1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 איבדנו את ג'ריקו כשהיה בן 13 שבועות. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 דורותי לקחה את זה קשה. הייתה במצב קטטוני במשך שבועות. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 התמוטטות פסיכוטית מוחלטת. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 מה סיפרו לך הבחורים? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 זה יהיה כאילו לא קרה דבר. 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 מבחינת דורותי. אנחנו נדע תמיד. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 זה לא מה שדורותי צריכה. -על הזין שלי דורותי! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 כולכם חושבים שאני לא מסוגלת להתמודד. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 ואם יקרה משהו? לא תוכלי לסלוח לעצמך לעולם. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 את זוכרת מה קרה לג'ריקו? 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 ליאן, היא יודעת. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 ג'וליאן, מה נסגר? 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 לא היית פוגעת באיש בכוונה, אבל אני אמשיך מכאן. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 אין בעיה. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 אלוהים אדירים. -הינה. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 אלוהים, אני לא יכולה. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 אני לא מסוגלת. -ילדת כבר. זה נגמר. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 עשית את זה. -אלוהים אדירים, הוא בסדר? 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 היי, זה בסדר. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 עבודה טובה, כן מזל טוב. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 הוא נושם? הוא בסדר? -כן, הוא נושם. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 הוא מושלם. -תראי לי. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 ג'ריקו. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 ואוו, זה יפהפה. דיברתם על שמירת השילייה? 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 שמירה שלה? 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 כן, יש אנשים שמשלמים כדי שיהפכו אותה לגלולות. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 זה עוזר נגד דיכאון אחרי לידה. 28 00:02:21,475 --> 00:02:23,894 - ג'ריקו - 29 00:02:28,440 --> 00:02:30,525 - זה בן - 30 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 אתה מוכן? הינה זה בא. 31 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 הינה. שלום. 32 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 בסדר, מוכן? תביט לכאן. 33 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 אתה כועס. אתה כועס. 34 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 אנחנו מסיימים את הערב בחדשות טובות מאוד. תראו את זה. 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 דורותי טרנר שלנו 36 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 העלתה תמונה של עצמה עם הבן החדש שלה היום. 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 התינוק בא לעולם לפני 11 ימים 38 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 והוא שוקל 3.25 ק"ג. 39 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 שמעתי שהיא קראה לו ג'ריקו. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 נכון מאוד. שם מקסים לתינוק מקסים. 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 כן, מזל טוב, דורותי. 42 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 בשם כל הצוות, אנחנו כבר מתים שתחזרי אלינו, 43 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 כלומר, כשתהיי מוכנה, כמובן. 44 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 את מסתדרת? 45 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 כן. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 אז מתי הם רוצים אותך? 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 באוגוסט, לשבוע. 48 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 את יודעת, לשפוט, לטעום, לבחור מנצח. 49 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 קליפורניה, אז זה טלוויזיה. 50 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 כן, רשת כבלים בסיסית. לא נראה לי שקולטים אותה כאן בכלל. 51 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 למה אתה מתנהג מוזר כל כך בקשר לזה? 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 אני לא חושב שאני מתנהג מוזר. 53 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 אתה חושב שאקנא? 54 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 אני צריכה להזכיר לך? אני מופיעה בטלוויזיה בכל יום. 55 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 לא עוד. 56 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 לפני חמישה שבועות ילדתי בלידה ביתית ללא משככי כאבים. 57 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 למה אתה לא מפרגן לי קצת? 58 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 למה שלא תשכיבי אותו לתנומה ותעזרי לי קצת? 59 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 אני אסדר, אתה תסחב. 60 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 זה עושה לי סחרחורת. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 זה אורגני. 62 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 למה ג'ריקו? מה המשמעות התנ"כית? 63 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 אין לזה משמעות. זה סתם שם מעולה. 64 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 זה שם שיעזור לו להשיג כוסיות? אני לא בטוח. 65 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 אני חושבת שדנת אותו לחיים ברצועה. 66 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 עיר הירח. 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 את צודקת, אין לזה כל משמעות. 68 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 מתי מגיעה המטפלת? 69 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 אני לא יודעת, עוד לא בחרתי מטפלת. 70 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 כולן צעירות מאוד. אני לא בטוחה שאני יכולה לבטוח בהן. 71 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 כן, אבל לא כדאי לך שתהיה כאן איזו זקנה שתיתן לך הוראות. 72 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 את צריכה מישהי מתרפסת. אם במקרה היא גם מושכת... 73 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 קח, אסור לי להמשיך בזה. 74 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 קח את זה, את כל זה. זה לא טוב לי. 75 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 ביי. -ביי. 76 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 ביי, תינוקי. 77 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 היי. -לאן אתה נוסע? 78 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 אני יודעת. 79 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 שלום. 80 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 שלום. 81 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 בסדר, הינה. 82 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 הינה זה בא. 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 אתה יכול להחזיק את זה? 84 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 היי. 85 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 והטבח שיודח הוא... 86 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 השף פיליפ. 87 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 השף שון? 88 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 טוגני הסלק שלך היו חמצמצים והלימון היה מתוק. 89 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 קרום הקוקוס היה דרך מצוינת להוסיף מרקם לטלה, 90 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 אבל הם לא אמורים להיות יחד באותה הצלחת. 91 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 אז... המסע שלך איתנו הסתיים. 92 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 יש לו 36.2. 93 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 מושלם! 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 אפשר להיות חולה גם בלי חום. 95 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 אם את חוששת, קחי אותו למיון. 96 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 אתה רוצה שיחשבו שאני היסטרית? 97 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 אתה חייב להגיד להם שאתה צריך עוד איפור. 98 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 אתה נראה תשוש. 99 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 כי אני תשוש לעזאזל. 100 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 אל תתחיל איתי בבקשה. 101 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 יש כאן 150 מעלות. הייתי מתה להיות בעבודה עכשיו. 102 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 אני צריכה להניק אותו כל חצי שעה, הוא ער כל הלילה ואין איש שיעזור לי. 103 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 למה שהדוד ג'וליאן לא יתרום לשם שינוי? 104 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 אני חושבת שהוא חזר להשתמש, אני לא רוצה להטריד אותו. 105 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 אחזור ביום שני. 106 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 למה שלא תיסעי עם ג'ריקו לשדה התעופה? 107 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 הוא יישן כל הדרך כי הוא אוהב את המכונית 108 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 ואז תוכלו לפגוש אותי. 109 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 אתה תמיד העיקר, מה? -דור... 110 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 בסדר, בוא, חבר. 111 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 בסדר. 112 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 בסדר. 113 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 כן. 114 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 מאפה השוקולד לא מסודר נכון והמרשמלו ממש לא לעניין. 115 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 היית צריך לחרוך אותו כדי שנרגיש קצת מהמרירות. 116 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 לא עשית את זה ואז כיסית את זה בעלה זהב. 117 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 זה כמו לנקות גוש קקי. 118 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 אל תקשיב לאיש הנורא הזה. 119 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 השף, תלה את הסכין שלך. 120 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 שלום, אתה בסדר? אתה בסדר? 121 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 שלי, שלי, שלי. 122 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 בסדר. 123 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 השף שון. 124 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 לא הייתי נותן לכלב שלי לאכול מזה. 125 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 אתה עלבון למקצוע, אתה בכלל רוצה להיות כאן? 126 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 כן. 127 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 השף דרו. 128 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 השף, יש לי שאלה. אתה יודע מה זה מלח? 129 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 ברור שאני יודע מה זה מלח. 130 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 אתה בטוח? 131 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 השף מייסון, תלה את הסכין שלך. 132 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 ליאן, הכול בסדר? 133 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 אזעקת הרכב עובדת כבר חצי שעה. 134 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 לא מצאתי את המפתחות. 135 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 שון. -יום שלישי היום, שוק הדגים בריצ'מונד. 136 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 מפתחות, מפתחות, איפה המפתחות? 137 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 גברת טרנר. 138 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 את פורייה שוב. 139 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 בקרוב ג'ריקו יוכל לקבל אחות קטנה שיוכל לאהוב ולשמור. 140 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 כן. 141 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 אני יכולה לעשות את זה, ליאן. אני אסתדר לבד. 142 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 אני אוהבת להיות עסוקה. 143 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 כן, שמתי לב שאת מרבה לעזור גם לשון במטבח. 144 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 הבחנו בזה. 145 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 למדתי הרבה מהתבוננות בו. הוא... 146 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 מוכשר מאוד, כן. 147 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 כל עוד יש לך זמן לכל שאר הדברים. 