1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
On a perdu Jericho à 13 semaines.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,963
Dorothy a été très affectée.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,466
Des semaines de catatonie,
crise psychotique.
4
00:00:07,549 --> 00:00:08,759
Ils vous ont raconté ?
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,344
Ce sera comme avant.
6
00:00:10,427 --> 00:00:11,803
Pour Dorothy.
7
00:00:11,887 --> 00:00:13,305
Nous autres,
8
00:00:13,388 --> 00:00:14,723
on oubliera jamais.
9
00:00:14,806 --> 00:00:17,267
- C'est pas bon pour elle.
- On s'en tape !
10
00:00:17,351 --> 00:00:19,853
Vous pensez
que je ne suis pas à la hauteur.
11
00:00:19,937 --> 00:00:21,563
Tu te le pardonnerais jamais.
12
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
Tu te rappelles ce qui est arrivé ?
13
00:00:23,524 --> 00:00:26,568
- Leanne. Elle sait tout.
- Tu te fous de moi ?
14
00:00:26,652 --> 00:00:29,154
Jamais vous ne feriez de mal à quiconque.
15
00:00:29,238 --> 00:00:30,447
Je prends la relève.
16
00:01:22,583 --> 00:01:25,919
Mon Dieu, je peux pas. J'y arrive pas.
17
00:01:26,086 --> 00:01:28,255
Ça y est, vous avez réussi.
18
00:01:30,757 --> 00:01:32,050
Bravo.
19
00:01:33,427 --> 00:01:35,095
Félicitations.
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,723
Il respire ? Il va bien ?
21
00:01:38,181 --> 00:01:39,558
Il est parfait.
22
00:01:57,326 --> 00:01:58,869
Jericho.
23
00:02:01,997 --> 00:02:03,457
Magnifique.
24
00:02:04,082 --> 00:02:06,835
- Vous gardez le placenta ?
- Le garder ?
25
00:02:07,002 --> 00:02:09,463
Certaines personnes
en font faire des gélules
26
00:02:09,630 --> 00:02:11,798
contre la dépression du post-partum.
27
00:02:35,948 --> 00:02:37,115
Allez.
28
00:02:37,366 --> 00:02:38,742
On y va.
29
00:02:44,665 --> 00:02:46,124
Prêt ? Regarde par là.
30
00:02:48,210 --> 00:02:51,171
Houla ! Grosse colère !
31
00:02:51,880 --> 00:02:53,674
Finissons sur une bonne nouvelle.
32
00:02:53,840 --> 00:02:57,761
Notre Dorothy Turner a posté
une photo d'elle avec son petit garçon.
33
00:02:57,928 --> 00:03:02,099
Le bébé est né il y a 11 jours.
Il pesait 3 kg 260.
34
00:03:02,266 --> 00:03:07,020
- Un petit Jericho, je crois.
- Exact. Un beau nom pour un beau bébé.
35
00:03:07,187 --> 00:03:08,689
Félicitations, Dorothy.
36
00:03:08,855 --> 00:03:13,902
De la part de toute l'équipe,
reviens-nous vite en pleine forme.
37
00:03:28,834 --> 00:03:30,043
Tu t'en sors ?
38
00:03:49,938 --> 00:03:51,565
Ils te veulent quand ?
39
00:03:52,065 --> 00:03:54,484
En août. Une semaine.
40
00:03:54,818 --> 00:03:58,322
Tu vois le genre.
Pour juger, goûter, choisir un gagnant.
41
00:03:59,281 --> 00:04:02,201
Et c'est en Californie.
Ça va passer à la télé ?
42
00:04:02,451 --> 00:04:06,914
Sur une chaîne au ras des pâquerettes.
Je sais même pas si on l'a ici.
43
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Pourquoi tu es tout bizarre ?
44
00:04:09,082 --> 00:04:11,168
Je suis pas bizarre.
45
00:04:12,794 --> 00:04:14,838
Tu as peur que je sois jalouse ?
46
00:04:15,339 --> 00:04:18,467
Je te rappelle que je passe à la télé
tous les jours.
47
00:04:18,634 --> 00:04:20,427
Plus maintenant.
48
00:04:20,969 --> 00:04:26,141
Je sors d'un accouchement sans péridurale,
par voie basse, à domicile.
49
00:04:26,642 --> 00:04:28,560
Un peu de considération.
50
00:04:28,769 --> 00:04:31,980
Tu veux pas le mettre au lit
et m'aider un peu ?
51
00:04:33,857 --> 00:04:35,901
J'organise, tu portes.
52
00:04:36,401 --> 00:04:37,653
Ça me donne le tournis.
53
00:04:38,028 --> 00:04:39,446
C'est de la bio.
54
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Pourquoi Jericho ?
55
00:04:42,366 --> 00:04:44,660
Ça signifie quoi, dans la Bible ?
56
00:04:45,202 --> 00:04:48,371
Ça signifie rien, c'est juste un beau nom.
57
00:04:49,498 --> 00:04:51,917
Mais pas trop un nom de queutard.
58
00:04:52,084 --> 00:04:54,795
Tu as condamné ton fils
à une vie de moine.
59
00:04:57,381 --> 00:04:59,216
"Cité de la Lune."
60
00:05:00,050 --> 00:05:02,261
Tu as raison, ça veut dire que dalle.
61
00:05:04,012 --> 00:05:05,847
La nounou arrive quand ?
62
00:05:06,014 --> 00:05:08,350
Je sais pas, j'ai pas encore choisi.
63
00:05:08,517 --> 00:05:11,144
Elles sont super jeunes, je me méfie.
64
00:05:11,311 --> 00:05:14,231
Prends pas une vieille bique autoritaire.
65
00:05:14,398 --> 00:05:16,984
Choisis une fille servile.
66
00:05:17,651 --> 00:05:19,570
Et canon par la même occasion.
67
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
Tiens, j'en peux plus.
68
00:05:24,116 --> 00:05:25,701
Prends tout.
69
00:05:26,034 --> 00:05:27,578
Tu as une sale influence.
70
00:05:39,673 --> 00:05:41,091
Au revoir, mon bébé.
71
00:05:57,733 --> 00:05:59,067
Je sais.
72
00:06:21,423 --> 00:06:23,634
Et voilà, on y va.
73
00:06:24,218 --> 00:06:25,802
Tu patientes un peu ?
74
00:06:36,730 --> 00:06:37,814
Attends.
75
00:06:45,739 --> 00:06:48,325
Et le cuisinier qui nous quitte est...
76
00:06:49,368 --> 00:06:50,536
le chef Philip.
77
00:06:50,827 --> 00:06:51,995
Chef Sean ?
78
00:06:52,162 --> 00:06:55,916
Vos chips de betterave étaient acides
et le citron, sucré.
79
00:06:56,124 --> 00:07:00,003
La croûte de coco donnait
une texture intéressante à l'agneau,
80
00:07:00,170 --> 00:07:02,297
mais les deux se marient mal.
81
00:07:03,423 --> 00:07:04,591
L'aventure s'arrête ici.
82
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
Il a 36,2.
83
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Nickel !
84
00:07:07,719 --> 00:07:10,222
On peut être malade sans avoir de fièvre.
85
00:07:10,389 --> 00:07:11,807
Si tu as peur, va aux urgences.
86
00:07:12,057 --> 00:07:14,101
Tu veux que je passe pour une folle ?
87
00:07:14,560 --> 00:07:18,981
Dis-leur de forcer sur le fond de teint,
tu as l'air crevé.
88
00:07:20,148 --> 00:07:22,276
Parce que je suis crevé comme jamais.
89
00:07:22,442 --> 00:07:24,570
Arrête, commence pas.
90
00:07:24,820 --> 00:07:28,615
Il fait une chaleur de bête ici,
je tuerais pour être au travail.
91
00:07:28,782 --> 00:07:33,287
Je l'allaite toutes les demi-heures,
il dort pas la nuit et j'ai pas d'aide.
92
00:07:33,453 --> 00:07:36,290
Tonton Julian peut pas se bouger le cul ?
93
00:07:36,456 --> 00:07:39,543
Je crois qu'il a replongé,
je veux pas l'embêter.
94
00:07:39,793 --> 00:07:43,005
Je rentre lundi.
Venez me chercher à l'aéroport.
95
00:07:43,171 --> 00:07:45,841
Ça le bercera
et vous pourrez m'accueillir.
96
00:07:46,258 --> 00:07:47,759
Y en a que pour toi.
97
00:07:59,730 --> 00:08:00,981
J'arrive, chéri.
98
00:08:52,449 --> 00:08:53,867
Votre mousse ne se tient pas
99
00:08:54,576 --> 00:08:56,245
et la guimauve est affligeante.
100
00:08:56,411 --> 00:08:59,456
Il aurait fallu passer le chalumeau
pour l'amertume.
101
00:08:59,706 --> 00:09:00,958
Et pour finir,
102
00:09:01,708 --> 00:09:04,211
vous recouvrez le tout
d'une feuille d'or ?
103
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Autant briquer un étron.
104
00:09:08,507 --> 00:09:10,133
N'écoute pas ce sale type.
105
00:09:11,593 --> 00:09:14,595
Chef, raccrochez votre couteau.
106
00:09:44,042 --> 00:09:46,128
Coucou, toi.
107
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Ça va ?
108
00:09:50,173 --> 00:09:51,550
Pour moi, pour moi.
109
00:12:03,849 --> 00:12:06,852
- Chef Sean ?
- Je donnerais pas ça à mon chien.
110
00:12:07,853 --> 00:12:10,188
Vous faites honte à la profession.
111
00:12:10,689 --> 00:12:11,982
Êtes-vous seulement motivé ?
112
00:12:13,650 --> 00:12:14,860
Chef Drew ?
113
00:12:15,027 --> 00:12:18,405
J'ai une question.
Le sel, vous connaissez ?
114
00:12:18,780 --> 00:12:20,157
Évidemment.
115
00:12:21,033 --> 00:12:22,117
Vous êtes sûr ?
116
00:12:22,284 --> 00:12:24,578
Chef Mason, raccrochez votre couteau.
117
00:13:42,281 --> 00:13:43,574
Leanne.
118
00:13:44,449 --> 00:13:45,742
Tout va bien ?
119
00:13:45,909 --> 00:13:48,745
L'alarme de votre voiture
sonne depuis une demi-heure.
120
00:13:48,996 --> 00:13:50,330
Je trouve pas les clés.
121
00:13:51,164 --> 00:13:53,083
- Sean ?
- On est mardi.
122
00:13:53,834 --> 00:13:55,752
C'est le marché aux poissons.
123
00:13:58,338 --> 00:13:59,506
Les clés...
124
00:14:09,141 --> 00:14:10,475
Mme Turner.
125
00:14:17,399 --> 00:14:19,192
Vous êtes à nouveau fertile.
126
00:14:19,359 --> 00:14:22,279
Jericho pourra bientôt avoir
une petite sœur.
127
00:14:22,446 --> 00:14:23,488
Laisse.
128
00:14:23,947 --> 00:14:26,700
Je m'en occupe, je sais encore faire.
129
00:14:27,701 --> 00:14:29,244
J'aime bien m'activer.
130
00:14:29,661 --> 00:14:33,373
D'ailleurs, j'ai remarqué
que tu aidais souvent Sean en cuisine.
131
00:14:33,540 --> 00:14:35,334
C'est pas passé inaperçu.
132
00:14:36,293 --> 00:14:39,421
J'ai beaucoup appris en l'observant.
Il est très...
133
00:14:39,588 --> 00:14:42,841
Talentueux, oui.
Que ça n'empiète pas sur tes tâches.
134
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
Je ne m'occupe pas assez de Jericho ?
135
00:14:47,137 --> 00:14:50,474
Je n'ai pas dit ça,
ne déforme pas mes propos.
136
00:14:55,604 --> 00:14:57,856
J'arriverai jamais à me rendormir.
137
00:15:00,984 --> 00:15:02,778
Si on ne fait pas de bruit,
138
00:15:03,237 --> 00:15:05,864
on a une heure
avant que Jericho se réveille.
139
00:15:06,990 --> 00:15:10,702
Je peux essayer de faire
l'omelette au poivre de Cayenne de Sean.
140
00:15:11,161 --> 00:15:12,704
Je sais que vous adorez.
141
00:15:14,456 --> 00:15:16,041
Ne t'embête pas.
142
00:15:16,416 --> 00:15:17,960
Ça me fait plaisir.
143
00:15:42,526 --> 00:15:43,819
Tu es matinale.
144
00:15:45,487 --> 00:15:47,698
Je fais le petit-déjeuner de Mme Turner.
145
00:15:47,864 --> 00:15:49,825
Tu as déjà mis le poivre de Cayenne ?
146
00:15:50,784 --> 00:15:52,744
- J'allais le faire.
- N'en mets pas.
147
00:15:52,995 --> 00:15:56,832
Elle aime l'idée de manger épicé,
mais ça ne lui réussit pas.
148
00:15:58,083 --> 00:16:00,878
Si elle croit qu'il y en a, elle le sent.
149
00:16:05,257 --> 00:16:06,592
Place mieux
150
00:16:07,134 --> 00:16:08,260
ta main.
151
00:16:25,944 --> 00:16:27,070
Leanne.
152
00:16:29,489 --> 00:16:30,741
La présentation.
153
00:16:31,742 --> 00:16:33,118
C'était pas criminel.
154
00:16:35,495 --> 00:16:38,790
La police a dit que ça arrivait souvent.
40 cas par an.
155
00:16:41,668 --> 00:16:43,295
Ça peut arriver à n'importe qui.
156
00:16:47,299 --> 00:16:49,509
Je lui apporte tant que c'est chaud.
157
00:17:04,149 --> 00:17:06,401
Merci, pose ça sur le lit.
158
00:17:07,402 --> 00:17:10,864
- Vous allez à la salle de sport ?
- Non. J'aimerais bien.
159
00:17:11,031 --> 00:17:14,117
On fait un reportage
sur la rénovation d'une piscine,
160
00:17:14,284 --> 00:17:17,829
et un abruti de la chaîne trouve amusant
que j'aille barboter.
161
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
Je m'arrêterai peut-être
pour en racheter un.
162
00:17:23,418 --> 00:17:25,003
Ce sera mon petit plaisir.
163
00:17:26,213 --> 00:17:28,423
Je trouve qu'il vous va bien.
164
00:17:29,591 --> 00:17:31,260
Tu es trop mignonne.
165
00:17:32,386 --> 00:17:34,513
On sait bien que vous venez d'accoucher.
166
00:17:34,680 --> 00:17:38,100
C'est normal que vous ayez encore
quelques kilos en trop.
167
00:17:39,309 --> 00:17:41,562
Omelette sans jaune au poivre de Cayenne.
168
00:17:41,727 --> 00:17:44,147
Si c'est pas assez baveux,
j'en referai une.
169
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
- Dorothy ?
- Je prends la voiture.
170
00:18:30,485 --> 00:18:33,447
- J'ai des livraisons, j'en ai besoin.
- Moi aussi.
171
00:18:59,097 --> 00:19:03,477
- Cette odeur nauséabonde...
- Je te l'ai dit, je devais les livrer.
172
00:19:03,644 --> 00:19:07,022
- Dis-moi que personne m'a filmée.
- Personne t'a vue.
173
00:19:07,564 --> 00:19:09,274
Tu as éclaboussé les poissons ?
174
00:19:12,819 --> 00:19:16,448
- Je suis en train de crever.
- Mais non, tu es malade.
175
00:19:18,075 --> 00:19:19,660
C'est une intoxication.
176
00:19:20,869 --> 00:19:22,996
Tu peux prévenir le travail, chéri ?
177
00:19:24,081 --> 00:19:26,875
Je m'occupe de tout. Vide-toi.
178
00:19:27,543 --> 00:19:29,419
C'est une sorte de chiasse inversée.
179
00:19:30,170 --> 00:19:31,421
Voilà.
180
00:22:29,975 --> 00:22:33,061
Je sais pas quoi vous dire,
il ne rentre que lundi.
181
00:22:43,530 --> 00:22:45,115
C'était noté pour vendredi.
182
00:22:51,997 --> 00:22:54,416
Vous allez entendre mon mari.
183
00:23:40,837 --> 00:23:42,089
Sean !
184
00:26:17,077 --> 00:26:20,831
Vous remportez l'édition 2019
du Défi des Chefs.
185
00:26:21,623 --> 00:26:23,375
Félicitations.
186
00:26:25,335 --> 00:26:26,420
Chef Marianne,
187
00:26:27,045 --> 00:26:28,630
la cuisine vient du cœur,
188
00:26:28,797 --> 00:26:30,215
et pour exceller,
189
00:26:30,757 --> 00:26:33,719
on ne peut pas se permettre
d'aimer autre chose.
190
00:26:35,137 --> 00:26:36,430
Bravo, chéri.
191
00:26:37,222 --> 00:26:40,601
J'ai dû la refaire 9 fois.
La télé, plus jamais.
192
00:26:47,941 --> 00:26:49,359
Rentre à la maison.
193
00:26:51,778 --> 00:26:53,030
Pardon ?
194
00:26:53,447 --> 00:26:56,575
Oui, bien sûr.
Tu sais bien, je rentre lundi.
195
00:26:57,075 --> 00:26:59,620
Je dois encore enregistrer l'after-party.
196
00:27:06,418 --> 00:27:07,628
Tu vas bien ?
197
00:27:09,504 --> 00:27:11,006
Évidemment.
198
00:27:17,054 --> 00:27:19,932
On va prendre quelqu'un
pour nous aider, d'accord ?
199
00:28:14,611 --> 00:28:16,321
Je suis là.
200
00:28:17,823 --> 00:28:20,450
Ça va, mon bébé. Viens là.
201
00:28:20,951 --> 00:28:22,411
Viens là.
202
00:28:23,579 --> 00:28:25,247
Maman te porte.
203
00:28:25,747 --> 00:28:27,583
Maman est là.
204
00:28:32,379 --> 00:28:33,589
Tout va bien.
205
00:28:36,258 --> 00:28:38,093
C'est bon, maman est là.
206
00:28:38,594 --> 00:28:41,221
Maman est là, ça va.
207
00:29:21,094 --> 00:29:23,513
Vous venez me chercher ?
208
00:29:26,225 --> 00:29:27,309
Réponds-moi.
209
00:29:44,743 --> 00:29:46,495
Tu fais chier
210
00:30:43,302 --> 00:30:45,888
Cette rénovation
de deux millions de dollars
211
00:30:46,138 --> 00:30:48,473
a suscité de nombreuses controverses.
212
00:30:48,682 --> 00:30:51,894
Mais ce week-end,
avec la réouverture des portes,
213
00:30:52,060 --> 00:30:56,315
les nageurs verront enfin
où est passé cet investissement.
214
00:30:56,481 --> 00:30:59,776
J'ai demandé aux usagers
ce que ça représentait pour eux.
215
00:31:09,953 --> 00:31:11,038
Tu te sens comment ?
216
00:31:11,205 --> 00:31:13,207
Cette chère Isabelle me remplace.
217
00:31:13,373 --> 00:31:14,708
Elle est jolie.
218
00:31:14,875 --> 00:31:17,336
Évidemment. On doit être jolies.
219
00:31:17,586 --> 00:31:19,838
- 36,2.
- Nickel.
220
00:31:20,297 --> 00:31:23,759
- Viens t'asseoir, je m'ennuie.
- Je suis en pleine recette.
221
00:31:24,843 --> 00:31:27,137
Avant, tu me demandais de goûter.
222
00:31:27,512 --> 00:31:29,765
Tu disais que tu adorais mon palais.
223
00:31:30,182 --> 00:31:32,809
Tu es mieux couchée
qu'à faire cette merde.
224
00:31:35,145 --> 00:31:37,940
C'était Isabelle Carrick, à Roxborough.
225
00:31:53,997 --> 00:31:56,375
Au secours...
226
00:32:06,176 --> 00:32:07,928
Tu peux venir cinq minutes ?
227
00:32:17,145 --> 00:32:19,856
Le poisson-globe a mauvaise réputation.
228
00:32:20,274 --> 00:32:24,361
Il contient de la tétrodotoxine,
1 200 fois plus toxique que le cyanure.
229
00:32:25,028 --> 00:32:27,531
Il faut faire très attention
en le préparant.
230
00:32:27,739 --> 00:32:30,784
Au moindre organe entaillé
en contact avec la chair,
231
00:32:30,951 --> 00:32:33,287
c'est l'empoisonnement et la mort.
232
00:32:37,457 --> 00:32:39,459
J'ai besoin de ton analyse.
233
00:32:41,753 --> 00:32:43,338
Décris-moi le goût.
234
00:33:10,741 --> 00:33:12,326
C'est âpre.
235
00:33:13,744 --> 00:33:14,745
Et amer ensuite.
236
00:33:14,995 --> 00:33:17,998
C'est un ceviche,
une préparation d'origine inca.
237
00:33:18,165 --> 00:33:19,541
C'est cuit à froid.
238
00:33:20,083 --> 00:33:22,127
Physiquement parlant, c'est cru.
239
00:33:23,587 --> 00:33:25,214
- Je n'aime pas.
- Goûte encore.
240
00:33:27,174 --> 00:33:29,843
J'ai besoin de savoir
pourquoi tu n'aimes pas.
241
00:33:33,430 --> 00:33:35,557
Pourquoi êtes-vous resté avec elle ?
242
00:33:37,267 --> 00:33:38,477
Après ce qu'elle a fait ?
243
00:33:38,727 --> 00:33:40,062
C'était un accident.
244
00:33:41,230 --> 00:33:44,024
C'était une erreur,
et l'erreur est humaine.
245
00:33:46,193 --> 00:33:49,321
Elle a passé 4 jours avec lui,
en vase clos,
246
00:33:49,613 --> 00:33:51,740
à attendre que je rentre l'aider.
247
00:33:54,409 --> 00:33:57,788
Si j'avais été là, ce serait pas arrivé.
Voilà mon erreur.
248
00:34:32,072 --> 00:34:34,116
Ça a le goût de fruit abîmé.
249
00:34:37,494 --> 00:34:40,122
De pomme restée au soleil trop longtemps.
250
00:34:58,557 --> 00:35:00,976
Ça va, mon amour.
251
00:35:01,351 --> 00:35:02,769
Mon amour.
252
00:35:03,478 --> 00:35:04,979
Mon amour...
253
00:35:18,410 --> 00:35:20,787
Donnez-le-moi. Allez.
254
00:35:26,710 --> 00:35:28,003
Je m'en occupais.
255
00:35:28,420 --> 00:35:30,214
Vous êtes malade.
256
00:35:31,381 --> 00:35:32,966
Vous allez contaminer Jericho.
257
00:35:36,136 --> 00:35:37,930
Oui, tu as raison.
258
00:35:38,513 --> 00:35:39,514
Bien sûr.
259
00:35:43,727 --> 00:35:45,437
Pensez au bébé.
260
00:35:47,898 --> 00:35:49,483
Toujours.
261
00:36:26,478 --> 00:36:29,314
Adaptation : Delphine Hussonnois
262
00:36:29,481 --> 00:36:32,317
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS