1
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
Verjamem, da v Wisconsinu
čakajo novico o varnem prihodu.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,048
Kako dobro si jo preverila?
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
Kakšna je resnična Leanne Grayson?
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,800
Nisem zanimiva.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
Vem, da to ni res.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,764
Poje juho iz konzerve, moli, gre spat.
7
00:00:13,847 --> 00:00:16,934
Lepo bi bilo poznati osebo,
ki živi z nami.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,977
Evidentirano je rojstvo v Wisconsinu.
9
00:00:19,061 --> 00:00:22,314
Morda je res le podeželsko dekle,
ki je odšlo v mesto.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
Ta vaša nedolžna, prijazna punčka
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,193
je mrtvemu otroku ukradla osebnost.
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
-Od kod si, Leanne?
-Iz Wisconsina.
13
00:00:28,403 --> 00:00:29,947
-Iz velike družine?
-Samo jaz sem.
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
Do kože vas bo premočilo.
15
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
Ja.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
Takole.
17
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
-Dobro.
-Izvolite.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
-Hvala.
-Živjo, mali.
19
00:01:58,911 --> 00:02:01,413
Do tujcev je malce siten.
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,628
Boste ob takem nalivu lahko leteli?
21
00:02:09,213 --> 00:02:12,549
Zaseben čarter je.
Dvomim, da mislijo na varnost.
22
00:02:13,675 --> 00:02:16,762
Si ti jedla moj ruj?
Gotovo sem ga imel več.
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,931
Ja, dragi. Točno to počnem.
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,559
Ponoči se skrivaj bašem
s tvojimi preljubimi začimbami.
25
00:02:24,478 --> 00:02:28,857
Naj ostanem? Lahko najdejo koga drugega.
26
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
Pred vsakim letom si tak.
Po mojem imaš fobijo.
27
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
Nimam fobije.
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,783
Ene stvari so mi všeč, druge pa ne.
29
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Je pač tako, da je drugi seznam poln.
30
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
Njeno prvo pismo.
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,959
Sem že pomislila, da nikomur ni mar zanjo.
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
Od koga je?
33
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
-Kako naj vem?
-Odpri ga.
34
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
Ne boš.
35
00:02:55,842 --> 00:02:56,843
Leanne!
36
00:03:00,222 --> 00:03:02,808
Če hočeš, da te peljem na letališče,
morava iti.
37
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
Greste na pot, g. Turner?
38
00:03:05,811 --> 00:03:08,230
Sean nocoj potuje s Filadelfijskimi orli.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Prosili so ga, naj kuha zanje.
Izjemna čast.
40
00:03:10,607 --> 00:03:11,692
Zjutraj bom že doma.
41
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
Na pultu je nekaj zate.
42
00:03:14,528 --> 00:03:15,988
Se vidiva nocoj.
43
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Sean.
44
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
NAŠEL SEM TE!
45
00:03:47,644 --> 00:03:51,189
Dežek, dežek, pojdi stran.
46
00:03:53,191 --> 00:03:55,819
Pridi spet drugi dan.
47
00:03:57,654 --> 00:04:02,034
Dežek, dežek, pojdi stran.
48
00:04:03,118 --> 00:04:06,371
Dojenček se želi igrat.
49
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Živjo, rožica.
50
00:04:41,198 --> 00:04:42,449
Sta doma?
51
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
V službi.
52
00:04:45,827 --> 00:04:48,705
No, pa si ga pošteno oglejmo.
53
00:04:49,664 --> 00:04:50,791
Sezuj se.
54
00:04:55,170 --> 00:04:56,964
Dorothy hoče, da se sezuvamo.
55
00:05:44,261 --> 00:05:48,348
Kanalizacijske cevi v mestnem središču
so stare več kot sto let.
56
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
Danes so se končno odločili, da je dovolj.
57
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
VODNA GLADINA SE VIŠA
58
00:06:36,772 --> 00:06:40,192
Leanne. Je vse...
59
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Dorothy Turner.
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Se poznava?
61
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Jaz vas poznam.
62
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
To je moj stric George.
63
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
Sorodnik.
