1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
Vi mistede Jericho,
da han var 13 uger gammel.
2
00:00:03,711 --> 00:00:06,131
Dorothy var knust.
Hun var i choktilstand ugevis.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Akut psykose.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,051
Hvor meget fortalte fyrene dig?
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,344
Det vil være, som om intet var sket.
6
00:00:10,427 --> 00:00:14,640
For Dorothy.
Vi andre vil altid vide besked.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,267
-Det er ikke, hvad Dorothy har brug for.
-Fanden tage Dorothy!
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,478
I tror ikke, jeg kan klare det.
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
Hvad hvis der sker noget?
Du vil aldrig tilgive dig selv.
10
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
Kan du huske, hvad der skete med Jericho?
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,067
Leanne, hun ved besked.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Julian, hvad fanden?
13
00:00:26,652 --> 00:00:30,447
Du ville aldrig såre nogen med vilje.
Men jeg kan tage over herfra.
14
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Du kan godt.
15
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
-Åh, Gud.
-Sådan.
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
Gud, jeg kan ikke mere.
17
00:01:24,334 --> 00:01:26,295
-Jeg kan ikke.
-Du gjorde det. Det er ovre.
18
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
-Du gjorde det.
-Åh, Gud. Er han okay?
19
00:01:28,130 --> 00:01:30,382
Det skal nok gå.
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,928
Flot. Ja. Tillykke.
21
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
-Trækker han vejret? Er han okay?
-Han trækker vejret.
22
00:01:38,223 --> 00:01:40,726
-Han er perfekt.
-Lad mig se.
23
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Jericho.
24
00:02:02,164 --> 00:02:06,084
Den er smuk.
Har I talt om at beholde moderkagen?
25
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
Beholde den?
26
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Ja, nogle folk betaler
for at få den lavet til piller.
27
00:02:09,630 --> 00:02:11,423
Det kan hjælpe med fødselsdepression.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,525
DET BLEV EN DRENG
29
00:02:34,613 --> 00:02:38,408
Er du klar? Så kører vi.
30
00:02:39,701 --> 00:02:42,079
Her... Hej!
31
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
Okay, klar? Se herovre.
32
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Du er sur.
33
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
Vi slutter aftenens program med
en god nyhed. Se her.
34
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
Vores egen Dorothy Turner lagde
35
00:02:55,259 --> 00:02:57,803
et billede op med sin nyfødte søn i dag.
36
00:02:57,886 --> 00:03:00,180
Han kom til verden for 11 dage siden
37
00:03:00,264 --> 00:03:02,307
og vejede 3300 gram.
38
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Jeg hører, at hun kalder ham for Jericho.
39
00:03:04,476 --> 00:03:07,229
Nemlig. Et smukt navn til en smuk baby.
40
00:03:07,312 --> 00:03:08,772
Ja. Tillykke, Dorothy.
41
00:03:08,855 --> 00:03:12,192
Og fra os alle på holdet:
Vi glæder os til at få dig tilbage.
42
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
Når du er klar, selvfølgelig.
43
00:03:29,001 --> 00:03:30,085
Har du den?
44
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Ja.
45
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
Så hvornår vil de have dig?
46
00:03:52,190 --> 00:03:54,276
En uge i august.
47
00:03:54,943 --> 00:03:57,988
For at bedømme, smage og vælge en vinder.
48
00:03:59,364 --> 00:04:02,034
Så Californien, og det er fjernsyn?
49
00:04:02,492 --> 00:04:06,663
Ja, en lille kanal,
som jeg ikke engang tror, vi kan se her.
50
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
Hvorfor er du så mystisk?
51
00:04:09,166 --> 00:04:11,043
Jeg synes ikke, jeg er mystisk.
52
00:04:12,878 --> 00:04:14,504
Tror du, jeg bliver jaloux?
53
00:04:15,464 --> 00:04:18,675
Behøver jeg minde dig om,
at jeg er på TV hver dag?
54
00:04:18,759 --> 00:04:19,968
Ikke længere.
55
00:04:21,053 --> 00:04:25,891
Det er kun fem uger siden,
jeg gennemførte en naturlig hjemmefødsel.
56
00:04:26,642 --> 00:04:28,727
Hvad med du giver mig en chance?
57
00:04:28,810 --> 00:04:31,897
Hvad med du lægger ham ned til en lur
og hjælper mig?
58
00:04:33,941 --> 00:04:35,943
Jeg organiserer, du bærer.
59
00:04:36,401 --> 00:04:37,736
Det gør mig svimmel.
60
00:04:37,819 --> 00:04:39,196
De er økologiske.
61
00:04:40,948 --> 00:04:44,576
Hvorfor Jericho?
Hvad betyder det, sådan rent bibelsk?
62
00:04:45,285 --> 00:04:48,121
Det betyder ikke noget.
Det er bare et godt navn.
63
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
Er det et navn, der får kusse?
Det ved jeg ikke.
64
00:04:52,042 --> 00:04:54,836
Jeg tror, du har fordømt din søn
til et liv i cølibat.
65
00:04:57,506 --> 00:04:58,882
"Månebyen."
66
00:05:00,050 --> 00:05:02,094
Du har ret. Det betyder ikke en skid.
67
00:05:04,054 --> 00:05:05,597
Hvornår ankommer barnepigen?
68
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
Det ved jeg ikke.
Jeg har ikke valgt en endnu.
69
00:05:08,517 --> 00:05:11,353
De er alle så unge,
så jeg ved ikke, om jeg kan stole på dem.
70
00:05:11,436 --> 00:05:14,439
Du vil ikke have en gammel pose knogler,
der beordrer dig rundt.
71
00:05:14,523 --> 00:05:19,403
Vælg en ung tjenende ånd.
Og hvis hun endda er lækker...
72
00:05:21,446 --> 00:05:24,116
Jeg kan ikke klare mere af det her.
73
00:05:24,199 --> 00:05:27,077
Tag den, tag alt sammen.
Du er dårligt selskab.
74
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
-Farvel.
-Farvel.
75
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
Farvel, baby.
76
00:05:43,051 --> 00:05:44,928
-Hey.
-Hey. Hvor skal du hen?
77
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Jeg ved det.
78
00:06:11,955 --> 00:06:13,081
Hej.
79
00:06:15,667 --> 00:06:16,877
Goddag.
80
00:06:19,796 --> 00:06:22,341
Okay, her.
81
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Sådan.
82
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Kan du holde den for mig? Okay.
83
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Sådan.
84
00:06:45,656 --> 00:06:47,950
Og den kok, der stemmes hjem er...
85
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
...Philip.
86
00:06:50,869 --> 00:06:52,079
Sean?
87
00:06:52,162 --> 00:06:55,749
Dine rødbedechips var sure,
og citronen var sød.
88
00:06:56,166 --> 00:06:59,461
Kokosskallen var en god måde
at præsentere lammets konsistens,
89
00:06:59,545 --> 00:07:01,797
men de komplimenterede ikke
hinanden på tallerkenen.
90
00:07:01,880 --> 00:07:04,675
Så... din rejse er ovre.
91
00:07:04,758 --> 00:07:06,385
Den er 36,2.
92
00:07:06,468 --> 00:07:07,553
Perfekt!
93
00:07:07,636 --> 00:07:09,930
Man kan stadig være syg
uden at have feber.
94
00:07:10,347 --> 00:07:11,890
Hvis du er bekymret, tag på skadestuen.
95
00:07:11,974 --> 00:07:13,725
Skal jeg se hysterisk ud?
96
00:07:14,643 --> 00:07:17,479
Du må fortælle dem,
at du skal have mere foundation på.
97
00:07:17,563 --> 00:07:19,064
Du ser udmattet ud.
98
00:07:20,274 --> 00:07:22,359
Fordi jeg er skide udmattet.
99
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
Hold op, du skulle snakke?
100
00:07:24,736 --> 00:07:28,407
Det er 150 grader. Jeg ville dø for
at være på arbejde lige nu.
101
00:07:28,907 --> 00:07:33,328
Jeg må amme ham hver halve time,
og han er oppe hele natten. Uden hjælp.
102
00:07:33,412 --> 00:07:36,415
Hvad med at onkel Julian hjælper
for en gangs skyld?
103
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
Jeg tror, han er på stoffer igen.
Jeg vil ikke belemre ham.
104
00:07:39,710 --> 00:07:40,919
Jeg er tilbage mandag.
105
00:07:41,003 --> 00:07:43,130
Hvad med du og Jericho møder mig
i lufthavnen?
106
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
Han vil sove hele vejen i bilen,
107
00:07:44,882 --> 00:07:46,425
og så kan I begge møde mig der.
108
00:07:46,508 --> 00:07:48,302
-Det handler kun om dig, ikke?
-Dor...
109
00:07:58,896 --> 00:08:00,814
Okay. Kom så, min ven.
110
00:08:05,736 --> 00:08:06,737
Okay.
111
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Okay.
112
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
Ja.
113
00:08:52,533 --> 00:08:56,161
Din chokoladedélice er ikke fast nok,
og denne skumfidus er en skandale.
114
00:08:56,245 --> 00:08:58,789
Du skulle have brugt en gasbrænder,
så den blev mere bitter.
115
00:08:58,872 --> 00:09:03,961
Det gjorde du ikke,
men dækkede den med et guldblad?
116
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
Som at polere en hundelort.
117
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
Lyt ikke til den frygtelige mand.
118
00:09:11,718 --> 00:09:14,680
Kok, hæng din kniv op.
119
00:09:44,001 --> 00:09:47,546
Hej, er du okay?
120
00:09:50,132 --> 00:09:51,425
Min, min, min.
121
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Okay.
122
00:12:03,765 --> 00:12:04,933
Sean.
123
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
Jeg ville ikke give det her til min hund.
124
00:12:07,895 --> 00:12:12,065
Du er en skændsel for branchen.
Vil du overhovedet være her?
125
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
Ja.
126
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Drew.
127
00:12:15,110 --> 00:12:18,614
Jeg har et spørgsmål.
Ved du, hvad salt er?
128
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
Selvfølgelig ved jeg, hvad salt er.
129
00:12:21,033 --> 00:12:22,034
Er du sikker?
130
00:12:22,451 --> 00:12:24,661
Mason, hæng din kniv op.
131
00:13:42,406 --> 00:13:45,909
Leanne, er der noget galt?
132
00:13:45,993 --> 00:13:48,328
Din bilalarm har lydt i en halv time.
133
00:13:49,079 --> 00:13:50,330
Jeg kan ikke finde nøglerne.
134
00:13:51,248 --> 00:13:55,294
-Sean.
-Det er tirsdag. Fiskemarked i Richmond.
135
00:13:58,463 --> 00:14:01,675
Nøgler. Nøgler. Hvor er nøglerne?
136
00:14:09,224 --> 00:14:10,767
Fr. Turner.
137
00:14:17,482 --> 00:14:19,318
Nå, men så er du frugtbar igen.
138
00:14:19,401 --> 00:14:22,529
Snart kan Jericho få en lillesøster,
han kan elske og beskytte.
139
00:14:22,613 --> 00:14:23,822
Ja.
140
00:14:23,906 --> 00:14:26,575
Jeg kan gøre det, Leanne.
Det er jeg i stand til.
141
00:14:27,743 --> 00:14:29,036
Jeg kan lide at føle mig nyttig.
142
00:14:29,703 --> 00:14:33,540
Jeg har lagt mærke til,
at du også hjælper Sean i køkkenet.
143
00:14:33,624 --> 00:14:35,042
Det går ikke ubemærket hen.
144
00:14:36,418 --> 00:14:39,463
Jeg har lært meget af at observere ham.
Han er meget...
145
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Talentfuld, ja.
146
00:14:40,631 --> 00:14:42,799
Så længe du har tid til alt det andet.
147
00:14:44,885 --> 00:14:46,970
Har jeg ikke givet
Jericho nok opmærksomhed?
148
00:14:47,054 --> 00:14:50,557
Det er ikke det, jeg siger, Leanne.
Du fordrejer mine ord.
149
00:14:55,562 --> 00:14:57,522
Nu falder jeg aldrig i søvn igen.
150
00:15:01,068 --> 00:15:05,781
Hvis vi er stille,
har vi endnu en time, før Jericho vågner.
151
00:15:07,074 --> 00:15:10,285
Måske kan jeg prøve Seans opskrift på
omelet med cayennepeber?
152
00:15:11,245 --> 00:15:12,871
Jeg ved, du elsker den.
153
00:15:14,540 --> 00:15:16,375
Det behøver du ikke.
154
00:15:16,458 --> 00:15:17,793
Nej, men jeg vil gerne.
155
00:15:42,609 --> 00:15:43,735
Du er tidligt oppe.
156
00:15:45,529 --> 00:15:47,447
Jeg laver morgenmad til fr. Turner.
157
00:15:47,948 --> 00:15:49,366
Har du tilføjet cayenne endnu?
158
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
-Det skulle jeg til.
-Nej, lad være.
159
00:15:52,494 --> 00:15:54,162
Hun kan lide idéen om stærk mad,
160
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
men det kan hendes mave ikke, så...
161
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Så længe hun tror, det er der,
sværger hun, at hun kan smage det.
162
00:16:05,257 --> 00:16:08,010
Bare skift hånd.
163
00:16:26,028 --> 00:16:27,029
Leanne.
164
00:16:29,531 --> 00:16:30,574
Service.
165
00:16:31,825 --> 00:16:32,993
Det var ikke en forbrydelse.
166
00:16:35,579 --> 00:16:38,749
Politiet siger, det sker oftere,
end man tror. Fyrre gange om året.
167
00:16:41,668 --> 00:16:43,045
Det kan ske for enhver.
168
00:16:47,341 --> 00:16:49,551
Jeg må bære den op til hende,
mens den stadig er varm.
169
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Tak, Leanne. Bare stil den på sengen.
170
00:17:07,444 --> 00:17:08,737
Skal du i fitnesscenteret?
171
00:17:08,820 --> 00:17:10,447
Nej, bare jeg skulle.
172
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
Vi filmer en sekvens
om renoveringen af svømmehallen,
173
00:17:13,909 --> 00:17:17,663
og min mindre begavede producer synes,
at jeg er i vandet.
174
00:17:19,706 --> 00:17:23,126
Måske stopper jeg på vej til arbejde
og køber noget nyt.
175
00:17:23,544 --> 00:17:24,670
Forkæler mig selv.
176
00:17:26,213 --> 00:17:28,215
Jeg synes, den ser godt ud på dig.
177
00:17:29,675 --> 00:17:31,051
Du er så sød.
178
00:17:32,511 --> 00:17:34,680
Og alle ved, at du lige har født.
179
00:17:34,763 --> 00:17:37,890
De forventer,
at du har lidt graviditetsvægt.
180
00:17:39,393 --> 00:17:41,311
En æggehvideomelet med cayennepeber.
181
00:17:41,852 --> 00:17:44,273
Hvis den ikke er blød i midten,
laver jeg en ny.
182
00:18:28,025 --> 00:18:29,318
Dorothy?
183
00:18:29,401 --> 00:18:30,444
Jeg kører ind.
184
00:18:30,527 --> 00:18:32,070
Jeg skal levere mad!
Jeg har brug for bilen.
185
00:18:32,154 --> 00:18:33,155
Jeg har mere brug for den.
186
00:18:58,305 --> 00:19:00,849
Jeg lugtede lige noget råddent, og...
187
00:19:00,933 --> 00:19:03,685
Jeg prøvede at advare dig om,
at jeg skulle aflevere dem i byen.
188
00:19:03,769 --> 00:19:05,520
Jeg håber ikke, nogen filmede det.
189
00:19:05,604 --> 00:19:06,813
Ingen så det.
190
00:19:07,564 --> 00:19:09,191
Kom der noget på fisken?
191
00:19:12,945 --> 00:19:14,112
Jeg dør.
192
00:19:14,196 --> 00:19:15,989
Du dør ikke. Du er bare lidt syg.
193
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
Det er noget, du spiste.
194
00:19:20,869 --> 00:19:23,038
Vil du ringe til mit arbejde, skat?
195
00:19:24,122 --> 00:19:26,750
Jeg tager mig af alting.
Bare lad det komme ud.
196
00:19:27,584 --> 00:19:29,127
Som omvendt lort.
197
00:19:30,295 --> 00:19:31,380
Sådan.
198
00:22:29,850 --> 00:22:31,476
Hvad skal jeg stille op med det?