148 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 לא הקדשתי די תשומת לב לג'ריקו? 149 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 זה לא מה שאמרתי, ליאן. אל תכניסי לי מילים לפה. 150 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 עכשיו לא אצליח להירדם. 151 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 אם נהיה בשקט, יש לנו עוד כשעה עד שג'ריקו יתעורר. 152 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 אולי אוכל לנסות את המתכון של שון לחביתה עם פלפל הקאיין 153 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 אני יודעת שאת אוהבת את זה. 154 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 את לא חייבת לעשות את זה. 155 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 לא, אני רוצה. 156 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 התעוררת מוקדם. 157 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 אני מכינה ארוחת בוקר לגברת טרנר. 158 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 הכנסת כבר את הקאיין? 159 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 בדיוק עמדתי לעשות את זה. -לא, אל תעשי את זה. 160 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 היא אוהבת את הרעיון של אוכל חריף, 161 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 אבל במציאות, זה לא עושה לה טוב, אז... 162 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 כל עוד היא מאמינה שזה שם, היא בטוחה שהיא מרגישה את הטעם. 163 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 תעברי ליד השנייה. 164 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 ליאן. 165 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 הגשה. 166 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 זה לא היה פשע. 167 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 המשטרה אמרה שזה קורה יותר משאנחנו חושבים. 40 פעמים בשנה. 168 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 זה יכול לקרות לכל אחד. 169 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 אני צריכה להעלות לה את זה כל עוד זה חם. 170 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 תודה, ליאן. את יכולה להשאיר את זה על המיטה. 171 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 את הולכת לחדר הכושר? 172 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 לא, הייתי מתה. 173 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 אנחנו מצלמים כתבה על שיפוצים בבריכה עירונית 174 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 ואיזה מפיק דביל חושב שיהיה כיף אם אהיה במים. 175 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 אני לא יודעת. אולי אעצור בדרך לעבודה לקנות משהו חדש. 176 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 אפנק את עצמי. 177 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 זה נראה מעולה עלייך בעיניי, דורותי. 178 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 את מתוקה מאוד. 179 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 כולם יודעים שילדת לא מזמן. 180 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 הם מצפים שיהיה עלייך קצת משקל עודף מהתינוק. 181 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 חביתה עם פלפל קאיין. 182 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 אם היא לא רכה באמצע, אכין חדשה. 183 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 דורותי? 184 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 אנהג לעבודה. 185 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 יש לי משלוחים. אני צריך את המכונית שלך. 186 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 אני צריכה אותה יותר. 187 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 אני לא יודעת, פשוט הרחתי משהו רקוב ו... 188 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 ניסיתי להזהיר אותך, אני צריך לקחת אותם לעיר היום. 189 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 תגיד לי שאיש לא צילם את זה. 190 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 איש לא ראה. 191 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 הקאת על הדגים? 192 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 אני גוססת. 193 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 את לא גוססת, רק יש לך בחילה. 194 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 זה משהו שאכלת. 195 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 אתה מתכוון להתקשר לעבודה בשמי, מותק? 196 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 אני אסדר הכול. רק תוציאי הכול. 197 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 כמו חרא הפוך. 198 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 בדיוק. 199 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 אני לא יודעת מה אתה מצפה שאעשה בזה. 200 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 הוא אמור לחזור רק ביום שני. 201 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 בהזמנה כתוב "יום שישי". 202 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 בעלי יכעס עליכם מאוד. 203 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 שון. 204 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 הזוכה בפרס הגורמה 2019. 205 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 ברכותיי. 206 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 השפית מרי אן, בשביל בישול צריך לב. 207 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 על מנת להיות הטובה ביותר, צריך לאהוב רק את זה. 208 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 בראבו, יקירי. 209 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 הייתי צריך להגיד את זה תשע פעמים מזוינות, אני לא רוצה לחזור לטלוויזיה לעולם. 210 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 תודה, זה מרגש אותי מאוד. 211 00:26:43,562 --> 00:26:45,731 סוף כל סוף אפתח מסעדת בראנץ' משלי, 212 00:26:45,814 --> 00:26:48,108 והבת שלי, דוריס, תתרגש מאוד. 213 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 תחזור הביתה. 214 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 תודה. 215 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 מה? 216 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 כן, בטח. את יודעת את זה. ביום שני. יש מעין פרק אפטר פרטי. 217 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 תודה. -ברכותיי. 218 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 את בסדר? 219 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 אוכל לפתוח מסעדה משלי. תודה. 220 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 ברור. 221 00:27:14,259 --> 00:27:16,929 המנה שלה הייתה כמו אוויר. 222 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 אולי באמת הגיע הזמן שנשכור מטפלת. 223 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 הינה אני. 224 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 תינוק שלי, זה בסדר. בוא הנה. 225 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 בוא הנה. 226 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 אימא תטפל בך. 227 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 זה בסדר, חבר. 228 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 בסדר. 229 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 זה בסדר. 230 00:28:34,256 --> 00:28:35,257 זה בסדר. 231 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 זה בסדר, אימא כאן. אימא כאן. זה בסדר, מותק. 232 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 - הודעה משון: את תגיעי? - 233 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 - הודעה משון: תעני לי - 234 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 - הודעה משון: תפסיקי - 235 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 - הודעה משון, לכי תזדייני - 236 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 אלוהים. 237 00:30:43,176 --> 00:30:44,177 - חדשות ערוץ 8 פילדלפיה - 238 00:30:44,261 --> 00:30:45,554 השיפוץ שעלה שני מיליון דולר 239 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 עורר בהחלט מחלוקת רבה. 240 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 - לשחות או לטבוע ברוקסבורו - 241 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 אך בסוף השבוע ייפתחו הדלתות שוב 242 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 והשחיינים יוכלו לראות בדיוק במה הושקע הכסף. 243 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 שאלתי בני אנוש מקומיים מה המשמעות של זה בעיניהם. 244 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 איך את מרגישה? 245 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 איזבל המקסימה החליפה אותי. 246 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 היא יפה. 247 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 ברור שהיא יפה. אנחנו חייבות להיות. 36.2. 248 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 מושלם. 249 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 שב איתי. משעמם לי. 250 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 אני לא יכול. אני באמצע מנה. 251 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 פעם נהגת לבקש ממני לטעום את העבודה שלך. 252 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 נהגת להגיד שאתה אוהב את החך שלי. 253 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 מזל שאת חולה היום. החרא הזה קטן עלייך. 254 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 כאן איזבל קריק ברוקסבורו. 255 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 נו, באמת. 256 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 תוכלי להקדיש לי חמש דקות? 257 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 למרבה הצער יצא לדג פוגו מוניטין רע. 258 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 הוא מכיל טטרודוטוקסין, רעיל פי 1,200 מציאניד. 259 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 אז כשמכינים אותו, צריך להיזהר מאוד. 260 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 צריך לוודא שלא פוגעים באיברים פנימיים, 261 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 כי אם ידממו אל תוך הבשר, אנשים עלולים לחלות ולמות. 262 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 אני צריך לדעת אם זה טעים. 263 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 תארי לי את הטעם. 264 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 טעם חזק. 265 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 ואז מריר. 266 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 זה סביצ'ה. 267 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 בני האינקה המציאו את זה. 268 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 מבשלים את זה בלי חום. מכל הבחינות, מלבד הפיזיקלית, זה נא. 269 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 אני לא אוהבת את זה. -תטעמי שוב. 270 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 אני צריך לדעת למה את לא אוהבת את זה. 271 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 למה נשארת איתה? 272 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 אחרי מה שהיא עשתה? 273 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 כי זו הייתה תאונה. 274 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 זו הייתה טעות, אנשים טועים, ליאן. 275 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 היא נשארה איתו ארבעה ימים, רק שניהם. 276 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 חיכתה שאחזור הביתה לעזור. 277 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 אם הייתי כאן, זה לא היה קורה. זו הייתה טעות שלי. 278 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 יש לזה טעם של פרי מקולקל. 279 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 כמו תפוח שהשאירו בשמש זמן רב מדי. 280 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 בוא. 281 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 זה בסדר, אהובי. 282 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 אתה... 283 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 החיים שלי. 284 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 כן. 285 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 תני לי לקחת אותו. -מה? 286 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 תני לי לקחת אותו. 287 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 הסתדרתי, ליאן. 288 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 היית חולה, דורותי. 289 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 את לא רוצה שג'ריקו יידבק ממך. 290 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 כן, את צודקת. 291 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 כמובן. 292 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 עושים מה שטוב לתינוק. 293 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 תמיד. 294 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 תרגום כתוביות: אסף ראביד