1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 Χάσαμε τον Τζέρικο όταν ήταν 13 εβδομάδων. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 Η Ντόροθι το πήρε κατάκαρδα. Κατατονική για βδομάδες. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 Πλήρες ψυχωσικό επεισόδιο. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 Πόσα σου έχουν πει οι άντρες; 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 Θα 'ναι σαν να μην έγινε ποτέ. 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 Για την Ντόροθι. Οι υπόλοιποι θα ξέρουμε πάντα. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 -Δεν χρειάζεται αυτό η Ντόροθι! -Χέσε μας με την Ντόροθι! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 Θεωρείτε πως δεν μπορώ να αντεπεξέλθω! 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 Κι αν του συμβεί κάτι; Δεν θα συγχωρούσες τον εαυτό σου. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 Θυμάσαι τι συνέβη στον Τζέρικο; 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 Η Λιάν. Τα ξέρει όλα. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Τζούλιαν, τι σκατά; 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 Ποτέ δεν θα έβλαπτες κάποιον ηθελημένα. Αναλαμβάνω εγώ, όμως, τώρα. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Μπορείς. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 -Θεέ μου! -Έτσι μπράβο. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Θεέ μου! Δεν μπορώ! 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 -Δεν μπορώ να το κάνω! -Το έκανες. Τελείωσε. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 -Το έκανες. -Θεέ μου! Είναι καλά; 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 Όλα καλά. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 Μπράβο σου. Συγχαρητήρια. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 -Αναπνέει; Είναι καλά; -Αναπνέει. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 -Είναι τέλειος. -Για να δω. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Τζέρικο... 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 Είναι πανέμορφο. Συζητήσατε αν θα κρατήσετε τον πλακούντα; 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Να τον κρατήσουμε; 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Ναι, κάποιοι πληρώνουν για μετατροπή σε κάψουλες. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 Βοηθά στην επιλόχειο κατάθλιψη. 28 00:02:21,475 --> 00:02:23,894 ΤΖΕΡΙΚΟ 29 00:02:28,440 --> 00:02:30,525 ΕΙΝΑΙ ΑΓΟΡΙ 30 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 Είσαι έτοιμος; Πάμε. 31 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 Πάμε... Γεια! 32 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Έτοιμος; Κοίτα προς τα δω. 33 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Θύμωσες! 34 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 Απόψε κλείνουμε με πολύ ευχάριστα νέα. Δείτε αυτό. 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 Η δική μας Ντόροθι Τέρνερ 36 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 ανέβασε μια φωτογραφία με τον νεογέννητο γιο της. 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 Το μωρό ήρθε στον κόσμο πριν από 11 ημέρες, 38 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 με βάρος 3.300 γραμμάρια. 39 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Μαθαίνω ότι του έδωσε το όνομα Τζέρικο. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 Ακριβώς. Ένα πανέμορφο όνομα για ένα πανέμορφο μωρό. 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Ναι. Συγχαρητήρια, Ντόροθι. 42 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 Και απ' όλη την ομάδα, ανυπομονούμε να ξαναγυρίσεις κοντά μας. 43 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Όταν είσαι έτοιμη, φυσικά. 44 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 Μπορείς; 45 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Ναι. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Πότε σε θέλουν, είπαμε; 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 Τον Αύγουστο. Για μια βδομάδα. 48 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 Ξέρεις, να κρίνω, να δοκιμάζω, να επιλέξω νικητή. 49 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 Ώστε Καλιφόρνια. Στην τηλεόραση. 50 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 Ναι, σε κάποιο καλωδιακό δίκτυο. Δεν νομίζω πως το πιάνουμε καν εδώ. 51 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Γιατί φέρεσαι τόσο περίεργα; 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 Δεν νομίζω πως φέρομαι περίεργα! 53 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 Πιστεύεις πως θα ζηλέψω; 54 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 Να σου υπενθυμίσω ότι βγαίνω στο γυαλί κάθε μέρα; 55 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Όχι πια. 56 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 Είναι πέντε εβδομάδες που γέννησα φυσιολογικά εδώ, χωρίς αναισθησία. 57 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Μπορείς να μου το αναγνωρίσεις; 58 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 Δεν τον βάζεις να κοιμηθεί, να με βοηθήσεις λίγο; 59 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 Εγώ θα οργανώνω, εσύ θα κουβαλάς. 60 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 Μου φέρνει ζαλάδα αυτό. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 Είναι βιολογικό. 62 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 Γιατί "Τζέρικο"; Τι σημαίνει; Θρησκευτικά, εννοώ. 63 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 Τίποτα δεν σημαίνει. Απλώς είναι υπέροχο όνομα. 64 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 Είναι γκομενοπαγίδα; Δεν ξέρω. 65 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 Νομίζω πως ίσως καταδίκασες τον γιο σου να μονάσει. 66 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 "Η Πόλη της Σελήνης". 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 Δίκιο έχεις. Τίποτα δεν σημαίνει. 68 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Πότε καταφθάνει η νταντά; 69 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Δεν ξέρω. Δεν έχω διαλέξει ακόμη. 70 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 Κι είναι τόσο μικρές όλες. Δεν ξέρω αν τις εμπιστεύομαι. 71 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 Δεν θες μια ξερακιανή γριά να σε κάνει ό,τι θέλει. 72 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 Θέλεις κάποια δουλοπρεπή. Αν τύχει να είναι και σέξι... 73 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 Πάρε. Δεν μπορώ να καπνίσω άλλο. 74 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 Κάν' το όλο εσύ. Είσαι κακή επιρροή. 75 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 -Γεια. -Γεια. 76 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 Γεια σου, μωρό. 77 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 -Γεια. -Γεια. Πού πάτε; 78 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Το ξέρω. 79 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 Γεια! 80 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 Γεια σου! 81 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 Ωραία, έτσι. 82 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Έτοιμοι. 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Κρατάς αυτό; Εντάξει. 84 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 Και ο σεφ που αποχωρεί είναι... 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 ο σεφ Φίλιπ. 86 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Σεφ Σον; 87 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 Τα τσιπς από παντζάρι ήταν όξινα και το λεμόνι ήταν γλυκό. 88 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 Η κρούστα καρύδας ήταν εξαιρετική για να δώσεις υφή στο αρνάκι, 89 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 αλλά δεν ταιριάζουν μαζί στο πιάτο. 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 Γι' αυτό... το ταξίδι σου τελείωσε. 91 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 Έχει 36,2. 92 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Τέλεια! 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 Μπορείς να είσαι άρρωστος και χωρίς πυρετό. 94 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Πήγαινέ τον στα Επείγοντα, τότε. 95 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 Θες να φανώ υστερική; 96 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 Πες τους να σου βάλουν πιο σκούρο μεϊκάπ. 97 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Δείχνεις εξουθενωμένος. 98 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Επειδή είμαι εξουθενωμένος, γαμώτο. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 Έλεος, μην αρχίσεις πάλι, εντάξει; 100 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 Έχει 100 βαθμούς. Θα σκότωνα για να είμαι στη δουλειά τώρα. 101 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 Θέλει τάισμα κάθε μισάωρο. Μένει ξύπνιος όλη νύχτα. Και δεν έχω καμία βοήθεια. 102 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 Μήπως να βάλει κι ο θείος Τζούλιαν ένα χεράκι για μια φορά; 103 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 Νομίζω πως κάνει χρήση πάλι. Δεν θέλω να τον ενοχλώ. 104 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 Γυρνάω τη Δευτέρα. 105 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 Δεν έρχεστε στο αεροδρόμιο με τον Τζέρικο; 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 Θα κοιμηθεί σ' όλη τη διαδρομή 107 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 και θα με υποδεχτείτε μαζί. 108 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 -Όλα για την πάρτη σου, έτσι; -Ντόρ... 109 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 Εντάξει. Έλα, μικρέ μου. 110 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Εντάξει. 111 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Εντάξει. 112 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 Το σοκολατένιο ντελίς δεν έχει σφίξει καλά και το ζαχαρωτό είναι απαράδεκτο. 113 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Ήθελε καραμέλωμα, για να βγάλει λίγη πίκρα. 114 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 Δεν το έκανες. Και μετά, πας και το καλύπτεις με φύλλα χρυσού; 115 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 Σαν να γυαλίζεις κουράδα. 116 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Μην ακούς αυτόν τον φρικαλέο τύπο. 117 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 Σεφ... κρέμασε το μαχαίρι σου. 118 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 Γεια. Είσαι καλά; 119 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 Δική μου! 120 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Εντάξει. 121 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Σεφ Σον; 122 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 Ούτε στον σκύλο μου δεν το έδινα. 123 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 Είσαι η ντροπή του επαγγέλματος. Το θέλεις που είσαι εδώ; 124 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Ναι. 125 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Σεφ Ντρου; 126 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 Σεφ, έχω μία ερώτηση μόνο. Ξέρεις τι είναι το αλάτι; 127 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Φυσικά και ξέρω. 128 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Είσαι σίγουρος; 129 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 Σεφ Μέισον, κρέμασε το μαχαίρι σου. 130 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 Λιάν; Όλα καλά; 131 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 Ο συναγερμός στο αμάξι σας χτυπάει εδώ και μισή ώρα. 132 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 Δεν έβρισκα τα κλειδιά. 133 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 -Σον. -Είναι Τρίτη. Ιχθυόσκαλα στο Ρίτσμοντ. 134 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 Κλειδιά... Πού είναι τα κλειδιά; 135 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 Κυρία Τέρνερ. 136 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 Είστε γόνιμη πάλι. 137 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 Σύντομα, ο Τζέρικο θα έχει μια αδελφούλα ν' αγαπά και να προστατεύει. 138 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Ναι. 139 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 Μπορώ μόνη μου, Λιάν. Ικανότατη είμαι. 140 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 Μ' αρέσει να απασχολούμαι. 141 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 Ναι, έχω προσέξει ότι βοηθάς πολύ και τον Σον στην κουζίνα. 142 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 Δεν έχει περάσει απαρατήρητο. 143 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 Έχω μάθει πολλά παρακολουθώντας τον. Είναι πολύ... 144 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Ταλαντούχος, ναι. 145 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 Αρκεί να κάνεις όλα τα υπόλοιπα. 146 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Δεν προσέχω αρκετά τον Τζέρικο; 147 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 Δεν λέω αυτό, Λιάν. Μη μου βάζεις λόγια στο στόμα! 148 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 Δεν πρόκειται να ξανακοιμηθώ τώρα. 149 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 Αν κάνουμε ησυχία, θα έχουμε σχεδόν άλλη μια ώρα μέχρι να ξυπνήσει ο Τζέρικο. 150 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 Μήπως να δοκιμάσω τη συνταγή του Σον για ομελέτα με πιπέρι καγιέν; 151 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 Ξέρω πόσο σας αρέσει. 152 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 153 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 Όχι. Θα το ήθελα. 154 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 Νωρίς ξύπνησες. 155 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 Φτιάχνω πρωινό για την κυρία Τέρνερ. 156 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 Έβαλες το καγιέν; 157 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 -Αυτό θα έκανα τώρα. -Μη. 158 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 Της αρέσει η ιδέα του πικάντικου, 159 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 αλλά, στην πραγματικότητα, δεν το σηκώνει, οπότε... 160 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Όσο πιστεύει ότι υπάρχει, επιμένει ότι το γεύεται. 161 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 Απλώς άλλαξε το χέρι σου. 162 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 Λιάν. 163 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 Σέρβις. 164 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Δεν ήταν έγκλημα. 165 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Συμβαίνει αρκετά συχνά, είπε η αστυνομία. Σαράντα φορές τον χρόνο. 166 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 Μπορεί να συμβεί στον καθένα. 167 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 Πρέπει να την πάω επάνω όσο είναι ζεστή. 168 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Ευχαριστώ, Λιάν. Άφησέ τη στο κρεβάτι. 169 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Στο γυμναστήριο θα πάτε; 170 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Όχι. Μακάρι να πήγαινα. 171 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 Κάνουμε ρεπορτάζ για την ανακαίνιση μιας δημοτικής πισίνας, 172 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 και κάποιος ηλίθιος παραγωγός θεωρεί ωραίο να με βάλουν στο νερό. 173 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 Δεν ξέρω. Μπορεί να σταματήσω στον δρόμο να πάρω κάτι καινούριο. 174 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 Να μου κάνω ένα δωράκι. 175 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Νομίζω πως σου πάει πολύ, Ντόροθι. 176 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 Είσαι πολύ γλυκιά. 177 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 Κι όλοι ξέρουν ότι μόλις γέννησες. 178 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 Θα το περιμένουν να έχεις μερικά κιλά παραπάνω λόγω εγκυμοσύνης. 179 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 Ομελέτα από ασπράδια με καγιέν. 180 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 Αν δεν είναι μαλακή στη μέση, φτιάχνω άλλη. 181 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 Ντόροθι; 182 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 Πάω στη δουλειά! 183 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 Έχω παραδόσεις! Θέλω το αμάξι σου. 184 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 Εγώ το θέλω περισσότερο. 185 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 Δεν ξέρω. Απλώς μύρισα κάτι απαίσιο και... 186 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 Σε προειδοποίησα ότι έπρεπε να τα πάω στην πόλη σήμερα. 187 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 Πες μου ότι δεν βιντεοσκοπούσε κανείς. 188 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 Δεν το είδε κανείς. 189 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Λέρωσες καθόλου τα ψάρια; 190 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 Πεθαίνω. 191 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 Δεν πεθαίνεις. Λίγο αδιάθετη είσαι. 192 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Κάτι θα έφαγες. 193 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 Μπορείς να ειδοποιήσεις στη δουλειά, μωρό μου; 194 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 Θα τα τακτοποιήσω όλα εγώ. Εσύ ξαλάφρωσε. 195 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 Σαν αντίστροφο χέσιμο. 196 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 Έτσι μπράβο. 197 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 Τι περιμένετε να το κάνω εγώ; 198 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Τη Δευτέρα γυρνάει. 199 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 Η παραγγελία λέει Παρασκευή. 200 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 Ο άντρας μου θα τα πάρει στο κρανίο μαζί σας. 201 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 Σον! 202 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 Η πρωταθλήτρια της Γκουρμέ Πρόκλησης 2019... 203 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 Συγχαρητήρια. 204 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 Σεφ Μαίρη Ανν, η μαγειρική θέλει καρδιά. 205 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 Για να είσαι ο καλύτερος, δεν πρέπει ν' αφήνεις χώρο ν' αγαπάς τίποτα άλλο. 206 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 Μπράβο, αγάπη μου. 207 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 Αναγκάστηκα να το πω εννέα φορές, γαμώτο. Δεν θέλω να ξαναβγώ ποτέ στην τηλεόραση. 208 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 Σας ευχαριστώ. Σημαίνει τόσο πολλά για μένα. 209 00:26:43,562 --> 00:26:45,731 Θα ανοίξω επιτέλους μαγαζί για μπραντς, 210 00:26:45,814 --> 00:26:48,108 και η κόρη μου, η Ντόρις, θα κατενθουσιαστεί! 211 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 Γύρνα πίσω. 212 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 Σας ευχαριστώ. 213 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 Τι; 214 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 Ναι. Φυσικά. Αφού το ξέρεις. Τη Δευτέρα. Έχω το επεισόδιο με το πάρτι. 215 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 -Σας ευχαριστώ! -Συγχαρητήρια. 216 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 Είσαι καλά; 217 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 Θα αποκτήσω το δικό μου μαγαζί! 218 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 Φυσικά. 219 00:27:14,259 --> 00:27:16,929 Το πιάτο της ήταν αφρός. 220 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 Ίσως όντως ήρθε η ώρα να προσλάβουμε άτομο. 221 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 Εδώ είμαι. 222 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 Μωρό μου, μη μου κλαις. Έλα εδώ. 223 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 Έλα μου εδώ. 224 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 Η μανούλα είναι εδώ. 225 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 Εντάξει, μικρούλη μου. 226 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Εντάξει. 227 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Μη μου στενοχωριέσαι. 228 00:28:34,256 --> 00:28:35,257 Όλα καλά. 229 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 Όλα καλά. Η μαμά είναι εδώ. Εντάξει, μικρούλη... 230 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 ΣΟΝ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; 231 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 ΣΟΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ 232 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 ΣΟΝ ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ ΑΥΤΟ 233 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 ΣΟΝ ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ 234 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 Χριστέ μου... 235 00:30:43,176 --> 00:30:44,177 8 ΝΙΟΥΖ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ 236 00:30:44,261 --> 00:30:45,554 Η ανακαίνιση των δύο εκατ. δολαρίων 237 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 σίγουρα έχει προκαλέσει αρκετή αντιπαράθεση. 238 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 ΒΟΥΛΙΑΖΟΥΝ Ή ΚΟΛΥΜΠΟΥΝ 239 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 Αυτό το σαββατοκύριακο, όμως, θα ξανανοίξουν οι πόρτες 240 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 και οι κολυμβητές θα μπορέσουν να δουν πού ακριβώς πήγε η επένδυση. 241 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 Ρώτησα κάποιους ντόπιους τι σημαίνει αυτό για εκείνους. 242 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 Πώς αισθάνεσαι; 243 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 Η καλή μας η Ιζαμπέλ με αντικαθιστά. 244 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Όμορφη είναι. 245 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 Και βέβαια είναι. Υποχρεωτικά είμαστε. 36,2. 246 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 Τέλεια. 247 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 Έλα κάτσε. Βαριέμαι. 248 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 Δεν μπορώ. Ετοιμάζω ένα πιάτο. 249 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 Παλιά, μου ζητούσες να τα δοκιμάζω. 250 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 Έλεγες ότι λάτρευες τον ουρανίσκο μου. 251 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Καλά που αρρώστησες και γλύτωσες τη μαλακία. 252 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 Ιζαμπέλ Κάρικ, στο Ρόξμπορο. 253 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Έλα τώρα! 254 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 Μπορείς να έρθεις για πέντε λεπτά; 255 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Δυστυχώς, το γουρουνόψαρο έχει σχετικά κακή φήμη. 256 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 Περιέχει τετραδοτοξίνη, που είναι 1.200 φορές πιο θανάσιμη από το κυάνιο. 257 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 Η παρασκευή του θέλει μεγάλη προσοχή. 258 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 Να μη χαράξεις κάποιο όργανο. 259 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 Γιατί, αν αιμορραγήσουν στη σάρκα, μπορεί να αρρωστήσεις και να πεθάνεις. 260 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 Πρέπει να ξέρω τι γεύση έχει. 261 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Περίγραψέ το μου. 262 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 Είναι πιπεράτο. 263 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 Και μετά, πικρό. 264 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Σεβίτσε είναι. 265 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 Από την περίοδο των Ίνκας. 266 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 Μαγειρεμένο χωρίς θερμότητα. Είναι ωμό από κάθε άποψη, εκτός της φυσικής. 267 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 -Δεν μου αρέσει. -Ξαναδοκίμασε. 268 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Πρέπει να καταλάβω γιατί δεν σου αρέσει. 269 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 Γιατί έμεινες μαζί της; 270 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 Μετά απ' αυτό που έκανε. 271 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 Γιατί ήταν ατύχημα. 272 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 Ήταν ένα λάθος, κι οι άνθρωποι κάνουν λάθη, Λιάν. 273 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 Έμεινε μαζί του επί τέσσερις ημέρες, μόνο οι δυο τους. 274 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 Περιμένοντας να έρθω να βοηθήσω. 275 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 Αν ήμουν εδώ, δεν θα είχε γίνει τίποτα. Κι αυτό ήταν το δικό μου λάθος. 276 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 Έχει γεύση παραγινωμένου φρούτου. 277 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 Σαν μήλο που έμεινε στον ήλιο πολλή ώρα. 278 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 Έλα μου εδώ. 279 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 Μη μου κλαις, αγάπη μου. 280 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 Μωρό μου... 281 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 Ζωή μου. 282 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 Ναι. 283 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 -Δώσ' τον σ' εμένα. -Τι; 284 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 Δώσ' τον σ' εμένα. 285 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 Το είχα υπό έλεγχο, Λιάν! 286 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 Ήσουν άρρωστη, Ντόροθι. 287 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 Δεν θες να κολλήσεις τον Τζέρικο. 288 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Ναι, έχεις δίκιο. 289 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 Φυσικά. 290 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 Κάνε το καλύτερο για το μωρό. 291 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 Πάντα. 292 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου