1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 On a perdu Jericho à 13 semaines. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,963 Dorothy a été très affectée. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,466 Des semaines de catatonie, crise psychotique. 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,759 Ils vous ont raconté ? 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,344 Ce sera comme avant. 6 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 Pour Dorothy. 7 00:00:11,887 --> 00:00:13,305 Nous autres, 8 00:00:13,388 --> 00:00:14,723 on oubliera jamais. 9 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 - C'est pas bon pour elle. - On s'en tape ! 10 00:00:17,351 --> 00:00:19,853 Vous pensez que je ne suis pas à la hauteur. 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,563 Tu te le pardonnerais jamais. 12 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 Tu te rappelles ce qui est arrivé ? 13 00:00:23,524 --> 00:00:26,568 - Leanne. Elle sait tout. - Tu te fous de moi ? 14 00:00:26,652 --> 00:00:29,154 Jamais vous ne feriez de mal à quiconque. 15 00:00:29,238 --> 00:00:30,447 Je prends la relève. 16 00:01:22,583 --> 00:01:25,919 Mon Dieu, je peux pas. J'y arrive pas. 17 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 Ça y est, vous avez réussi. 18 00:01:30,757 --> 00:01:32,050 Bravo. 19 00:01:33,427 --> 00:01:35,095 Félicitations. 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,723 Il respire ? Il va bien ? 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,558 Il est parfait. 22 00:01:57,326 --> 00:01:58,869 Jericho. 23 00:02:01,997 --> 00:02:03,457 Magnifique. 24 00:02:04,082 --> 00:02:06,835 - Vous gardez le placenta ? - Le garder ? 25 00:02:07,002 --> 00:02:09,463 Certaines personnes en font faire des gélules 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,798 contre la dépression du post-partum. 27 00:02:35,948 --> 00:02:37,115 Allez. 28 00:02:37,366 --> 00:02:38,742 On y va. 29 00:02:44,665 --> 00:02:46,124 Prêt ? Regarde par là. 30 00:02:48,210 --> 00:02:51,171 Houla ! Grosse colère ! 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,674 Finissons sur une bonne nouvelle. 32 00:02:53,840 --> 00:02:57,761 Notre Dorothy Turner a posté une photo d'elle avec son petit garçon. 33 00:02:57,928 --> 00:03:02,099 Le bébé est né il y a 11 jours. Il pesait 3 kg 260. 34 00:03:02,266 --> 00:03:07,020 - Un petit Jericho, je crois. - Exact. Un beau nom pour un beau bébé. 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,689 Félicitations, Dorothy. 36 00:03:08,855 --> 00:03:13,902 De la part de toute l'équipe, reviens-nous vite en pleine forme. 37 00:03:28,834 --> 00:03:30,043 Tu t'en sors ? 38 00:03:49,938 --> 00:03:51,565 Ils te veulent quand ? 39 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 En août. Une semaine. 40 00:03:54,818 --> 00:03:58,322 Tu vois le genre. Pour juger, goûter, choisir un gagnant. 41 00:03:59,281 --> 00:04:02,201 Et c'est en Californie. Ça va passer à la télé ? 42 00:04:02,451 --> 00:04:06,914 Sur une chaîne au ras des pâquerettes. Je sais même pas si on l'a ici. 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Pourquoi tu es tout bizarre ? 44 00:04:09,082 --> 00:04:11,168 Je suis pas bizarre. 45 00:04:12,794 --> 00:04:14,838 Tu as peur que je sois jalouse ? 46 00:04:15,339 --> 00:04:18,467 Je te rappelle que je passe à la télé tous les jours. 47 00:04:18,634 --> 00:04:20,427 Plus maintenant. 48 00:04:20,969 --> 00:04:26,141 Je sors d'un accouchement sans péridurale, par voie basse, à domicile. 49 00:04:26,642 --> 00:04:28,560 Un peu de considération. 50 00:04:28,769 --> 00:04:31,980 Tu veux pas le mettre au lit et m'aider un peu ? 51 00:04:33,857 --> 00:04:35,901 J'organise, tu portes. 52 00:04:36,401 --> 00:04:37,653 Ça me donne le tournis. 53 00:04:38,028 --> 00:04:39,446 C'est de la bio. 54 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Pourquoi Jericho ? 55 00:04:42,366 --> 00:04:44,660 Ça signifie quoi, dans la Bible ? 56 00:04:45,202 --> 00:04:48,371 Ça signifie rien, c'est juste un beau nom. 57 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 Mais pas trop un nom de queutard. 58 00:04:52,084 --> 00:04:54,795 Tu as condamné ton fils à une vie de moine. 59 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 "Cité de la Lune." 60 00:05:00,050 --> 00:05:02,261 Tu as raison, ça veut dire que dalle. 61 00:05:04,012 --> 00:05:05,847 La nounou arrive quand ? 62 00:05:06,014 --> 00:05:08,350 Je sais pas, j'ai pas encore choisi. 63 00:05:08,517 --> 00:05:11,144 Elles sont super jeunes, je me méfie. 64 00:05:11,311 --> 00:05:14,231 Prends pas une vieille bique autoritaire. 65 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Choisis une fille servile. 66 00:05:17,651 --> 00:05:19,570 Et canon par la même occasion. 67 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 Tiens, j'en peux plus. 68 00:05:24,116 --> 00:05:25,701 Prends tout. 69 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 Tu as une sale influence. 70 00:05:39,673 --> 00:05:41,091 Au revoir, mon bébé. 71 00:05:57,733 --> 00:05:59,067 Je sais. 72 00:06:21,423 --> 00:06:23,634 Et voilà, on y va. 73 00:06:24,218 --> 00:06:25,802 Tu patientes un peu ? 74 00:06:36,730 --> 00:06:37,814 Attends. 75 00:06:45,739 --> 00:06:48,325 Et le cuisinier qui nous quitte est... 76 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 le chef Philip. 77 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 Chef Sean ? 78 00:06:52,162 --> 00:06:55,916 Vos chips de betterave étaient acides et le citron, sucré. 79 00:06:56,124 --> 00:07:00,003 La croûte de coco donnait une texture intéressante à l'agneau, 80 00:07:00,170 --> 00:07:02,297 mais les deux se marient mal. 81 00:07:03,423 --> 00:07:04,591 L'aventure s'arrête ici. 82 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 Il a 36,2. 83 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Nickel ! 84 00:07:07,719 --> 00:07:10,222 On peut être malade sans avoir de fièvre. 85 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Si tu as peur, va aux urgences. 86 00:07:12,057 --> 00:07:14,101 Tu veux que je passe pour une folle ? 87 00:07:14,560 --> 00:07:18,981 Dis-leur de forcer sur le fond de teint, tu as l'air crevé. 88 00:07:20,148 --> 00:07:22,276 Parce que je suis crevé comme jamais. 89 00:07:22,442 --> 00:07:24,570 Arrête, commence pas. 90 00:07:24,820 --> 00:07:28,615 Il fait une chaleur de bête ici, je tuerais pour être au travail. 91 00:07:28,782 --> 00:07:33,287 Je l'allaite toutes les demi-heures, il dort pas la nuit et j'ai pas d'aide. 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,290 Tonton Julian peut pas se bouger le cul ? 93 00:07:36,456 --> 00:07:39,543 Je crois qu'il a replongé, je veux pas l'embêter. 94 00:07:39,793 --> 00:07:43,005 Je rentre lundi. Venez me chercher à l'aéroport. 95 00:07:43,171 --> 00:07:45,841 Ça le bercera et vous pourrez m'accueillir. 96 00:07:46,258 --> 00:07:47,759 Y en a que pour toi. 97 00:07:59,730 --> 00:08:00,981 J'arrive, chéri. 98 00:08:52,449 --> 00:08:53,867 Votre mousse ne se tient pas 99 00:08:54,576 --> 00:08:56,245 et la guimauve est affligeante. 100 00:08:56,411 --> 00:08:59,456 Il aurait fallu passer le chalumeau pour l'amertume. 101 00:08:59,706 --> 00:09:00,958 Et pour finir, 102 00:09:01,708 --> 00:09:04,211 vous recouvrez le tout d'une feuille d'or ? 103 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Autant briquer un étron. 104 00:09:08,507 --> 00:09:10,133 N'écoute pas ce sale type. 105 00:09:11,593 --> 00:09:14,595 Chef, raccrochez votre couteau. 106 00:09:44,042 --> 00:09:46,128 Coucou, toi. 107 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Ça va ? 108 00:09:50,173 --> 00:09:51,550 Pour moi, pour moi. 109 00:12:03,849 --> 00:12:06,852 - Chef Sean ? - Je donnerais pas ça à mon chien. 110 00:12:07,853 --> 00:12:10,188 Vous faites honte à la profession. 111 00:12:10,689 --> 00:12:11,982 Êtes-vous seulement motivé ? 112 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 Chef Drew ? 113 00:12:15,027 --> 00:12:18,405 J'ai une question. Le sel, vous connaissez ? 114 00:12:18,780 --> 00:12:20,157 Évidemment. 115 00:12:21,033 --> 00:12:22,117 Vous êtes sûr ? 116 00:12:22,284 --> 00:12:24,578 Chef Mason, raccrochez votre couteau. 117 00:13:42,281 --> 00:13:43,574 Leanne. 118 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Tout va bien ? 119 00:13:45,909 --> 00:13:48,745 L'alarme de votre voiture sonne depuis une demi-heure. 120 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 Je trouve pas les clés. 121 00:13:51,164 --> 00:13:53,083 - Sean ? - On est mardi. 122 00:13:53,834 --> 00:13:55,752 C'est le marché aux poissons. 123 00:13:58,338 --> 00:13:59,506 Les clés... 124 00:14:09,141 --> 00:14:10,475 Mme Turner. 125 00:14:17,399 --> 00:14:19,192 Vous êtes à nouveau fertile. 126 00:14:19,359 --> 00:14:22,279 Jericho pourra bientôt avoir une petite sœur. 127 00:14:22,446 --> 00:14:23,488 Laisse. 128 00:14:23,947 --> 00:14:26,700 Je m'en occupe, je sais encore faire. 129 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 J'aime bien m'activer. 130 00:14:29,661 --> 00:14:33,373 D'ailleurs, j'ai remarqué que tu aidais souvent Sean en cuisine. 131 00:14:33,540 --> 00:14:35,334 C'est pas passé inaperçu. 132 00:14:36,293 --> 00:14:39,421 J'ai beaucoup appris en l'observant. Il est très... 133 00:14:39,588 --> 00:14:42,841 Talentueux, oui. Que ça n'empiète pas sur tes tâches. 134 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 Je ne m'occupe pas assez de Jericho ? 135 00:14:47,137 --> 00:14:50,474 Je n'ai pas dit ça, ne déforme pas mes propos. 136 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 J'arriverai jamais à me rendormir. 137 00:15:00,984 --> 00:15:02,778 Si on ne fait pas de bruit, 138 00:15:03,237 --> 00:15:05,864 on a une heure avant que Jericho se réveille. 139 00:15:06,990 --> 00:15:10,702 Je peux essayer de faire l'omelette au poivre de Cayenne de Sean. 140 00:15:11,161 --> 00:15:12,704 Je sais que vous adorez. 141 00:15:14,456 --> 00:15:16,041 Ne t'embête pas. 142 00:15:16,416 --> 00:15:17,960 Ça me fait plaisir. 143 00:15:42,526 --> 00:15:43,819 Tu es matinale. 144 00:15:45,487 --> 00:15:47,698 Je fais le petit-déjeuner de Mme Turner. 145 00:15:47,864 --> 00:15:49,825 Tu as déjà mis le poivre de Cayenne ? 146 00:15:50,784 --> 00:15:52,744 - J'allais le faire. - N'en mets pas. 147 00:15:52,995 --> 00:15:56,832 Elle aime l'idée de manger épicé, mais ça ne lui réussit pas. 148 00:15:58,083 --> 00:16:00,878 Si elle croit qu'il y en a, elle le sent. 149 00:16:05,257 --> 00:16:06,592 Place mieux 150 00:16:07,134 --> 00:16:08,260 ta main. 151 00:16:25,944 --> 00:16:27,070 Leanne. 152 00:16:29,489 --> 00:16:30,741 La présentation. 153 00:16:31,742 --> 00:16:33,118 C'était pas criminel. 154 00:16:35,495 --> 00:16:38,790 La police a dit que ça arrivait souvent. 40 cas par an. 155 00:16:41,668 --> 00:16:43,295 Ça peut arriver à n'importe qui. 156 00:16:47,299 --> 00:16:49,509 Je lui apporte tant que c'est chaud. 157 00:17:04,149 --> 00:17:06,401 Merci, pose ça sur le lit. 158 00:17:07,402 --> 00:17:10,864 - Vous allez à la salle de sport ? - Non. J'aimerais bien. 159 00:17:11,031 --> 00:17:14,117 On fait un reportage sur la rénovation d'une piscine, 160 00:17:14,284 --> 00:17:17,829 et un abruti de la chaîne trouve amusant que j'aille barboter. 161 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 Je m'arrêterai peut-être pour en racheter un. 162 00:17:23,418 --> 00:17:25,003 Ce sera mon petit plaisir. 163 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 Je trouve qu'il vous va bien. 164 00:17:29,591 --> 00:17:31,260 Tu es trop mignonne. 165 00:17:32,386 --> 00:17:34,513 On sait bien que vous venez d'accoucher. 166 00:17:34,680 --> 00:17:38,100 C'est normal que vous ayez encore quelques kilos en trop. 167 00:17:39,309 --> 00:17:41,562 Omelette sans jaune au poivre de Cayenne. 168 00:17:41,727 --> 00:17:44,147 Si c'est pas assez baveux, j'en referai une. 169 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 - Dorothy ? - Je prends la voiture. 170 00:18:30,485 --> 00:18:33,447 - J'ai des livraisons, j'en ai besoin. - Moi aussi. 171 00:18:59,097 --> 00:19:03,477 - Cette odeur nauséabonde... - Je te l'ai dit, je devais les livrer. 172 00:19:03,644 --> 00:19:07,022 - Dis-moi que personne m'a filmée. - Personne t'a vue. 173 00:19:07,564 --> 00:19:09,274 Tu as éclaboussé les poissons ? 174 00:19:12,819 --> 00:19:16,448 - Je suis en train de crever. - Mais non, tu es malade. 175 00:19:18,075 --> 00:19:19,660 C'est une intoxication. 176 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 Tu peux prévenir le travail, chéri ? 177 00:19:24,081 --> 00:19:26,875 Je m'occupe de tout. Vide-toi. 178 00:19:27,543 --> 00:19:29,419 C'est une sorte de chiasse inversée. 179 00:19:30,170 --> 00:19:31,421 Voilà. 180 00:22:29,975 --> 00:22:33,061 Je sais pas quoi vous dire, il ne rentre que lundi. 181 00:22:43,530 --> 00:22:45,115 C'était noté pour vendredi. 182 00:22:51,997 --> 00:22:54,416 Vous allez entendre mon mari. 183 00:23:40,837 --> 00:23:42,089 Sean ! 184 00:26:17,077 --> 00:26:20,831 Vous remportez l'édition 2019 du Défi des Chefs. 185 00:26:21,623 --> 00:26:23,375 Félicitations. 186 00:26:25,335 --> 00:26:26,420 Chef Marianne, 187 00:26:27,045 --> 00:26:28,630 la cuisine vient du cœur, 188 00:26:28,797 --> 00:26:30,215 et pour exceller, 189 00:26:30,757 --> 00:26:33,719 on ne peut pas se permettre d'aimer autre chose. 190 00:26:35,137 --> 00:26:36,430 Bravo, chéri. 191 00:26:37,222 --> 00:26:40,601 J'ai dû la refaire 9 fois. La télé, plus jamais. 192 00:26:47,941 --> 00:26:49,359 Rentre à la maison. 193 00:26:51,778 --> 00:26:53,030 Pardon ? 194 00:26:53,447 --> 00:26:56,575 Oui, bien sûr. Tu sais bien, je rentre lundi. 195 00:26:57,075 --> 00:26:59,620 Je dois encore enregistrer l'after-party. 196 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Tu vas bien ? 197 00:27:09,504 --> 00:27:11,006 Évidemment. 198 00:27:17,054 --> 00:27:19,932 On va prendre quelqu'un pour nous aider, d'accord ? 199 00:28:14,611 --> 00:28:16,321 Je suis là. 200 00:28:17,823 --> 00:28:20,450 Ça va, mon bébé. Viens là. 201 00:28:20,951 --> 00:28:22,411 Viens là. 202 00:28:23,579 --> 00:28:25,247 Maman te porte. 203 00:28:25,747 --> 00:28:27,583 Maman est là. 204 00:28:32,379 --> 00:28:33,589 Tout va bien. 205 00:28:36,258 --> 00:28:38,093 C'est bon, maman est là. 206 00:28:38,594 --> 00:28:41,221 Maman est là, ça va. 207 00:29:21,094 --> 00:29:23,513 Vous venez me chercher ? 208 00:29:26,225 --> 00:29:27,309 Réponds-moi. 209 00:29:44,743 --> 00:29:46,495 Tu fais chier 210 00:30:43,302 --> 00:30:45,888 Cette rénovation de deux millions de dollars 211 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 a suscité de nombreuses controverses. 212 00:30:48,682 --> 00:30:51,894 Mais ce week-end, avec la réouverture des portes, 213 00:30:52,060 --> 00:30:56,315 les nageurs verront enfin où est passé cet investissement. 214 00:30:56,481 --> 00:30:59,776 J'ai demandé aux usagers ce que ça représentait pour eux. 215 00:31:09,953 --> 00:31:11,038 Tu te sens comment ? 216 00:31:11,205 --> 00:31:13,207 Cette chère Isabelle me remplace. 217 00:31:13,373 --> 00:31:14,708 Elle est jolie. 218 00:31:14,875 --> 00:31:17,336 Évidemment. On doit être jolies. 219 00:31:17,586 --> 00:31:19,838 - 36,2. - Nickel. 220 00:31:20,297 --> 00:31:23,759 - Viens t'asseoir, je m'ennuie. - Je suis en pleine recette. 221 00:31:24,843 --> 00:31:27,137 Avant, tu me demandais de goûter. 222 00:31:27,512 --> 00:31:29,765 Tu disais que tu adorais mon palais. 223 00:31:30,182 --> 00:31:32,809 Tu es mieux couchée qu'à faire cette merde. 224 00:31:35,145 --> 00:31:37,940 C'était Isabelle Carrick, à Roxborough. 225 00:31:53,997 --> 00:31:56,375 Au secours... 226 00:32:06,176 --> 00:32:07,928 Tu peux venir cinq minutes ? 227 00:32:17,145 --> 00:32:19,856 Le poisson-globe a mauvaise réputation. 228 00:32:20,274 --> 00:32:24,361 Il contient de la tétrodotoxine, 1 200 fois plus toxique que le cyanure. 229 00:32:25,028 --> 00:32:27,531 Il faut faire très attention en le préparant. 230 00:32:27,739 --> 00:32:30,784 Au moindre organe entaillé en contact avec la chair, 231 00:32:30,951 --> 00:32:33,287 c'est l'empoisonnement et la mort. 232 00:32:37,457 --> 00:32:39,459 J'ai besoin de ton analyse. 233 00:32:41,753 --> 00:32:43,338 Décris-moi le goût. 234 00:33:10,741 --> 00:33:12,326 C'est âpre. 235 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 Et amer ensuite. 236 00:33:14,995 --> 00:33:17,998 C'est un ceviche, une préparation d'origine inca. 237 00:33:18,165 --> 00:33:19,541 C'est cuit à froid. 238 00:33:20,083 --> 00:33:22,127 Physiquement parlant, c'est cru. 239 00:33:23,587 --> 00:33:25,214 - Je n'aime pas. - Goûte encore. 240 00:33:27,174 --> 00:33:29,843 J'ai besoin de savoir pourquoi tu n'aimes pas. 241 00:33:33,430 --> 00:33:35,557 Pourquoi êtes-vous resté avec elle ? 242 00:33:37,267 --> 00:33:38,477 Après ce qu'elle a fait ? 243 00:33:38,727 --> 00:33:40,062 C'était un accident. 244 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 C'était une erreur, et l'erreur est humaine. 245 00:33:46,193 --> 00:33:49,321 Elle a passé 4 jours avec lui, en vase clos, 246 00:33:49,613 --> 00:33:51,740 à attendre que je rentre l'aider. 247 00:33:54,409 --> 00:33:57,788 Si j'avais été là, ce serait pas arrivé. Voilà mon erreur. 248 00:34:32,072 --> 00:34:34,116 Ça a le goût de fruit abîmé. 249 00:34:37,494 --> 00:34:40,122 De pomme restée au soleil trop longtemps. 250 00:34:58,557 --> 00:35:00,976 Ça va, mon amour. 251 00:35:01,351 --> 00:35:02,769 Mon amour. 252 00:35:03,478 --> 00:35:04,979 Mon amour... 253 00:35:18,410 --> 00:35:20,787 Donnez-le-moi. Allez. 254 00:35:26,710 --> 00:35:28,003 Je m'en occupais. 255 00:35:28,420 --> 00:35:30,214 Vous êtes malade. 256 00:35:31,381 --> 00:35:32,966 Vous allez contaminer Jericho. 257 00:35:36,136 --> 00:35:37,930 Oui, tu as raison. 258 00:35:38,513 --> 00:35:39,514 Bien sûr. 259 00:35:43,727 --> 00:35:45,437 Pensez au bébé. 260 00:35:47,898 --> 00:35:49,483 Toujours. 261 00:36:26,478 --> 00:36:29,314 Adaptation : Delphine Hussonnois 262 00:36:29,481 --> 00:36:32,317 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS