1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 Jericho is overleden toen hij 13 weken oud was. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 Dorothy kon dat niet aan. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 Een inzinking. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 Hoeveel weet je over wat er is gebeurd? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 Het zal zijn alsof er niets gebeurd is. 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 Voor Dorothy wel. Maar wij zullen het altijd weten. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 Dit is slecht voor Dorothy. -Fuck Dorothy. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 Jullie denken dat ik het niet aankan. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 Wat als hem iets overkomt? Je zou het jezelf nooit vergeven. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 Weet je nog wat er is gebeurd met Jericho? 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 Leanne, ze weet het. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Waarom dat nou weer? 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 Jij zou nooit expres iemand pijn doen. Nu neem ik het weer over. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Je kunt het. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 O, God. O, God. -Kijk. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Ik kan dit niet. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 Ik kan het niet. -Het is al gebeurd. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 Goed gedaan. -Gaat het met hem? 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 Het is goed. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 Goed gedaan. Gefeliciteerd. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 Ademt hij? Gaat het goed? -Ja, hij ademt. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 Hij is perfect. -Laat eens zien. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Jericho. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 Wat mooi. Hebben jullie overwogen om de placenta te bewaren? 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 De placenta bewaren? 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Sommige mensen laten hem inkapselen. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 Het helpt tegen depressie. 28 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 Klaar? Daar gaan we dan. 29 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Klaar? Kijk eens hier. 30 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Nu ben je boos. 31 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 Ten slotte hebben we een heel goed nieuwtje. 32 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 Onze Dorothy Turner... 33 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 ...deelde vandaag een foto met haar zoontje. 34 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 Deze baby is 11 dagen geleden geboren... 35 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 ...en woog toen 3,3 kilo. 36 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Ik hoor dat hij Jericho heet. 37 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 Dat klopt. Een mooie naam voor een mooie baby. 38 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Gefeliciteerd, Dorothy. 39 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 En namens het team: we kunnen niet wachten tot je terugkomt. 40 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Als je er klaar voor bent, dan. 41 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 Gaat dat zo? 42 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Ja. 43 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Wanneer willen ze dat je komt? 44 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 In augustus. Een week lang. 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 Gewoon proeven en een winnaar kiezen. 46 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 Californië dus. Voor op televisie dus. 47 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 Ja, een of andere kleine zender. Ik weet niet eens of we die hier ontvangen. 48 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Waarom doe je hier zo raar over? 49 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 Ik vind niet dat ik raar doe. 50 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 Denk je dat ik jaloers word? 51 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 Ik ben elke dag op televisie, weet je nog? 52 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Niet meer. 53 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 Het is pas vijf weken na mijn onverdoofde, vaginale geboorte in ons eigen huis. 54 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Dat mag je best erkennen. 55 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 Kun je hem even in bed stoppen en mij helpen? 56 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 Ik organiseer, jij draagt. 57 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 Ik word hier duizelig van. 58 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 Ze zijn biologisch. 59 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 Waarom 'Jericho'? Wat betekent dat binnen de Bijbel? 60 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 Het betekent niks. Gewoon een mooie naam. 61 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 Is het een naam waar meiden op afkomen? 62 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 Misschien is je zoon gedoemd om pastoor te worden. 63 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 'Stad van de maan.' 64 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 Dus het betekent echt geen reet. 65 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Wanneer komt de oppas? 66 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Weet ik niet. Ik moet er nog een kiezen. 67 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 Ze zijn allemaal zo jong. Kan ik ze vertrouwen? 68 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 Je wil ook niet dat zo'n ouwe taart de baas komt spelen. 69 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 Zoek iemand die nederig is. En als ze dan toevallig ook nog geil is... 70 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 Hier. Ik kan dit niet meer hebben. 71 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 Neem het allemaal maar. Je bent een slechte invloed. 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 Dag. -Dag. 73 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 Dag, baby. 74 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 Hoi. -Hoi. Waar moet je naartoe? 75 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Ik weet het. 76 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 Hoi. 77 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 Hallo. 78 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 Oké. Zo. 79 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Hupsakee. 80 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Wil je die vasthouden? 81 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 En de kok die naar huis gaat, is... 82 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Chef Philip. 83 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Chef Sean? 84 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 Je bietenchips waren zuur, en je citroen was zoet. 85 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 Het was slim om met kokos het lamsvlees textuur te geven... 86 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 ...maar ze passen niet bij elkaar. 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 Jij bent hier klaar. 88 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 Hij is 36,2 graden. 89 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Mooi zo. 90 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 Je kunt ook ziek zijn zonder koorts. 91 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Ga anders naar het ziekenhuis. 92 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 Dan lijk ik zo hysterisch. 93 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 Ze moeten je trouwens meer make-up geven. 94 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Je ziet er doodmoe uit. 95 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Ik ben ook doodmoe. 96 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 Alsjeblieft, zeg. Begin daar niet over. 97 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 Het is hier tweehonderd graden. Ik wou dat ik naar m'n werk kon. 98 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 Ik geef hem elk halfuur borstvoeding, ik kan niet slapen en ik doe alles alleen. 99 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 En als oom Julian nou eens komt helpen? 100 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 Volgens mij is hij weer aan de drugs. Liever niet. 101 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 Ik kom maandag terug. 102 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 Rij maar met hem naar het vliegveld. 103 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 Hij slaapt de hele rit... 104 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 ...en jullie kunnen me ophalen. 105 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 Alles draait om jou. 106 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 Oké. Kom maar, lieverd. 107 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 Je chocolade-délice is te zacht en die marshmallow is onacceptabel. 108 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Je had hem moeten branden, voor het bittere. 109 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 En dan doe je daar goudfolie overheen? 110 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 Alsof je een drol versiert. 111 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Luister niet naar die vreselijke man. 112 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 Chef, ga maar naar huis. 113 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 Hoi. Alles goed? Gaat het goed? 114 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 Die is van mij. 115 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Chef Sean? 116 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 Ik zou 't mijn hond niet voeren. 117 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 Je bent een schande voor het vak. Wil je hier wel zijn? 118 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Ja. 119 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Chef Drew? 120 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 Chef, ik heb een vraag. Weet je wat zout is? 121 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Natuurlijk weet ik dat. 122 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Echt? 123 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 Chef Mason, ga maar naar huis. 124 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 Leanne. Is alles goed? 125 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 Uw autoalarm gaat al een half uur af. 126 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 Ik vind de sleutels niet. 127 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 Sean. -Het is dinsdag. Vismarkt in Richmond. 128 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 De sleutels. Waar zijn de sleutels? 129 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 Mrs Turner. 130 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 U bent weer vruchtbaar. 131 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 Dan kan Jericho binnenkort een zusje krijgen. 132 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 Dat kan ik zelf ook wel, Leanne. 133 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 Ik doe graag iets. 134 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 Ik merk dat je de laatste tijd Sean ook vaak helpt in de keuken. 135 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 Dat is te merken. 136 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 Ik leer veel van hem. Hij is erg... 137 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Getalenteerd. Ja. 138 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 Als je maar tijd overhoudt voor de rest. 139 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Vindt u dat ik Jericho verwaarloos? 140 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 Dat zeg ik niet. Leg me geen woorden in de mond. 141 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 Nu val ik niet meer in slaap. 142 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 Als we stil zijn, hebben we nog een uur voordat Jericho wakker wordt. 143 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 Ik kan proberen Seans omelet met cayennepeper te maken. 144 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 Ik weet dat u dat lekker vindt. 145 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 Dat hoeft niet. 146 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 Ik wil het graag. 147 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 Jij bent vroeg op. 148 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 Ik maak ontbijt voor Mrs Turner. 149 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 Zit er al cayenne in? 150 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 Dat ging ik net... -Niet doen. 151 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 Ze houdt van pittig in theorie... 152 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ...maar in werkelijkheid kan ze er niet tegen. 153 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Als ze denkt dat het erin zit, denkt ze dat ze het proeft. 154 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 Gebruik je andere hand. 155 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 Leanne. 156 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 Service. 157 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Het was geen misdaad. 158 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Volgens de politie gebeurt zoiets wel 40 keer per jaar. 159 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 Het kan iedereen overkomen. 160 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 Ik moet dit opdienen nu het nog warm is. 161 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Dank je, Leanne. Zet maar op het bed. 162 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Gaat u sporten? 163 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Was het maar waar. 164 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 We doen een stuk over de renovatie van een zwembad... 165 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 ...en de een of andere producer wilde me in het water hebben. 166 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 Misschien koop ik wel iets nieuws onderweg naar het werk. 167 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 Cadeautje voor mezelf. 168 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Dat staat je heel leuk, Dorothy. 169 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 Wat ben je toch lief. 170 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 En ze weten dat je net bevallen bent. 171 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 Dan verwachten ze toch wel dat je bent aangekomen. 172 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 Een eiwit-omelet met cayenne. 173 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 Als hij niet zacht is, doe ik het opnieuw. 174 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 Dorothy? 175 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 Ik ga zelf rijden. 176 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 Ik heb de auto nodig. 177 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 Ik harder. 178 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 Ik weet het niet. Ik rook iets verrots. 179 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 Ik wou het zeggen. Die moet ik vandaag leveren. 180 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 Als niemand 't maar gefilmd heeft. 181 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 Niemand heeft 't gezien. 182 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Is het op de vis gekomen? 183 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 Ik ga dood. 184 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 Welnee. Je bent gewoon ziek. 185 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Iets verkeerds gegeten? 186 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 Wil jij m'n werk bellen, schat? 187 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 Ik regel alles. Laat het er maar uit. 188 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 Omgekeerd poepen. 189 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 Goed zo. 190 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 Ik weet niet wat ik ermee moet. 191 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Hij komt maandag pas terug. 192 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 Op de order staat vrijdag. 193 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 Mijn man wordt zo kwaad op jullie. 194 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 Sean. 195 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 ...de kampioen van Gourmet Gauntlet in 2019. 196 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 Gefeliciteerd. 197 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 Chef Mary Ann, koken doe je met je hart. 198 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 Om de beste te worden, kun je geen ruimte hebben om ergens anders van te houden. 199 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 Bravo, schat. 200 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 Ik moest dat wel negen keer zeggen. Ik wil nooit meer op tv. 201 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 Kom naar huis. 202 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 Wat? 203 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 Ja, natuurlijk. Maandag. Dat weet je. Er komt een afterparty-aflevering. 204 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 Gaat het wel? 205 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 Natuurlijk. 206 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 Misschien moeten we echt maar eens een oppas inhuren. 207 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 Hier ben ik. 208 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 Och, lieverd toch. Het is goed. Kom eens hier. 209 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 Kom eens hier. 210 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 Mama is bij je. 211 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 Oké, schat. 212 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Oké. 213 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Het is goed. 214 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 Het is goed. Mama is bij je. Oké, kleintje. 215 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 SEAN: KOMEN JULLIE? 216 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 SEAN: GEEF EENS ANTWOORD 217 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 SEAN: HOU OP 218 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 SEAN: KRIJG DE KLERE 219 00:30:44,261 --> 00:30:45,554 Deze dure renovatie... 220 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 ...heeft wel voor de nodige ophef gezorgd. 221 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 Maar dit weekend gaan de deuren weer open... 222 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 ...en kunnen de bezoekers zien waar dat geld naartoe is gegaan. 223 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 Ik heb plaatselijke mensen gevraagd wat dit voor hen inhoudt. 224 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 Hoe voel je je? 225 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 Isabelle valt voor me in. 226 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Ze is knap. 227 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 Natuurlijk. Dat moeten we ook zijn. 36,2 graden. 228 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 Perfect. 229 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 Kom hier. Ik verveel me. 230 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 Ik ben bezig met een gerecht. 231 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 Vroeger vroeg je mij je werk te proeven. 232 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 Je vond dat ik zo'n goede smaak had. 233 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Goed dat je ziek was. Dit stelt niks voor. 234 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 Ik ben Isabelle Carrick in Roxborough. 235 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Kom op, zeg. 236 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 Kun je me even helpen? 237 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Helaas heeft de kogelvis een slechte reputatie. 238 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 Er zit tetrodotoxine in, 1.200 keer zo giftig als cyanide. 239 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 Je moet het dus extra voorzichtig koken. 240 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 Als je mes de organen raakt... 241 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 ...lekt het uit naar het vlees en kun je ziek worden en doodgaan. 242 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 Ik wil weten hoe het smaakt. 243 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Omschrijf het voor me. 244 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 Het is scherp. 245 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 En dan bitter. 246 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Dit is ceviche. 247 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 Het komt van de Inca's. 248 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 Gekookt zonder hitte. Rauw in elk opzicht behalve natuurkundig. 249 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 Ik vind 't niet lekker. -Nog eens. 250 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Ik wil weten waarom het niet lekker is. 251 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 Waarom bent u bij haar gebleven? 252 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 Na wat ze deed? 253 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 Het was een ongeluk. 254 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 Het was een vergissing, en dat kan gebeuren. 255 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 Ze bleef vier dagen bij hem, alleen met z'n tweeën... 256 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 ...tot ik thuiskwam en kon helpen. 257 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 Als ik er was geweest, was het niet gebeurd. Dat was mijn fout. 258 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 Het smaakt naar beurs fruit. 259 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 Een appel die te lang in de zon heeft gelegen. 260 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 Het is goed, lieverd. 261 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 Mijn schat. 262 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 Geef hem aan mij. -Wat? 263 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 Geef hem aan mij. 264 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 Ik kan het aan. 265 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 Je bent ziek geweest. 266 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 Je wil Jericho niet aansteken. 267 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Je hebt gelijk. 268 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 Natuurlijk. 269 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 Doe wat voor hem het beste is. 270 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 Altijd. 271 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 Vertaling: Floris Franssen