199
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Han er ikke tilbage før mandag.
200
00:22:43,530 --> 00:22:44,740
Der står fredag på bestillingen.
201
00:22:52,122 --> 00:22:54,458
Min mand bliver pissesur på jer.
202
00:23:40,837 --> 00:23:41,838
Sean!
203
00:26:16,994 --> 00:26:20,539
Vinder af 2019 Gourmet Gauntlet.
204
00:26:21,707 --> 00:26:23,041
Tillykke.
205
00:26:25,460 --> 00:26:28,463
Mary Ann,
man skal lave mad med hjertet.
206
00:26:28,881 --> 00:26:33,385
Skal man være den bedste,
er der ikke plads til at elske andet.
207
00:26:35,220 --> 00:26:36,388
Bravo, skat.
208
00:26:36,471 --> 00:26:40,684
Jeg måtte sige det ni forpulede gange.
Jeg vil aldrig være på TV igen.
209
00:26:41,101 --> 00:26:43,478
Tak. Det betyder så meget for mig.
210
00:26:43,562 --> 00:26:45,731
Jeg kan endelig åbne en brunchcafé,
211
00:26:45,814 --> 00:26:48,108
og min datter, Doris, vil være så glad.
212
00:26:48,191 --> 00:26:49,192
Kom hjem.
213
00:26:50,819 --> 00:26:51,820
Tak.
214
00:26:51,904 --> 00:26:53,030
Hvad?
215
00:26:53,447 --> 00:26:59,286
Ja, da. På mandag.
Nu skal jeg lave et efter-fest-afsnit.
216
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
-Tak.
-Tillykke.
217
00:27:06,460 --> 00:27:07,461
Er du okay?
218
00:27:07,544 --> 00:27:09,546
Jeg kan åbne mit eget sted.
Tak skal I have.
219
00:27:09,630 --> 00:27:10,797
Selvfølgelig er jeg det.
220
00:27:14,259 --> 00:27:16,929
Hendes ret var som luft.
221
00:27:17,012 --> 00:27:20,015
Måske er det på tide, vi ansætter en.
222
00:28:14,778 --> 00:28:16,071
Her er jeg.
223
00:28:17,030 --> 00:28:20,075
Åh, baby, det er okay. Kom her.
224
00:28:20,826 --> 00:28:22,160
Kom her.
225
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
Mor har dig.
226
00:28:25,914 --> 00:28:27,416
Okay, lille ven.
227
00:28:28,000 --> 00:28:29,001
Okay.
228
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
Det er okay.
229
00:28:34,256 --> 00:28:35,257
Det er okay.
230
00:28:36,425 --> 00:28:41,138
Det er okay. Mor er her.
Okay, lille ven...
231
00:29:20,802 --> 00:29:26,058
SEAN
ER DU DER?
232
00:29:26,141 --> 00:29:27,392
SEAN
SVAR MIG
233
00:29:44,368 --> 00:29:45,869
SEAN
STOP DET HER
234
00:29:45,953 --> 00:29:47,871
SEAN
FUCK DIG
235
00:30:32,833 --> 00:30:33,834
Jøsses.
236
00:30:44,261 --> 00:30:45,554
Renoveringen til to millioner dollars
237
00:30:45,637 --> 00:30:48,265
har bestemt været et omstridt projekt.
238
00:30:48,348 --> 00:30:49,349
SYNK ELLER SVØM I ROXBOROUGH
239
00:30:49,433 --> 00:30:52,102
Men denne weekend åbner dørene igen,
240
00:30:52,185 --> 00:30:56,398
og så kan besøgende se,
hvad pengene er gået til.
241
00:30:56,481 --> 00:30:59,860
Jeg spurgte nogle lokale mennesker,
hvad det betyder for dem.
242
00:31:10,162 --> 00:31:11,163
Hvordan går det?
243
00:31:11,246 --> 00:31:13,165
Gode gamle Isabelle dækker for mig.
244
00:31:13,248 --> 00:31:14,249
Hun er køn.
245
00:31:14,833 --> 00:31:18,837
Selvfølgelig. De skal vi være. 36,2.
246
00:31:18,921 --> 00:31:19,922
Perfekt.
247
00:31:20,380 --> 00:31:21,715
Kom sid hos mig. Jeg keder mig.
248
00:31:21,798 --> 00:31:23,508
Jeg er lige midt i en ret.
249
00:31:24,843 --> 00:31:26,970
Du plejede lade mig prøvesmage
dine retter.
250
00:31:27,429 --> 00:31:30,015
Du plejede at sige,
at du elskede min gane.
251
00:31:30,098 --> 00:31:32,267
Godt, du er syg i dag.
Du er bedre end det pis.
252
00:31:35,020 --> 00:31:37,898
Isabelle Carrick her fra Roxborough.
253
00:31:54,122 --> 00:31:56,166
Hold nu op!
254
00:32:06,301 --> 00:32:07,886
Må jeg låne dig et øjeblik?
255
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
Desværre har kuglefisk et dårligt ry.
256
00:32:20,357 --> 00:32:24,278
Den indeholder tetrodotoksin,
som er 1200 gange mere dødelig end cyanid.
257
00:32:25,153 --> 00:32:27,364
Så man skal tilberede den
ekstra forsigtigt.
258
00:32:27,823 --> 00:32:29,324
Man må ikke ramme organerne,
259
00:32:29,408 --> 00:32:33,370
for hvis de lækker ind i kødet,
kan man blive syg og dø.
260
00:32:37,541 --> 00:32:39,251
Jeg må vide, hvordan det smager.
261
00:32:41,795 --> 00:32:43,338
Beskriv det for mig.
262
00:33:10,949 --> 00:33:12,075
Den er skarp.
263
00:33:13,702 --> 00:33:14,828
Og så bitter.
264
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Det er ceviche.
265
00:33:16,413 --> 00:33:18,165
Den går helt tilbage til inkaerne.
266
00:33:18,248 --> 00:33:22,211
Tilberedes uden varme.
Den er så godt som rå.
267
00:33:23,462 --> 00:33:25,297
-Jeg kan ikke lide den.
-Prøv igen.
268
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Jeg må vide, hvorfor du ikke kan lide den.
269
00:33:33,513 --> 00:33:35,015
Hvorfor blev du hos hende?
270
00:33:37,392 --> 00:33:38,560
Efter hvad hun gjorde.
271
00:33:38,644 --> 00:33:40,145
Fordi det var en ulykke.
272
00:33:41,230 --> 00:33:43,690
Det var en fejltagelse,
og folk begår fejl, Leanne.
273
00:33:46,235 --> 00:33:49,529
Hun var alene med ham i fire dage.
274
00:33:49,613 --> 00:33:51,490
Hun ventede på, at jeg kom hjem og hjalp.
275
00:33:54,409 --> 00:33:57,871
Hvis jeg bare havde været der,
var det ikke sket. Det var min fejl.
276
00:34:32,197 --> 00:34:33,740
Det smager som stødt frugt.
277
00:34:37,703 --> 00:34:39,788
Som et æble,
der har siddet i solen for længe.
278
00:34:53,844 --> 00:34:55,012
Kom.
279
00:34:59,391 --> 00:35:01,267
Det er okay, min kære.
280
00:35:01,351 --> 00:35:02,477
Du milde...
281
00:35:03,437 --> 00:35:04,979
Åh, mit liv.
282
00:35:05,063 --> 00:35:06,148
Ja.
283
00:35:18,535 --> 00:35:19,786
-Lad mig tage ham.
-Hvad?
284
00:35:19,870 --> 00:35:20,871
Lad mig tage ham.
285
00:35:26,710 --> 00:35:28,086
Jeg klarede det, Leanne.
286
00:35:28,503 --> 00:35:30,130
Du har været syg, Dorothy.
287
00:35:31,298 --> 00:35:33,050
Du ønsker ikke, at Jericho bliver smittet.
288
00:35:36,178 --> 00:35:37,471
Du har ret.
289
00:35:38,597 --> 00:35:39,598
Selvfølgelig.
290
00:35:43,769 --> 00:35:45,437
Gør, hvad der er bedst for babyen.
291
00:35:47,981 --> 00:35:49,149
Altid.
292
00:36:48,375 --> 00:36:50,377
Tekster af: Rikke Fryman