1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 Vi mistede Jericho, da han var 13 uger gammel. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 Dorothy var knust. Hun var i choktilstand ugevis. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 Akut psykose. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 Hvor meget fortalte fyrene dig? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 Det vil være, som om intet var sket. 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 For Dorothy. Vi andre vil altid vide besked. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 -Det er ikke, hvad Dorothy har brug for. -Fanden tage Dorothy! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 I tror ikke, jeg kan klare det. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 Hvad hvis der sker noget? Du vil aldrig tilgive dig selv. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 Kan du huske, hvad der skete med Jericho? 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 Leanne, hun ved besked. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Julian, hvad fanden? 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 Du ville aldrig såre nogen med vilje. Men jeg kan tage over herfra. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Du kan godt. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 -Åh, Gud. -Sådan. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Gud, jeg kan ikke mere. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 -Jeg kan ikke. -Du gjorde det. Det er ovre. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 -Du gjorde det. -Åh, Gud. Er han okay? 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 Det skal nok gå. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 Flot. Ja. Tillykke. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 -Trækker han vejret? Er han okay? -Han trækker vejret. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 -Han er perfekt. -Lad mig se. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Jericho. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 Den er smuk. Har I talt om at beholde moderkagen? 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Beholde den? 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Ja, nogle folk betaler for at få den lavet til piller. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 Det kan hjælpe med fødselsdepression. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,525 DET BLEV EN DRENG 29 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 Er du klar? Så kører vi. 30 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 Her... Hej! 31 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Okay, klar? Se herovre. 32 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Du er sur. 33 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 Vi slutter aftenens program med en god nyhed. Se her. 34 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 Vores egen Dorothy Turner lagde 35 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 et billede op med sin nyfødte søn i dag. 36 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 Han kom til verden for 11 dage siden 37 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 og vejede 3300 gram. 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Jeg hører, at hun kalder ham for Jericho. 39 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 Nemlig. Et smukt navn til en smuk baby. 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Ja. Tillykke, Dorothy. 41 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 Og fra os alle på holdet: Vi glæder os til at få dig tilbage. 42 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Når du er klar, selvfølgelig. 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 Har du den? 44 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Ja. 45 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Så hvornår vil de have dig? 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 En uge i august. 47 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 For at bedømme, smage og vælge en vinder. 48 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 Så Californien, og det er fjernsyn? 49 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 Ja, en lille kanal, som jeg ikke engang tror, vi kan se her. 50 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Hvorfor er du så mystisk? 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 Jeg synes ikke, jeg er mystisk. 52 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 Tror du, jeg bliver jaloux? 53 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 Behøver jeg minde dig om, at jeg er på TV hver dag? 54 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Ikke længere. 55 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 Det er kun fem uger siden, jeg gennemførte en naturlig hjemmefødsel. 56 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Hvad med du giver mig en chance? 57 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 Hvad med du lægger ham ned til en lur og hjælper mig? 58 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 Jeg organiserer, du bærer. 59 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 Det gør mig svimmel. 60 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 De er økologiske. 61 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 Hvorfor Jericho? Hvad betyder det, sådan rent bibelsk? 62 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 Det betyder ikke noget. Det er bare et godt navn. 63 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 Er det et navn, der får kusse? Det ved jeg ikke. 64 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 Jeg tror, du har fordømt din søn til et liv i cølibat. 65 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 "Månebyen." 66 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 Du har ret. Det betyder ikke en skid. 67 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Hvornår ankommer barnepigen? 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke valgt en endnu. 69 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 De er alle så unge, så jeg ved ikke, om jeg kan stole på dem. 70 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 Du vil ikke have en gammel pose knogler, der beordrer dig rundt. 71 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 Vælg en ung tjenende ånd. Og hvis hun endda er lækker... 72 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 Jeg kan ikke klare mere af det her. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 Tag den, tag alt sammen. Du er dårligt selskab. 74 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 -Farvel. -Farvel. 75 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 Farvel, baby. 76 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 -Hey. -Hey. Hvor skal du hen? 77 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Jeg ved det. 78 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 Hej. 79 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 Goddag. 80 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 Okay, her. 81 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Sådan. 82 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Kan du holde den for mig? Okay. 83 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Sådan. 84 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 Og den kok, der stemmes hjem er... 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 ...Philip. 86 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Sean? 87 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 Dine rødbedechips var sure, og citronen var sød. 88 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 Kokosskallen var en god måde at præsentere lammets konsistens, 89 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 men de komplimenterede ikke hinanden på tallerkenen. 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 Så... din rejse er ovre. 91 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 Den er 36,2. 92 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Perfekt! 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 Man kan stadig være syg uden at have feber. 94 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Hvis du er bekymret, tag på skadestuen. 95 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 Skal jeg se hysterisk ud? 96 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 Du må fortælle dem, at du skal have mere foundation på. 97 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Du ser udmattet ud. 98 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Fordi jeg er skide udmattet. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 Hold op, du skulle snakke? 100 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 Det er 150 grader. Jeg ville dø for at være på arbejde lige nu. 101 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 Jeg må amme ham hver halve time, og han er oppe hele natten. Uden hjælp. 102 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 Hvad med at onkel Julian hjælper for en gangs skyld? 103 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 Jeg tror, han er på stoffer igen. Jeg vil ikke belemre ham. 104 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 Jeg er tilbage mandag. 105 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 Hvad med du og Jericho møder mig i lufthavnen? 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 Han vil sove hele vejen i bilen, 107 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 og så kan I begge møde mig der. 108 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 -Det handler kun om dig, ikke? -Dor... 109 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 Okay. Kom så, min ven. 110 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Okay. 111 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Okay. 112 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 Ja. 113 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 Din chokoladedélice er ikke fast nok, og denne skumfidus er en skandale. 114 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Du skulle have brugt en gasbrænder, så den blev mere bitter. 115 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 Det gjorde du ikke, men dækkede den med et guldblad? 116 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 Som at polere en hundelort. 117 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Lyt ikke til den frygtelige mand. 118 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 Kok, hæng din kniv op. 119 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 Hej, er du okay? 120 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 Min, min, min. 121 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Okay. 122 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Sean. 123 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 Jeg ville ikke give det her til min hund. 124 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 Du er en skændsel for branchen. Vil du overhovedet være her? 125 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Ja. 126 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Drew. 127 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 Jeg har et spørgsmål. Ved du, hvad salt er? 128 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Selvfølgelig ved jeg, hvad salt er. 129 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Er du sikker? 130 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 Mason, hæng din kniv op. 131 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 Leanne, er der noget galt? 132 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 Din bilalarm har lydt i en halv time. 133 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 Jeg kan ikke finde nøglerne. 134 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 -Sean. -Det er tirsdag. Fiskemarked i Richmond. 135 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 Nøgler. Nøgler. Hvor er nøglerne? 136 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 Fr. Turner. 137 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 Nå, men så er du frugtbar igen. 138 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 Snart kan Jericho få en lillesøster, han kan elske og beskytte. 139 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Ja. 140 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 Jeg kan gøre det, Leanne. Det er jeg i stand til. 141 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 Jeg kan lide at føle mig nyttig. 142 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 Jeg har lagt mærke til, at du også hjælper Sean i køkkenet. 143 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 Det går ikke ubemærket hen. 144 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 Jeg har lært meget af at observere ham. Han er meget... 145 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Talentfuld, ja. 146 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 Så længe du har tid til alt det andet. 147 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Har jeg ikke givet Jericho nok opmærksomhed? 148 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 Det er ikke det, jeg siger, Leanne. Du fordrejer mine ord. 149 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 Nu falder jeg aldrig i søvn igen. 150 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 Hvis vi er stille, har vi endnu en time, før Jericho vågner. 151 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 Måske kan jeg prøve Seans opskrift på omelet med cayennepeber? 152 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 Jeg ved, du elsker den. 153 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 Det behøver du ikke. 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 Nej, men jeg vil gerne. 155 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 Du er tidligt oppe. 156 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 Jeg laver morgenmad til fr. Turner. 157 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 Har du tilføjet cayenne endnu? 158 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 -Det skulle jeg til. -Nej, lad være. 159 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 Hun kan lide idéen om stærk mad, 160 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 men det kan hendes mave ikke, så... 161 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Så længe hun tror, det er der, sværger hun, at hun kan smage det. 162 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 Bare skift hånd. 163 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 Leanne. 164 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 Service. 165 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Det var ikke en forbrydelse. 166 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Politiet siger, det sker oftere, end man tror. Fyrre gange om året. 167 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 Det kan ske for enhver. 168 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 Jeg må bære den op til hende, mens den stadig er varm. 169 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Tak, Leanne. Bare stil den på sengen. 170 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Skal du i fitnesscenteret? 171 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Nej, bare jeg skulle. 172 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 Vi filmer en sekvens om renoveringen af svømmehallen, 173 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 og min mindre begavede producer synes, at jeg er i vandet. 174 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 Måske stopper jeg på vej til arbejde og køber noget nyt. 175 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 Forkæler mig selv. 176 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Jeg synes, den ser godt ud på dig. 177 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 Du er så sød. 178 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 Og alle ved, at du lige har født. 179 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 De forventer, at du har lidt graviditetsvægt. 180 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 En æggehvideomelet med cayennepeber. 181 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 Hvis den ikke er blød i midten, laver jeg en ny. 182 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 Dorothy? 183 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 Jeg kører ind. 184 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 Jeg skal levere mad! Jeg har brug for bilen. 185 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 Jeg har mere brug for den. 186 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 Jeg lugtede lige noget råddent, og... 187 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 Jeg prøvede at advare dig om, at jeg skulle aflevere dem i byen. 188 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 Jeg håber ikke, nogen filmede det. 189 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 Ingen så det. 190 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Kom der noget på fisken? 191 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 Jeg dør. 192 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 Du dør ikke. Du er bare lidt syg. 193 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Det er noget, du spiste. 194 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 Vil du ringe til mit arbejde, skat? 195 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 Jeg tager mig af alting. Bare lad det komme ud. 196 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 Som omvendt lort. 197 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 Sådan. 198 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 Hvad skal jeg stille op med det? 199 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Han er ikke tilbage før mandag. 200 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 Der står fredag på bestillingen. 201 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 Min mand bliver pissesur på jer. 202 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 Sean! 203 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 Vinder af 2019 Gourmet Gauntlet. 204 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 Tillykke. 205 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 Mary Ann, man skal lave mad med hjertet. 206 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 Skal man være den bedste, er der ikke plads til at elske andet. 207 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 Bravo, skat. 208 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 Jeg måtte sige det ni forpulede gange. Jeg vil aldrig være på TV igen. 209 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 Tak. Det betyder så meget for mig. 210 00:26:43,562 --> 00:26:45,731 Jeg kan endelig åbne en brunchcafé, 211 00:26:45,814 --> 00:26:48,108 og min datter, Doris, vil være så glad. 212 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 Kom hjem. 213 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 Tak. 214 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 Hvad? 215 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 Ja, da. På mandag. Nu skal jeg lave et efter-fest-afsnit. 216 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 -Tak. -Tillykke. 217 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 Er du okay? 218 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 Jeg kan åbne mit eget sted. Tak skal I have. 219 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 Selvfølgelig er jeg det. 220 00:27:14,259 --> 00:27:16,929 Hendes ret var som luft. 221 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 Måske er det på tide, vi ansætter en. 222 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 Her er jeg. 223 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 Åh, baby, det er okay. Kom her. 224 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 Kom her. 225 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 Mor har dig. 226 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 Okay, lille ven. 227 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Okay. 228 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Det er okay. 229 00:28:34,256 --> 00:28:35,257 Det er okay. 230 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 Det er okay. Mor er her. Okay, lille ven... 231 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 SEAN ER DU DER? 232 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 SEAN SVAR MIG 233 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 SEAN STOP DET HER 234 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 SEAN FUCK DIG 235 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 Jøsses. 236 00:30:44,261 --> 00:30:45,554 Renoveringen til to millioner dollars 237 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 har bestemt været et omstridt projekt. 238 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 SYNK ELLER SVØM I ROXBOROUGH 239 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 Men denne weekend åbner dørene igen, 240 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 og så kan besøgende se, hvad pengene er gået til. 241 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 Jeg spurgte nogle lokale mennesker, hvad det betyder for dem. 242 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 Hvordan går det? 243 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 Gode gamle Isabelle dækker for mig. 244 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Hun er køn. 245 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 Selvfølgelig. De skal vi være. 36,2. 246 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 Perfekt. 247 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 Kom sid hos mig. Jeg keder mig. 248 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 Jeg er lige midt i en ret. 249 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 Du plejede lade mig prøvesmage dine retter. 250 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 Du plejede at sige, at du elskede min gane. 251 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Godt, du er syg i dag. Du er bedre end det pis. 252 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 Isabelle Carrick her fra Roxborough. 253 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Hold nu op! 254 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 Må jeg låne dig et øjeblik? 255 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Desværre har kuglefisk et dårligt ry. 256 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 Den indeholder tetrodotoksin, som er 1200 gange mere dødelig end cyanid. 257 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 Så man skal tilberede den ekstra forsigtigt. 258 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 Man må ikke ramme organerne, 259 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 for hvis de lækker ind i kødet, kan man blive syg og dø. 260 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 Jeg må vide, hvordan det smager. 261 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Beskriv det for mig. 262 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 Den er skarp. 263 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 Og så bitter. 264 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Det er ceviche. 265 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 Den går helt tilbage til inkaerne. 266 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 Tilberedes uden varme. Den er så godt som rå. 267 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 -Jeg kan ikke lide den. -Prøv igen. 268 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Jeg må vide, hvorfor du ikke kan lide den. 269 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 Hvorfor blev du hos hende? 270 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 Efter hvad hun gjorde. 271 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 Fordi det var en ulykke. 272 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 Det var en fejltagelse, og folk begår fejl, Leanne. 273 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 Hun var alene med ham i fire dage. 274 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 Hun ventede på, at jeg kom hjem og hjalp. 275 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 Hvis jeg bare havde været der, var det ikke sket. Det var min fejl. 276 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 Det smager som stødt frugt. 277 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 Som et æble, der har siddet i solen for længe. 278 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 Kom. 279 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 Det er okay, min kære. 280 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 Du milde... 281 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 Åh, mit liv. 282 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 Ja. 283 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 -Lad mig tage ham. -Hvad? 284 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 Lad mig tage ham. 285 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 Jeg klarede det, Leanne. 286 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 Du har været syg, Dorothy. 287 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 Du ønsker ikke, at Jericho bliver smittet. 288 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Du har ret. 289 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 Selvfølgelig. 290 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 Gør, hvad der er bedst for babyen. 291 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 Altid. 292 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 Tekster af: Rikke Fryman