1 00:00:01,084 --> 00:00:04,213 Verjamem, da v Wisconsinu čakajo novico o varnem prihodu. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,048 Kako dobro si jo preverila? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 Kakšna je resnična Leanne Grayson? 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,800 Nisem zanimiva. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,928 Vem, da to ni res. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,764 Poje juho iz konzerve, moli, gre spat. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,934 Lepo bi bilo poznati osebo, ki živi z nami. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,977 Evidentirano je rojstvo v Wisconsinu. 9 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 Morda je res le podeželsko dekle, ki je odšlo v mesto. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 Ta vaša nedolžna, prijazna punčka 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,193 je mrtvemu otroku ukradla osebnost. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,320 -Od kod si, Leanne? -Iz Wisconsina. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,947 -Iz velike družine? -Samo jaz sem. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Do kože vas bo premočilo. 15 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Ja. 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 Takole. 17 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 -Dobro. -Izvolite. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 -Hvala. -Živjo, mali. 19 00:01:58,911 --> 00:02:01,413 Do tujcev je malce siten. 20 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Boste ob takem nalivu lahko leteli? 21 00:02:09,213 --> 00:02:12,549 Zaseben čarter je. Dvomim, da mislijo na varnost. 22 00:02:13,675 --> 00:02:16,762 Si ti jedla moj ruj? Gotovo sem ga imel več. 23 00:02:16,845 --> 00:02:18,931 Ja, dragi. Točno to počnem. 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,559 Ponoči se skrivaj bašem s tvojimi preljubimi začimbami. 25 00:02:24,478 --> 00:02:28,857 Naj ostanem? Lahko najdejo koga drugega. 26 00:02:29,858 --> 00:02:33,278 Pred vsakim letom si tak. Po mojem imaš fobijo. 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 Nimam fobije. 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,783 Ene stvari so mi všeč, druge pa ne. 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Je pač tako, da je drugi seznam poln. 30 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 Njeno prvo pismo. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,959 Sem že pomislila, da nikomur ni mar zanjo. 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 Od koga je? 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 -Kako naj vem? -Odpri ga. 34 00:02:50,796 --> 00:02:52,923 Ne boš. 35 00:02:55,842 --> 00:02:56,843 Leanne! 36 00:03:00,222 --> 00:03:02,808 Če hočeš, da te peljem na letališče, morava iti. 37 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Greste na pot, g. Turner? 38 00:03:05,811 --> 00:03:08,230 Sean nocoj potuje s Filadelfijskimi orli. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Prosili so ga, naj kuha zanje. Izjemna čast. 40 00:03:10,607 --> 00:03:11,692 Zjutraj bom že doma. 41 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 Na pultu je nekaj zate. 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,988 Se vidiva nocoj. 43 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Sean. 44 00:03:41,722 --> 00:03:45,142 NAŠEL SEM TE! 45 00:03:47,644 --> 00:03:51,189 Dežek, dežek, pojdi stran. 46 00:03:53,191 --> 00:03:55,819 Pridi spet drugi dan. 47 00:03:57,654 --> 00:04:02,034 Dežek, dežek, pojdi stran. 48 00:04:03,118 --> 00:04:06,371 Dojenček se želi igrat. 49 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Živjo, rožica. 50 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 Sta doma? 51 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 V službi. 52 00:04:45,827 --> 00:04:48,705 No, pa si ga pošteno oglejmo. 53 00:04:49,664 --> 00:04:50,791 Sezuj se. 54 00:04:55,170 --> 00:04:56,964 Dorothy hoče, da se sezuvamo. 55 00:05:44,261 --> 00:05:48,348 Kanalizacijske cevi v mestnem središču so stare več kot sto let. 56 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 Danes so se končno odločili, da je dovolj. 57 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 VODNA GLADINA SE VIŠA 58 00:06:36,772 --> 00:06:40,192 Leanne. Je vse... 59 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Dorothy Turner. 60 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Se poznava? 61 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Jaz vas poznam. 62 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 To je moj stric George. 63 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 Sorodnik. 64 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 Oprostite. Nikogar nismo pričakovali. 65 00:07:01,838 --> 00:07:04,383 Za en dan sem prišel v mesto. 66 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 Presenetiti sem jo hotel. 67 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 In preveriti, ali je pridna. 68 00:07:10,055 --> 00:07:13,016 Nobenih skrbi nimava z njo. Kajne, Leanne? 69 00:07:19,314 --> 00:07:20,524 Za dojenčka. 70 00:07:22,568 --> 00:07:24,236 Kako lepo od vas. 71 00:07:35,539 --> 00:07:39,960 Iz brestovega lesa je. Posebnega drevesa, ki raste na našem polju. 72 00:07:41,545 --> 00:07:42,838 -To je... -Vaš mož. 73 00:07:45,173 --> 00:07:48,385 Seveda. Kuharski mojster. 74 00:07:49,177 --> 00:07:50,596 Ljubko. 75 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 Večerjo bom skuhala. 76 00:07:59,813 --> 00:08:01,523 Bi se nama pridružili, George? 77 00:08:15,245 --> 00:08:16,788 -Živjo. -Živjo. 78 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Kakšen je bil let? 79 00:08:18,540 --> 00:08:21,168 Premetavalo nas je. Čez minutko bom začel streči. 80 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 Vse je v redu. 81 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Še vedno dežuje. 82 00:08:26,632 --> 00:08:27,716 Je to pečeno? 83 00:08:30,510 --> 00:08:32,846 Zmanjšaj plin in jih obrni s kožo navzdol. 84 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Je vse to zate? 85 00:08:34,389 --> 00:08:38,560 Ne. Gosta imamo. Leannin stric je prišel. 86 00:08:39,394 --> 00:08:41,813 -Kdo? -Njen stric George. 87 00:08:42,231 --> 00:08:45,859 Sorodnik ali družinski prijatelj. Dandanes je to lahko kdorkoli. 88 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 Kdo, vraga, je v naši hiši? -Povedala sem ti. 89 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 Prosi ga, naj gre. 90 00:08:51,198 --> 00:08:54,117 Ne morem. Na večerjo sem ga povabila. 91 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 Nimava pojma, kdo je. 92 00:08:56,370 --> 00:08:57,579 Leanne jamči zanj. 93 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 Kdo pa jamči zanjo? 94 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 Ne paničari. Starec je. 95 00:09:04,043 --> 00:09:05,546 Tole bo presuho. 96 00:09:06,004 --> 00:09:07,089 Dorothy! 97 00:09:07,881 --> 00:09:10,591 Pokliči pred spanjem in ne skrbi. 98 00:09:13,595 --> 00:09:15,097 Takole. 99 00:09:16,014 --> 00:09:17,558 Bon appétit. 100 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Kot rečejo v Parizu. 101 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Dobro. 102 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 To je bilo lepo. 103 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Seanov recept. 104 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 Čeprav vedno izpustim česen. 105 00:10:03,145 --> 00:10:05,606 Škoda, da ga ne boste spoznali. 106 00:10:06,023 --> 00:10:07,190 Ampak služba je služba. 107 00:10:16,074 --> 00:10:19,786 Strokovnjak za molekularno gastronomijo je. 108 00:10:20,454 --> 00:10:23,207 Sean pošteno muči poklicne kuharje. 109 00:10:23,624 --> 00:10:25,125 Ni pa slab človek. 110 00:10:25,209 --> 00:10:29,171 Ljudem je treba včasih s čvrsto roko pokazati, kam sodijo. 111 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 Ja. Točno to pravi Sean. 112 00:10:32,507 --> 00:10:35,719 S čim se ukvarjate, George? 113 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 Z reševanjem utapljajočih. 114 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Na ladjah? 115 00:10:44,102 --> 00:10:45,395 Včasih. 116 00:10:46,688 --> 00:10:48,190 Zelo je okusno, Dorothy. 117 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Izjemno je olikana. 118 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Vedno je bila ustrežljiva. 119 00:10:53,320 --> 00:10:55,239 Najlepši dojenček, kar sem jih videl. 120 00:10:56,615 --> 00:10:58,659 Kdo bi rekel, ko jo zdaj pogledaš. 121 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 Vem, da je prezgodaj reči, 122 00:11:25,143 --> 00:11:27,479 ampak zdi se, da je Leanne tu že zelo dolgo. 123 00:11:28,146 --> 00:11:29,940 Seveda upava, da tudi bo. 124 00:11:30,774 --> 00:11:33,235 Žal so doma nastale težave. 125 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 Leanne bodo potrebovali tam. 126 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 Nisem prepričana, da to ustreza našim načrtom. 127 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 Imate pogodbo? 128 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 Ustni dogovor. 129 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Mesec poskusnega roka. 130 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 Ja. Ampak to sva vključila... 131 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 Za primer, če bi se je rada znebila. 132 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 Dovolite. 133 00:12:00,637 --> 00:12:04,641 -Julian. -O, bog, kako lije. 134 00:12:05,475 --> 00:12:07,102 Zakaj nisi prej poklical? 135 00:12:07,853 --> 00:12:09,897 Seana ni tu, če si se prišel napit. 136 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Vem. Iz kuhinje v Bostonu me je poklical. 137 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 To je moj brat Julian. 138 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Julian, to je Leannin stric George. 139 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Me veseli. 140 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 Si že večerjal? 141 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Pojedel bom, kar vam je ostalo. 142 00:12:34,963 --> 00:12:36,757 Imaš veliko družino, Leanne? 143 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 Ali je to samo tokrat? 144 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Kako pozno pa delaš, dekle? 145 00:12:48,810 --> 00:12:50,646 Najbrž hoče samo jesti. 146 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Mati najbolje ve. 147 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Torej... 148 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 Kako bi radi to uredili? 149 00:13:05,661 --> 00:13:07,454 Pospravi mizo za našo gostiteljico. 150 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 Ne. 151 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 Bi mi za začetek povedali, kdo ste v resnici? 152 00:13:23,011 --> 00:13:24,930 Enako kot vi, Julian. 153 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 Se vam zdi? 154 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Strici. 155 00:13:28,392 --> 00:13:31,186 Večjo odgovornost imajo, kot ljudje mislijo. 156 00:13:32,062 --> 00:13:35,732 Ko se zgodi tragedija, nastopimo mi. 157 00:13:35,816 --> 00:13:39,987 Če smo dobri ljudje, vzamemo otroka pod svoje okrilje. 158 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Dobra človeka sva, kajne, Julian? 159 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Si očistila krožnike in jih dala v korito? 160 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Ja. 161 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Pomij, jaz pa bom pobrisal. 162 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 Zapri vrata za sabo. 163 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 Težavo imamo. 164 00:14:08,640 --> 00:14:09,975 Ne me basat. 165 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 Leanne nam hoče vzeti. 166 00:14:12,603 --> 00:14:13,770 Dobro. Kar naj. 167 00:14:14,187 --> 00:14:17,357 Kako lahko namiguje, da ta dom ni dovolj dober zanjo? 168 00:14:17,441 --> 00:14:19,985 Zelo sem jezna. 169 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 Kaj točno ti je rekel? 170 00:14:23,822 --> 00:14:27,075 Nazaj jo bo vzel samo 171 00:14:27,159 --> 00:14:29,828 prek mojega trupla. 172 00:14:29,912 --> 00:14:31,496 Izvoli. Podrita kupček. 173 00:14:38,670 --> 00:14:41,340 Zelo lepo od vas, ampak ne bi bilo treba. 174 00:14:41,423 --> 00:14:42,549 Pomivalni stroj imamo. 175 00:14:42,633 --> 00:14:43,884 Iti morava. 176 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Zjutraj imava vlak. 177 00:14:46,470 --> 00:14:48,639 Blizu kolodvora bova prespala. 178 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 Niti slučajno. 179 00:14:50,933 --> 00:14:52,851 Zunaj je obupno. 180 00:14:52,935 --> 00:14:54,895 Pri nas boste ostali. Veliko sob imamo. 181 00:14:59,858 --> 00:15:02,402 -Nočem vam biti v napoto. -Prosim, stric. 182 00:15:07,491 --> 00:15:09,826 -Prespal bo. -Klinca bo. 183 00:15:09,910 --> 00:15:11,828 Vem, kaj delam, Julian. 184 00:15:18,335 --> 00:15:19,545 Prespal bo. 185 00:15:19,628 --> 00:15:20,837 Ne, ne bo. 186 00:15:20,921 --> 00:15:22,548 Dorothy je vztrajala. 187 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 Ne skrbi. Na kavču bom spal. 188 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 Kaj ve? O nas in otroku. 189 00:15:30,973 --> 00:15:32,474 On je za vsem tem. 190 00:15:33,225 --> 00:15:34,643 Prepričan sem. 191 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Sobo za goste sva spremenila v otroško sobo. 192 00:15:44,152 --> 00:15:46,363 Ampak Sean pravi, da je kavč zelo udoben. 193 00:15:48,073 --> 00:15:50,367 Mislite, da bi ji bilo z vami bolje. 194 00:15:50,450 --> 00:15:52,411 Zelo prijetno dekle je. 195 00:15:52,494 --> 00:15:53,954 Po zaslugi vaše družine. 196 00:15:54,288 --> 00:15:55,914 Leanne čaka svetla prihodnost. 197 00:15:55,998 --> 00:16:00,419 S Seanom bova naredila vse, da bo uresničila svoje sanje. 198 00:16:00,502 --> 00:16:04,840 Mogoče sem staromoden, ampak otrok sodi k svoji družini. 199 00:16:04,923 --> 00:16:06,758 Vsekakor. 200 00:16:07,676 --> 00:16:11,763 Ampak Leanne ni več otrok. 201 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 To je moja mama. 202 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Koliko ste bili stari, ko je umrla, Dottie? 203 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Tako me je klicala. Dottie. 204 00:16:37,331 --> 00:16:40,542 Sean ima gotovo pižamo, ki vam jo lahko posodim. 205 00:16:55,807 --> 00:16:57,559 Lahko za hipec vstopim? 206 00:17:07,527 --> 00:17:10,030 Malce sem hotela poklepetati pred spanjem. 207 00:17:12,824 --> 00:17:16,662 Vem, da tvojega strica skrbi. Prav ima. 208 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 Do zdaj bi te res morala uradno najeti. 209 00:17:20,165 --> 00:17:22,125 Ampak veš, kako zaposlena sva s Seanom. 210 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 Zato sva preprosto pozabila. 211 00:17:34,054 --> 00:17:37,307 Na drugi strani boš videla, da sem ti malce zvišala plačo. 212 00:17:37,390 --> 00:17:40,561 To mesto je drago, in rada bi, da ti je tu dobro. 213 00:17:44,022 --> 00:17:48,193 Jericho bi bil povsem potrt, če bi zdaj odšla. 214 00:17:48,944 --> 00:17:51,154 Tako se je navezal nate. 215 00:17:51,572 --> 00:17:52,947 Jaz pa nanj. 216 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Zadnje tedne smo te tako vzljubili. 217 00:17:58,871 --> 00:18:01,582 Tudi Sean, pa veš, da vse sovraži. 218 00:18:01,665 --> 00:18:04,960 Resno, zdaj si kot članica družine. 219 00:18:06,879 --> 00:18:08,505 Razen če je kaj drugega. 220 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Razen če z nami nisi srečna. 221 00:18:11,425 --> 00:18:14,052 Ne, tu sem zelo srečna. 222 00:18:14,136 --> 00:18:16,513 Pa to povej svojemu stricu. 223 00:18:16,930 --> 00:18:19,516 Tako bo vedel, kaj si želiš. 224 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 Nič drugače ne bo. 225 00:18:24,688 --> 00:18:26,565 Če pravi, da moram oditi... 226 00:18:26,648 --> 00:18:29,192 Ga prepričajva, da je bolje, da ostaneš. 227 00:18:31,194 --> 00:18:32,571 Obe. 228 00:18:35,198 --> 00:18:36,200 Ja. 229 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Dobro smo se ujeli. Ta smrdljivec nam tega ne bo pokvaril. 230 00:19:14,613 --> 00:19:16,573 Ljubica, spakiraj nujno 231 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 in pojdi k Marriott, dokler se zjutraj ne vrnem. 232 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 Ne bo me pregnal z lastnega doma. 233 00:19:21,370 --> 00:19:23,664 Ne skrbi. Julian je tu. 234 00:19:24,289 --> 00:19:27,334 Julian ima 72 kg. Večina tega je kokain. 235 00:19:27,417 --> 00:19:29,836 Če hoče stric peljati Leanne domov, naj jo. 236 00:19:29,920 --> 00:19:33,090 Drugo varuško bova našla. Najboljšo. 237 00:19:34,466 --> 00:19:37,594 Ne veš, kaj sem nocoj videla v njenih očeh. 238 00:19:38,470 --> 00:19:42,057 Rada nas ima. Bolj kot svojo... 239 00:19:43,141 --> 00:19:45,269 Bog, tega nočem reči. 240 00:19:45,352 --> 00:19:49,690 Ne vem, od kod je Leanne, ampak očitno ni iz dobrega doma. 241 00:19:51,275 --> 00:19:53,277 To naju ne zadeva. 242 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Samo jaz sem. 243 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 -Kaj se greš? -Stric George je izginil. 244 00:21:03,222 --> 00:21:04,223 Kaj? 245 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 Ni v postelji. Vse sobe sem preveril. 246 00:21:07,559 --> 00:21:10,812 Je odšel? 247 00:21:10,896 --> 00:21:12,439 Samo če si mu dala kodo za alarm. 248 00:21:12,522 --> 00:21:13,857 Jasno, da ne. 249 00:21:13,941 --> 00:21:16,401 Potem je nekje v jebeni hiši. 250 00:21:16,485 --> 00:21:20,489 Mislim, da se morava pobrati od tod. 251 00:21:21,698 --> 00:21:24,076 Ne bo me tujec pregnal iz lastne hiše. 252 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 -Čakaj. Kam? -Poiskat ga grem. 253 00:21:26,870 --> 00:21:28,455 Povsod sem pogledal. 254 00:21:29,623 --> 00:21:30,916 Razen v njeni sobi. 255 00:21:33,126 --> 00:21:35,837 -Zakaj bi bil v njeni sobi? -Je njen pravi stric? 256 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Ali trdi, da je stric zato, da bi mu zaupala. 257 00:22:09,746 --> 00:22:12,040 Kaj počneš na tleh? 258 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 Si v redu? 259 00:22:27,097 --> 00:22:28,682 Dovolj. Ven ga bom vrgel. 260 00:22:28,765 --> 00:22:30,475 Ne. Pusti ga notri. 261 00:22:30,559 --> 00:22:32,269 Kaj? V otroški posteljici je. 262 00:22:32,352 --> 00:22:34,062 Vidim. 263 00:22:36,315 --> 00:22:39,735 Če ga vrževa na cesto, bomo izgubili Leanne. 264 00:22:41,653 --> 00:22:43,488 Kaj predlagaš? 265 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Jericha bom vzela v svojo sobo. 266 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Zaklenila bom vrata. Ti boš stražil. 267 00:22:48,994 --> 00:22:50,621 Poskrbi, da bo ostal tam. 268 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 Zjutraj bom uredila z njim. 269 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 To je bolno. 270 00:22:55,083 --> 00:22:57,544 Niso vse družine tako normalne kot naša. 271 00:22:58,629 --> 00:23:00,714 Samo ne spusti ga z oči. 272 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Dobro jutro, zaspanec. 273 00:23:50,013 --> 00:23:51,473 Kako si spal? 274 00:23:51,974 --> 00:23:53,392 Kot dojenček. 275 00:24:11,827 --> 00:24:12,870 Julian. 276 00:24:50,699 --> 00:24:53,535 Nehalo je deževati. 277 00:24:54,912 --> 00:24:59,041 Danes se nam smehlja z nebes. 278 00:25:14,139 --> 00:25:17,100 Nosite št. 43? Sean tudi. 279 00:25:17,184 --> 00:25:18,977 Od leta 2012 jih ni nosil. 280 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Dobro usnje, a jih nikoli ni zmehčal. 281 00:25:21,230 --> 00:25:23,607 Gotovo bi si želel, da najdejo dober dom. 282 00:25:32,658 --> 00:25:33,867 Zahvalite se mu zame. 283 00:25:35,494 --> 00:25:36,703 Leanne! 284 00:25:42,334 --> 00:25:43,710 Poslovi se. 285 00:25:45,254 --> 00:25:48,632 -Noče... -Ne govorim vam, gospa. 286 00:25:50,425 --> 00:25:53,387 Julian. Pusti, bom jaz. 287 00:25:55,847 --> 00:25:56,974 Leanne. 288 00:25:58,183 --> 00:26:00,894 Bi rada stricu kaj povedala? 289 00:26:03,647 --> 00:26:04,815 Ostati hočem. 290 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Pa drugi, ki si zaslužijo tvojo pomoč? 291 00:26:12,531 --> 00:26:15,075 Jih boš zapustila za to? Zanjo? 292 00:26:17,661 --> 00:26:19,162 No, prav. 293 00:26:20,664 --> 00:26:22,624 Naslednjič bom pripeljal teto May. 294 00:26:24,251 --> 00:26:26,670 Veš, da njej ne moreš reči ne. 295 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 To je brezbožna hiša. 296 00:27:01,663 --> 00:27:03,248 Pogumna si bila. 297 00:27:04,583 --> 00:27:06,001 Obleč ga grem. 298 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 Kaj je mislil s tistim? 299 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Hokus pokus. 300 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 Kdo ve? 301 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 Dorothy. 302 00:27:40,536 --> 00:27:43,664 V nedeljo, devetega. Pisno bom potrdila. 303 00:27:44,331 --> 00:27:47,543 To nam krasno ustreza. Hvala za prijaznost. 304 00:27:49,419 --> 00:27:50,837 Tudi z vami. 305 00:27:52,089 --> 00:27:53,423 Je vse v redu? 306 00:27:53,507 --> 00:27:55,175 Za eno noč odpotuješ, 307 00:27:55,259 --> 00:27:58,011 pa misliš, da se bo brez tebe podrl svet. 308 00:27:58,095 --> 00:27:59,763 Vse je urejeno. 309 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 Tri tedne od nedelje. Nič ne načrtuj. 310 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 Zakaj? 311 00:28:04,685 --> 00:28:07,229 Ker sem rezervirala cerkvico na Sansomovi. 312 00:28:07,646 --> 00:28:09,314 Najin sin bo krščen. 313 00:28:09,398 --> 00:28:11,400 Ne boš me odvrnil od tega. 314 00:28:11,483 --> 00:28:14,570 To je krasna priložnost, da ga končno vsi spoznajo 315 00:28:14,653 --> 00:28:16,405 in vidijo, kako čudovit je. 316 00:28:19,157 --> 00:28:21,869 Čez 23 minut ga zbudi, sicer bo ves dan nemogoč. 317 00:28:29,751 --> 00:28:32,921 Dobro. 318 00:28:33,547 --> 00:28:35,507 Bravo. Ja. 319 00:28:35,591 --> 00:28:39,136 Bravo. 320 00:29:41,907 --> 00:29:43,909 Prevod: Karmen Dobrila