64
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
Oprostite. Nikogar nismo pričakovali.
65
00:07:01,838 --> 00:07:04,383
Za en dan sem prišel v mesto.
66
00:07:04,466 --> 00:07:05,884
Presenetiti sem jo hotel.
67
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
In preveriti, ali je pridna.
68
00:07:10,055 --> 00:07:13,016
Nobenih skrbi nimava z njo. Kajne, Leanne?
69
00:07:19,314 --> 00:07:20,524
Za dojenčka.
70
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
Kako lepo od vas.
71
00:07:35,539 --> 00:07:39,960
Iz brestovega lesa je. Posebnega drevesa,
ki raste na našem polju.
72
00:07:41,545 --> 00:07:42,838
-To je...
-Vaš mož.
73
00:07:45,173 --> 00:07:48,385
Seveda. Kuharski mojster.
74
00:07:49,177 --> 00:07:50,596
Ljubko.
75
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
Večerjo bom skuhala.
76
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
Bi se nama pridružili, George?
77
00:08:15,245 --> 00:08:16,788
-Živjo.
-Živjo.
78
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
Kakšen je bil let?
79
00:08:18,540 --> 00:08:21,168
Premetavalo nas je.
Čez minutko bom začel streči.
80
00:08:21,877 --> 00:08:23,337
Vse je v redu.
81
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Še vedno dežuje.
82
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
Je to pečeno?
83
00:08:30,510 --> 00:08:32,846
Zmanjšaj plin in jih obrni s kožo navzdol.
84
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Je vse to zate?
85
00:08:34,389 --> 00:08:38,560
Ne. Gosta imamo. Leannin stric je prišel.
86
00:08:39,394 --> 00:08:41,813
-Kdo?
-Njen stric George.
87
00:08:42,231 --> 00:08:45,859
Sorodnik ali družinski prijatelj.
Dandanes je to lahko kdorkoli.
88
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
Kdo, vraga, je v naši hiši?
-Povedala sem ti.
89
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
Prosi ga, naj gre.
90
00:08:51,198 --> 00:08:54,117
Ne morem. Na večerjo sem ga povabila.
91
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
Nimava pojma, kdo je.
92
00:08:56,370 --> 00:08:57,579
Leanne jamči zanj.
93
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
Kdo pa jamči zanjo?
94
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
Ne paničari. Starec je.
95
00:09:04,043 --> 00:09:05,546
Tole bo presuho.
96
00:09:06,004 --> 00:09:07,089
Dorothy!
97
00:09:07,881 --> 00:09:10,591
Pokliči pred spanjem in ne skrbi.
98
00:09:13,595 --> 00:09:15,097
Takole.
99
00:09:16,014 --> 00:09:17,558
Bon appétit.
100
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Kot rečejo v Parizu.
101
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Dobro.
102
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
To je bilo lepo.
103
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Seanov recept.
104
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
Čeprav vedno izpustim česen.
105
00:10:03,145 --> 00:10:05,606
Škoda, da ga ne boste spoznali.
106
00:10:06,023 --> 00:10:07,190
Ampak služba je služba.
107
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
Strokovnjak
za molekularno gastronomijo je.
108
00:10:20,454 --> 00:10:23,207
Sean pošteno muči poklicne kuharje.
109
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
Ni pa slab človek.
110
00:10:25,209 --> 00:10:29,171
Ljudem je treba včasih
s čvrsto roko pokazati, kam sodijo.
111
00:10:29,588 --> 00:10:32,424
Ja. Točno to pravi Sean.
112
00:10:32,507 --> 00:10:35,719
S čim se ukvarjate, George?
113
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Z reševanjem utapljajočih.
114
00:10:42,267 --> 00:10:43,268
Na ladjah?
115
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
Včasih.
116
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
Zelo je okusno, Dorothy.
117
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
Izjemno je olikana.
118
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
Vedno je bila ustrežljiva.
119
00:10:53,320 --> 00:10:55,239
Najlepši dojenček, kar sem jih videl.
120
00:10:56,615 --> 00:10:58,659
Kdo bi rekel, ko jo zdaj pogledaš.
121
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
Vem, da je prezgodaj reči,
122
00:11:25,143 --> 00:11:27,479
ampak zdi se,
da je Leanne tu že zelo dolgo.
123
00:11:28,146 --> 00:11:29,940
Seveda upava, da tudi bo.
124
00:11:30,774 --> 00:11:33,235
Žal so doma nastale težave.
125
00:11:33,735 --> 00:11:35,445
Leanne bodo potrebovali tam.
126
00:11:37,739 --> 00:11:40,242
Nisem prepričana,
da to ustreza našim načrtom.
127
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
Imate pogodbo?
128
00:11:42,870 --> 00:11:44,371
Ustni dogovor.
129
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Mesec poskusnega roka.
130
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
Ja. Ampak to sva vključila...
131
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
Za primer, če bi se je rada znebila.
132
00:11:54,882 --> 00:11:55,883
Dovolite.
133
00:12:00,637 --> 00:12:04,641
-Julian.
-O, bog, kako lije.
134
00:12:05,475 --> 00:12:07,102
Zakaj nisi prej poklical?
135
00:12:07,853 --> 00:12:09,897
Seana ni tu, če si se prišel napit.
136
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Vem. Iz kuhinje v Bostonu me je poklical.
137
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
To je moj brat Julian.
138
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
Julian, to je Leannin stric George.
139
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Me veseli.
140
00:12:27,289 --> 00:12:28,582
Si že večerjal?
141
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Pojedel bom, kar vam je ostalo.
142
00:12:34,963 --> 00:12:36,757
Imaš veliko družino, Leanne?
143
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
Ali je to samo tokrat?
144
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
Kako pozno pa delaš, dekle?
145
00:12:48,810 --> 00:12:50,646
Najbrž hoče samo jesti.
146
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Mati najbolje ve.
147
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Torej...
148
00:13:02,991 --> 00:13:04,535
Kako bi radi to uredili?
149
00:13:05,661 --> 00:13:07,454
Pospravi mizo za našo gostiteljico.
150
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
Ne.
151
00:13:16,922 --> 00:13:21,927
Bi mi za začetek povedali,
kdo ste v resnici?
152
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
Enako kot vi, Julian.
153
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
Se vam zdi?
154
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
Strici.
155
00:13:28,392 --> 00:13:31,186
Večjo odgovornost imajo,
kot ljudje mislijo.
156
00:13:32,062 --> 00:13:35,732
Ko se zgodi tragedija, nastopimo mi.
157
00:13:35,816 --> 00:13:39,987
Če smo dobri ljudje,
vzamemo otroka pod svoje okrilje.
158
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Dobra človeka sva, kajne, Julian?
159
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
Si očistila krožnike in jih dala v korito?
160
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Ja.
161
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
Pomij, jaz pa bom pobrisal.
162
00:14:00,924 --> 00:14:02,009
Zapri vrata za sabo.
163
00:14:06,513 --> 00:14:07,931
Težavo imamo.
164
00:14:08,640 --> 00:14:09,975
Ne me basat.
165
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
Leanne nam hoče vzeti.
166
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
Dobro. Kar naj.
167
00:14:14,187 --> 00:14:17,357
Kako lahko namiguje,
da ta dom ni dovolj dober zanjo?
168
00:14:17,441 --> 00:14:19,985
Zelo sem jezna.
169
00:14:21,612 --> 00:14:23,405
Kaj točno ti je rekel?
170
00:14:23,822 --> 00:14:27,075
Nazaj jo bo vzel samo
171
00:14:27,159 --> 00:14:29,828
prek mojega trupla.
172
00:14:29,912 --> 00:14:31,496
Izvoli. Podrita kupček.
173
00:14:38,670 --> 00:14:41,340
Zelo lepo od vas, ampak ne bi bilo treba.
174
00:14:41,423 --> 00:14:42,549
Pomivalni stroj imamo.
175
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
Iti morava.
176
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
Zjutraj imava vlak.
177
00:14:46,470 --> 00:14:48,639
Blizu kolodvora bova prespala.
178
00:14:49,056 --> 00:14:50,849
Niti slučajno.
179
00:14:50,933 --> 00:14:52,851
Zunaj je obupno.
180
00:14:52,935 --> 00:14:54,895
Pri nas boste ostali. Veliko sob imamo.
181
00:14:59,858 --> 00:15:02,402
-Nočem vam biti v napoto.
-Prosim, stric.
182
00:15:07,491 --> 00:15:09,826
-Prespal bo.
-Klinca bo.
183
00:15:09,910 --> 00:15:11,828
Vem, kaj delam, Julian.
184
00:15:18,335 --> 00:15:19,545
Prespal bo.
185
00:15:19,628 --> 00:15:20,837
Ne, ne bo.
186
00:15:20,921 --> 00:15:22,548
Dorothy je vztrajala.
187
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Ne skrbi. Na kavču bom spal.
188
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
Kaj ve? O nas in otroku.
189
00:15:30,973 --> 00:15:32,474
On je za vsem tem.
190
00:15:33,225 --> 00:15:34,643
Prepričan sem.
191
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
Sobo za goste
sva spremenila v otroško sobo.
192
00:15:44,152 --> 00:15:46,363
Ampak Sean pravi, da je kavč zelo udoben.
193
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
Mislite, da bi ji bilo z vami bolje.
194
00:15:50,450 --> 00:15:52,411
Zelo prijetno dekle je.
195
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
Po zaslugi vaše družine.
196
00:15:54,288 --> 00:15:55,914
Leanne čaka svetla prihodnost.
197
00:15:55,998 --> 00:16:00,419
S Seanom bova naredila vse,
da bo uresničila svoje sanje.
198
00:16:00,502 --> 00:16:04,840
Mogoče sem staromoden,
ampak otrok sodi k svoji družini.
199
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Vsekakor.
200
00:16:07,676 --> 00:16:11,763
Ampak Leanne ni več otrok.
201
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
To je moja mama.
202
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Koliko ste bili stari,
ko je umrla, Dottie?
203
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Tako me je klicala. Dottie.
204
00:16:37,331 --> 00:16:40,542
Sean ima gotovo pižamo,
ki vam jo lahko posodim.
205
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
Lahko za hipec vstopim?
206
00:17:07,527 --> 00:17:10,030
Malce sem hotela poklepetati pred spanjem.
207
00:17:12,824 --> 00:17:16,662
Vem, da tvojega strica skrbi. Prav ima.
208
00:17:16,745 --> 00:17:20,082
Do zdaj bi te res morala uradno najeti.
209
00:17:20,165 --> 00:17:22,125
Ampak veš, kako zaposlena sva s Seanom.
210
00:17:22,209 --> 00:17:24,169
Zato sva preprosto pozabila.
211
00:17:34,054 --> 00:17:37,307
Na drugi strani boš videla,
da sem ti malce zvišala plačo.
212
00:17:37,390 --> 00:17:40,561
To mesto je drago,
in rada bi, da ti je tu dobro.
213
00:17:44,022 --> 00:17:48,193
Jericho bi bil povsem potrt,
če bi zdaj odšla.
214
00:17:48,944 --> 00:17:51,154
Tako se je navezal nate.
215
00:17:51,572 --> 00:17:52,947
Jaz pa nanj.
216
00:17:54,116 --> 00:17:58,245
Zadnje tedne smo te tako vzljubili.
217
00:17:58,871 --> 00:18:01,582
Tudi Sean, pa veš, da vse sovraži.
218
00:18:01,665 --> 00:18:04,960
Resno, zdaj si kot članica družine.
219
00:18:06,879 --> 00:18:08,505
Razen če je kaj drugega.
220
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Razen če z nami nisi srečna.
221
00:18:11,425 --> 00:18:14,052
Ne, tu sem zelo srečna.
222
00:18:14,136 --> 00:18:16,513
Pa to povej svojemu stricu.
223
00:18:16,930 --> 00:18:19,516
Tako bo vedel, kaj si želiš.
224
00:18:21,560 --> 00:18:23,020
Nič drugače ne bo.
225
00:18:24,688 --> 00:18:26,565
Če pravi, da moram oditi...
226
00:18:26,648 --> 00:18:29,192
Ga prepričajva, da je bolje, da ostaneš.
227
00:18:31,194 --> 00:18:32,571
Obe.
228
00:18:35,198 --> 00:18:36,200
Ja.
229
00:19:10,108 --> 00:19:13,862
Dobro smo se ujeli.
Ta smrdljivec nam tega ne bo pokvaril.
230
00:19:14,613 --> 00:19:16,573
Ljubica, spakiraj nujno
231
00:19:16,657 --> 00:19:18,784
in pojdi k Marriott,
dokler se zjutraj ne vrnem.
232
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
Ne bo me pregnal z lastnega doma.
233
00:19:21,370 --> 00:19:23,664
Ne skrbi. Julian je tu.
234
00:19:24,289 --> 00:19:27,334
Julian ima 72 kg. Večina tega je kokain.
235
00:19:27,417 --> 00:19:29,836
Če hoče stric peljati Leanne domov,
naj jo.
236
00:19:29,920 --> 00:19:33,090
Drugo varuško bova našla. Najboljšo.
237
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
Ne veš,
kaj sem nocoj videla v njenih očeh.
238
00:19:38,470 --> 00:19:42,057
Rada nas ima. Bolj kot svojo...
239
00:19:43,141 --> 00:19:45,269
Bog, tega nočem reči.
240
00:19:45,352 --> 00:19:49,690
Ne vem, od kod je Leanne,
ampak očitno ni iz dobrega doma.
241
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
To naju ne zadeva.
242
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Samo jaz sem.
243
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
-Kaj se greš?
-Stric George je izginil.
244
00:21:03,222 --> 00:21:04,223
Kaj?
245
00:21:04,306 --> 00:21:06,141
Ni v postelji. Vse sobe sem preveril.
246
00:21:07,559 --> 00:21:10,812
Je odšel?
247
00:21:10,896 --> 00:21:12,439
Samo če si mu dala kodo za alarm.
248
00:21:12,522 --> 00:21:13,857
Jasno, da ne.
249
00:21:13,941 --> 00:21:16,401
Potem je nekje v jebeni hiši.
250
00:21:16,485 --> 00:21:20,489
Mislim, da se morava pobrati od tod.
251
00:21:21,698 --> 00:21:24,076
Ne bo me tujec pregnal iz lastne hiše.
252
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
-Čakaj. Kam?
-Poiskat ga grem.
253
00:21:26,870 --> 00:21:28,455
Povsod sem pogledal.
254
00:21:29,623 --> 00:21:30,916
Razen v njeni sobi.
255
00:21:33,126 --> 00:21:35,837
-Zakaj bi bil v njeni sobi?
-Je njen pravi stric?
256
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Ali trdi, da je stric zato,
da bi mu zaupala.
257
00:22:09,746 --> 00:22:12,040
Kaj počneš na tleh?
258
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Si v redu?
259
00:22:27,097 --> 00:22:28,682
Dovolj. Ven ga bom vrgel.
260
00:22:28,765 --> 00:22:30,475
Ne. Pusti ga notri.
261
00:22:30,559 --> 00:22:32,269
Kaj? V otroški posteljici je.
262
00:22:32,352 --> 00:22:34,062
Vidim.
263
00:22:36,315 --> 00:22:39,735
Če ga vrževa na cesto,
bomo izgubili Leanne.
264
00:22:41,653 --> 00:22:43,488
Kaj predlagaš?
265
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Jericha bom vzela v svojo sobo.
266
00:22:46,825 --> 00:22:48,911
Zaklenila bom vrata. Ti boš stražil.
267
00:22:48,994 --> 00:22:50,621
Poskrbi, da bo ostal tam.
268
00:22:50,704 --> 00:22:52,372
Zjutraj bom uredila z njim.
269
00:22:53,123 --> 00:22:54,416
To je bolno.
270
00:22:55,083 --> 00:22:57,544
Niso vse družine tako normalne kot naša.
271
00:22:58,629 --> 00:23:00,714
Samo ne spusti ga z oči.
272
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Dobro jutro, zaspanec.
273
00:23:50,013 --> 00:23:51,473
Kako si spal?
274
00:23:51,974 --> 00:23:53,392
Kot dojenček.
275
00:24:11,827 --> 00:24:12,870
Julian.
276
00:24:50,699 --> 00:24:53,535
Nehalo je deževati.
277
00:24:54,912 --> 00:24:59,041
Danes se nam smehlja z nebes.
278
00:25:14,139 --> 00:25:17,100
Nosite št. 43? Sean tudi.
279
00:25:17,184 --> 00:25:18,977
Od leta 2012 jih ni nosil.
280
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
Dobro usnje, a jih nikoli ni zmehčal.
281
00:25:21,230 --> 00:25:23,607
Gotovo bi si želel, da najdejo dober dom.
282
00:25:32,658 --> 00:25:33,867
Zahvalite se mu zame.
283
00:25:35,494 --> 00:25:36,703
Leanne!
284
00:25:42,334 --> 00:25:43,710
Poslovi se.
285
00:25:45,254 --> 00:25:48,632
-Noče...
-Ne govorim vam, gospa.
286
00:25:50,425 --> 00:25:53,387
Julian. Pusti, bom jaz.
287
00:25:55,847 --> 00:25:56,974
Leanne.
288
00:25:58,183 --> 00:26:00,894
Bi rada stricu kaj povedala?
289
00:26:03,647 --> 00:26:04,815
Ostati hočem.
290
00:26:09,570 --> 00:26:12,447
Pa drugi, ki si zaslužijo tvojo pomoč?
291
00:26:12,531 --> 00:26:15,075
Jih boš zapustila za to? Zanjo?
292
00:26:17,661 --> 00:26:19,162
No, prav.
293
00:26:20,664 --> 00:26:22,624
Naslednjič bom pripeljal teto May.
294
00:26:24,251 --> 00:26:26,670
Veš, da njej ne moreš reči ne.
295
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
To je brezbožna hiša.
296
00:27:01,663 --> 00:27:03,248
Pogumna si bila.
297
00:27:04,583 --> 00:27:06,001
Obleč ga grem.
298
00:27:14,760 --> 00:27:16,428
Kaj je mislil s tistim?
299
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
Hokus pokus.
300
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
Kdo ve?
301
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
Dorothy.
302
00:27:40,536 --> 00:27:43,664
V nedeljo, devetega. Pisno bom potrdila.
303
00:27:44,331 --> 00:27:47,543
To nam krasno ustreza.
Hvala za prijaznost.
304
00:27:49,419 --> 00:27:50,837
Tudi z vami.
305
00:27:52,089 --> 00:27:53,423
Je vse v redu?
306
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
Za eno noč odpotuješ,
307
00:27:55,259 --> 00:27:58,011
pa misliš, da se bo brez tebe podrl svet.
308
00:27:58,095 --> 00:27:59,763
Vse je urejeno.
309
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
Tri tedne od nedelje. Nič ne načrtuj.
310
00:28:03,100 --> 00:28:04,101
Zakaj?
311
00:28:04,685 --> 00:28:07,229
Ker sem rezervirala cerkvico na Sansomovi.
312
00:28:07,646 --> 00:28:09,314
Najin sin bo krščen.
313
00:28:09,398 --> 00:28:11,400
Ne boš me odvrnil od tega.
314
00:28:11,483 --> 00:28:14,570
To je krasna priložnost,
da ga končno vsi spoznajo
315
00:28:14,653 --> 00:28:16,405
in vidijo, kako čudovit je.
316
00:28:19,157 --> 00:28:21,869
Čez 23 minut ga zbudi,
sicer bo ves dan nemogoč.
317
00:28:29,751 --> 00:28:32,921
Dobro.
318
00:28:33,547 --> 00:28:35,507
Bravo. Ja.
319
00:28:35,591 --> 00:28:39,136
Bravo.
320
00:29:41,907 --> 00:29:43,909
Prevod: Karmen Dobrila