,043 --> 00:09:05,546 Jeg tror dette blir tørt. 97 00:09:06,004 --> 00:09:07,089 Dorothy! 98 00:09:07,881 --> 00:09:10,591 Ring meg når du legger deg og ikke bekymre deg sånn. 99 00:09:13,595 --> 00:09:15,097 Vær så god. 100 00:09:16,014 --> 00:09:17,558 Bon appétit. 101 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Som de sier i Paris. 102 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Bra. 103 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Det var fint. 104 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Det er Seans oppskrift. 105 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 Selv om jeg alltid utelater hvitløken. 106 00:10:03,145 --> 00:10:05,606 Det er så synd at du ikke får møte ham. 107 00:10:06,023 --> 00:10:07,190 Men arbeid er arbeid. 108 00:10:16,074 --> 00:10:19,786 Hans spesialområde er molekylær gastronomi. 109 00:10:20,454 --> 00:10:23,207 Sean kan plage et profesjonelt kjøkken bedre enn noen andre. 110 00:10:23,624 --> 00:10:25,125 Han er ikke slem. 111 00:10:25,209 --> 00:10:29,171 Av og til trenger folk en fast hånd slik at de kjenner sin plass. 112 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 Ja, det er nøyaktig det Sean sier. 113 00:10:32,507 --> 00:10:35,719 Så hva arbeider du med, George? 114 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 Berging. 115 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Av skip? 116 00:10:44,102 --> 00:10:45,395 Av og til. 117 00:10:46,688 --> 00:10:48,190 Dette er veldig godt. 118 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Hun har ulastelige manerer. 119 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Hun prøver alltid å tekkes folk. 120 00:10:53,320 --> 00:10:55,239 Den vakreste babyen noen hadde sett. 121 00:10:56,615 --> 00:10:58,659 Man skulle ikke tro det når man ser henne nå. 122 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 Det har ikke gått lang tid, 123 00:11:25,143 --> 00:11:27,479 men det føles som om Leanne alltid har vært her. 124 00:11:28,146 --> 00:11:29,940 Noe vi selvsagt håper at hun vil være. 125 00:11:30,774 --> 00:11:33,235 Jeg er redd det er noen problemer hjemme. 126 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 Leanne trengs der. 127 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 Jeg er ikke sikker på at det passer med planene våre. 128 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 Har du en kontrakt? 129 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 Vi har en muntlig avtale. 130 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 En måneds prøvetid. 131 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 Ja, det stemmer, men vi tok bare med det... 132 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 I tilfelle dere ville bli kvitt henne. 133 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 Unnskyld meg. 134 00:12:00,637 --> 00:12:04,641 -Julian? -Herregud! Det øser virkelig ned der ute. 135 00:12:05,475 --> 00:12:07,102 Hvorfor ringte du ikke? 136 00:12:07,853 --> 00:12:09,897 Sean er ikke her om du er her for å bli full. 137 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Jeg vet det. Han ringte fra et kjøkken i Boston. 138 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 Dette er broren min, Julian. 139 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Dette er Leannes onkel, George. 140 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Så hyggelig. 141 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 Har du spist allerede? 142 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Jeg tar det som blir igjen. 143 00:12:34,963 --> 00:12:36,757 Har du en stor familie, Leanne? 144 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 Eller er dette en engangsforeteelse? 145 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Når er arbeidstiden din? 146 00:12:48,810 --> 00:12:50,646 Han trenger nok bare mat. 147 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Mor vet best. 148 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Så, 149 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 hvordan vil du gjøre dette? 150 00:13:05,661 --> 00:13:07,454 Rydd av bordet for vertinnen vår. 151 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 Nei. 152 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 Hva med å begynne med å fortelle meg hvem i helvete du er? 153 00:13:23,011 --> 00:13:24,930 Jeg er det samme som deg, Julian. 154 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 Tror du det? 155 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Onkler. 156 00:13:28,392 --> 00:13:31,186 Det er et større ansvar enn folk aner. 157 00:13:32,062 --> 00:13:35,732 Om det skjer en tragedie, tar vi over. 158 00:13:35,816 --> 00:13:39,987 Tar barnet under våre beskyttende vinger, om vi er gode mennesker. 159 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Vi er begge gode mennesker. Er vi ikke, Julian? 160 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Har du skrapt av tallerkenene? I vasken? 161 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Ja. 162 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Du kan vaske, og jeg skal tørke. 163 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 Steng døren etter deg. 164 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 Vi har et problem. 165 00:14:08,640 --> 00:14:09,975 Nei, det sier du ikke. 166 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 Han vil ta fra oss Leanne. 167 00:14:12,603 --> 00:14:13,770 Bra, la ham få lov. 168 00:14:14,187 --> 00:14:17,357 Hvordan kan han antyde at dette huset ikke er godt nok for jenta? 169 00:14:17,441 --> 00:14:19,985 Ærlig talt, jeg er så forbannet nå. 170 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 Hva sa han egentlig til deg? 171 00:14:23,822 --> 00:14:27,075 Om han tror at han skal ta henne med hjem igjen, 172 00:14:27,159 --> 00:14:29,828 blir det over mitt lik. 173 00:14:29,912 --> 00:14:31,496 Her, få ham til å rape for meg. 174 00:14:38,670 --> 00:14:41,340 Så hyggelig av deg, men det er unødvendig. 175 00:14:41,423 --> 00:14:42,549 Vi har en maskin. 176 00:14:42,633 --> 00:14:43,884 Vi må dra. 177 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Toget går i morgen tidlig. 178 00:14:46,470 --> 00:14:48,639 Vi skal finne et sted å sove nær stasjonen. 179 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 Det kan jeg ikke tillate. 180 00:14:50,933 --> 00:14:52,851 Nei, det er fryktelig der ute. 181 00:14:52,935 --> 00:14:54,895 Du må bli her hos oss. Vi har masse plass. 182 00:14:59,858 --> 00:15:02,402 -Jeg vil ikke lage problemer for deg. -Vær så snill? 183 00:15:07,491 --> 00:15:09,826 -Han blir her over natten. -Ikke faen. 184 00:15:09,910 --> 00:15:11,828 Jeg vet hva jeg gjør, Julian. 185 00:15:18,335 --> 00:15:19,545 Han blir her. 186 00:15:19,628 --> 00:15:20,837 Nei, ikke faen. 187 00:15:20,921 --> 00:15:22,548 Dorothy insisterte. 188 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 Ok? Ta det med ro, jeg skal sove på sofaen. 189 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 Hva vet han? Om oss? Om barnet? 190 00:15:30,973 --> 00:15:32,474 Han står bak alt sammen. 191 00:15:33,225 --> 00:15:34,643 Det er jeg sikker på. 192 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Vi har bygd om gjesterommet til barneværelse. 193 00:15:44,152 --> 00:15:46,363 Men Sean sier at sofaen er veldig behagelig. 194 00:15:48,073 --> 00:15:50,367 Du tror at hun vil ha det bedre her hos deg. 195 00:15:50,450 --> 00:15:52,411 Hun er en så søt jente. 196 00:15:52,494 --> 00:15:53,954 Familien skal ha ros for det. 197 00:15:54,288 --> 00:15:55,914 Leanne har en strålende fremtid. 198 00:15:55,998 --> 00:16:00,419 Sean og jeg vil gjøre alt for å sikre at hun virkeliggjør drømmene sine. 199 00:16:00,502 --> 00:16:04,840 Kall meg gammeldags, Dorothy, men et barns plass er hos familien sin. 200 00:16:04,923 --> 00:16:06,758 Ja, jeg kunne ikke vært mer enig. 201 00:16:07,676 --> 00:16:11,763 Men Leanne er knapt et barn lenger. 202 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Det er moren min. 203 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Hvor gammel var du da hun døde, Dottie? 204 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Det pleide hun å kalle meg. "Dottie." 205 00:16:37,331 --> 00:16:40,542 Sean har sikkert nattøy du kan låne. Jeg skal se hva han har. 206 00:16:55,807 --> 00:16:57,559 Kan jeg komme inn et øyeblikk? 207 00:17:07,527 --> 00:17:10,030 Jeg ville bare ha en liten prat før sengetid. 208 00:17:12,824 --> 00:17:16,662 Jeg vet at onkelen din var bekymret, og det hadde han rett i. 209 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 Vi burde så absolutt ha ansatt deg formelt allerede. 210 00:17:20,165 --> 00:17:22,125 Men du vet hvor mye Sean og jeg har å gjøre, 211 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 og vi har rett og slett glemt det. 212 00:17:34,054 --> 00:17:37,307 Du vil se at på side to har jeg gitt deg en liten lønnsøkning. 213 00:17:37,390 --> 00:17:40,561 Dette er en dyr by, og jeg vil at du skal ha det bra her. 214 00:17:44,022 --> 00:17:48,193 Jericho ville bli helt knust om du reiste fra oss nå. 215 00:17:48,944 --> 00:17:51,154 Han har knyttet seg sånn til deg. 216 00:17:51,572 --> 00:17:52,947 Og jeg til ham. 217 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Alle har blitt så glade i deg de siste par ukene, Leanne. 218 00:17:58,871 --> 00:18:01,582 Inkludert Sean, og du vet at han hater alle. 219 00:18:01,665 --> 00:18:04,960 Du føles ærlig talt som en i familien nå. 220 00:18:06,879 --> 00:18:08,505 Med mindre det er noe annet. 221 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Med mindre du ikke liker deg her hos oss. 222 00:18:11,425 --> 00:18:14,052 Nei, jeg liker meg godt her, Dorothy. 223 00:18:14,136 --> 00:18:16,513 Kanskje du må fortelle onkelen din det. 224 00:18:16,930 --> 00:18:19,516 Så han forstår hva du vil. 225 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 Det spiller ingen rolle. 226 00:18:24,688 --> 00:18:26,565 Om han sier at jeg må dra, så... 227 00:18:26,648 --> 00:18:29,192 Da må vi bare overbevise ham om at du bør blir. 228 00:18:31,194 --> 00:18:32,571 Begge to. 229 00:18:35,198 --> 00:18:36,200 Ja. 230 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Vi har noe bra her. Jeg vil ikke la den ekle lille mannen ødelegge det. 231 00:19:14,613 --> 00:19:16,573 Jeg vil at du skal pakke en veske 232 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 og dra til Marriott-hotellet til jeg er tilbake 233 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 Jeg lar ikke noen jage meg ut av mitt eget hjem. 234 00:19:21,370 --> 00:19:23,664 Og du kan slutte å bekymre deg. Julian er her. 235 00:19:24,289 --> 00:19:27,334 Julian veier 72 kilo. Det meste av det er kokain. 236 00:19:27,417 --> 00:19:29,836 Om onkelen vil ta Leanne med seg, la ham gjøre det. 237 00:19:29,920 --> 00:19:33,090 Vi skal finne en ny barnepike. En god en. Den beste. 238 00:19:34,466 --> 00:19:37,594 Du vet ikke hva jeg så i øynene hennes i kveld, Sean. 239 00:19:38,470 --> 00:19:42,057 Hun er glad i oss, mer enn hun er glad i... 240 00:19:43,141 --> 00:19:45,269 Herregud, jeg vil ikke si det. 241 00:19:45,352 --> 00:19:49,690 Hør her, jeg vet ikke hvor Leanne er fra, men det er opplagt ikke et godt sted. 242 00:19:51,275 --> 00:19:53,277 Det angår ikke oss. 243 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Det er bare meg! 244 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 -Hva i helvete driver du med? -Han har stukket av. Onkel George. 245 00:21:03,222 --> 00:21:04,223 Hva? 246 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 Sengen er tom. Jeg har lett overalt. 247 00:21:07,559 --> 00:21:10,812 Har han dratt? 248 00:21:10,896 --> 00:21:12,439 Ikke om du ikke ga ham alarmkoden. 249 00:21:12,522 --> 00:21:13,857 Selvsagt ga jeg ham ikke den. 250 00:21:13,941 --> 00:21:16,401 Da er han et eller annet sted i det jævla huset! 251 00:21:16,485 --> 00:21:20,489 Dorothy, jeg tror at du og jeg må se til å komme oss ut av huset. 252 00:21:21,698 --> 00:21:24,076 En fremmed skal ikke få jage meg ut av huset mitt. 253 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 -Vent, hvor skal du? -Finne ham. 254 00:21:26,870 --> 00:21:28,455 Jeg har sett overalt! 255 00:21:29,623 --> 00:21:30,916 Bortsett fra hennes rom. 256 00:21:33,126 --> 00:21:35,837 -Hvorfor skulle han være der? -Er han hennes kjødelige onkel? 257 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Eller noen som kaller seg "onkel" så du skal stole på ham. 258 00:22:09,746 --> 00:22:12,040 Hva gjør du på gulvet? 259 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 Går det bra? 260 00:22:27,097 --> 00:22:28,682 Nå er det nok. Han skal ut. 261 00:22:28,765 --> 00:22:30,475 Nei! La ham være der. 262 00:22:30,559 --> 00:22:32,269 Hva? Han er i den jævla barnesenga. 263 00:22:32,352 --> 00:22:34,062 Jeg kan se det. 264 00:22:36,315 --> 00:22:39,735 Om vi kaster ham ut på gaten, mister vi Leanne. 265 00:22:41,653 --> 00:22:43,488 Hva foreslår du at vi skal gjøre med ham? 266 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Jeg kan ta Jericho inn til meg. 267 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Jeg låser døren. Du holder vakt. 268 00:22:48,994 --> 00:22:50,621 Passer på at han blir der. 269 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 Jeg tar meg av ham i morgen tidlig. 270 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 Dette er helt på trynet. 271 00:22:55,083 --> 00:22:57,544 Ikke alle familier er like normale som oss. 272 00:22:58,629 --> 00:23:00,714 Bare ikke slipp ham av syne. 273 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Gode morgen, sovegris. 274 00:23:50,013 --> 00:23:51,473 Hvordan har du sovet? 275 00:23:51,974 --> 00:23:53,392 Som et barn. 276 00:24:11,827 --> 00:24:12,870 Julian. 277 00:24:50,699 --> 00:24:53,535 Vel, regnet har gitt seg. 278 00:24:54,912 --> 00:24:59,041 Han smiler ned på oss alle i dag. 279 00:25:14,139 --> 00:25:17,100 Har du størrelse 43? Det har Sean også. 280 00:25:17,184 --> 00:25:18,977 Han har hatt dem siden 2012. 281 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Fint lær, men han har aldri vent seg til dem. 282 00:25:21,230 --> 00:25:23,607 Han vil nok at de skal få et godt hjem. 283 00:25:32,658 --> 00:25:33,867 Si takk til ham fra meg. 284 00:25:35,494 --> 00:25:36,703 Leanne? 285 00:25:42,334 --> 00:25:43,710 Si farvel. 286 00:25:45,254 --> 00:25:48,632 -Hun vil ikke... -Jeg snakket ikke til deg. 287 00:25:50,425 --> 00:25:53,387 Julian, jeg tar hånd om dette. 288 00:25:55,847 --> 00:25:56,974 Leanne. 289 00:25:58,183 --> 00:26:00,894 Er det noe du vil si til onkelen din? 290 00:26:03,647 --> 00:26:04,815 Jeg vil bli. 291 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Hva med de andre? De som fortjener din hjelp. 292 00:26:12,531 --> 00:26:15,075 Forlater du dem for dette? For henne? 293 00:26:17,661 --> 00:26:19,162 Ja vel, da. 294 00:26:20,664 --> 00:26:22,624 Jeg skal ta med tante May neste gang. 295 00:26:24,251 --> 00:26:26,670 Du vet at du ikke kan si nei til henne. 296 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 Dette er et gudløst hus. 297 00:27:01,663 --> 00:27:03,248 Det klarte du fint alene. 298 00:27:04,583 --> 00:27:06,001 Jeg skal kle på ham. 299 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 Hva tror du at han mente med det? 300 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Pølsevev. 301 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 Hvem vet, for faen? 302 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 Dorothy? 303 00:27:40,536 --> 00:27:43,664 Så det er helgen den niende, og jeg skal bekrefte det skriftlig. 304 00:27:44,331 --> 00:27:47,543 Det er perfekt for oss. Takk for at du er så hjelpsom. 305 00:27:49,419 --> 00:27:50,837 Og med deg også. 306 00:27:52,089 --> 00:27:53,423 Er alt i orden? 307 00:27:53,507 --> 00:27:55,175 Ærlig talt, du er borte én natt, 308 00:27:55,259 --> 00:27:58,011 og du tror at hele verden faller fra hverandre uten deg. 309 00:27:58,095 --> 00:27:59,763 Alt er tatt hånd om. 310 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 Tre uker fra søndag. Hold den ledig. 311 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 Hvorfor det? 312 00:28:04,685 --> 00:28:07,229 Fordi jeg har holdt av den lille kirken i Sansom Street. 313 00:28:07,646 --> 00:28:09,314 Sønnen vår skal døpes. 314 00:28:09,398 --> 00:28:11,400 Du kan ikke få meg fra det. 315 00:28:11,483 --> 00:28:14,570 Dette er en perfekt anledning til at alle kan møte ham 316 00:28:14,653 --> 00:28:16,405 og se hvor perfekt han er. 317 00:28:19,157 --> 00:28:21,869 Vekk ham om 23 minutter ellers er han umulig hele dagen. 318 00:28:29,751 --> 00:28:32,921 Ok. 319 00:28:33,547 --> 00:28:35,507 Godt jobbet. Ja. 320 00:28:35,591 --> 00:28:39,136 Godt jobbet. 321 00:29:41,907 --> 00:29:43,909 Tekst: S. Marum