1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 O Jericha sme prišli, keď mal 13 týždňov. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 Dorothy to niesla zle. Trpela schyzofréniou. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 Psychicky sa zložila. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 Čo ti chlapci prezradili? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 Akoby sa nič nestalo. 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 Pre Dorothy. My ostatní budeme vedieť vždy. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 - Toto Dorothy nepotrebuje. - Srať na Dorothy! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 Myslíte si, že to nezvládnem. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 A ak by si ublížil? Neodpustíš si to! 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 Pamätáš, čo sa stalo Jerichovi? 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 Leanne to už vie. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Julian, čo do riti... 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 Nikomu by si vedome neublížil. Ale odteraz si ho beriem ja. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 A máš to za sebou. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 - Panebože. - A je to. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Bože. Ja už nemôžem. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 - Nezvládnem to. - Už más potom. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 - Zvládla si to. - Je v poriadku? 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 Je v poriadku. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 Dobrá práca. Gratulujem. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 - Dýcha? Je v poriadku? - Áno, dýcha. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 - Je úžasný. - Ukáž mi ho. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Jericho. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 Páni, je nádherný. Hovorila si aj o uchovaní placenty? 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 O uchovaní? 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Dajú sa z nich urobiť tabletky. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 Proti popôrodnej depresii. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,525 JE TO CHLAPČEK 29 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 Pripravený? Ideme na to. 30 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 Ide sa na... Hej! 31 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Fajn, pripravený? Pozeraj sem. 32 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Ty jedoško. 33 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 Na záver pár vynikajúcich správ. Pozrite si ich. 34 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 Naša Dorothy Turnerová 35 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 dnes zverejnila fotku so svojím synom. 36 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 Narodil sa pred 11 dňami 37 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 a vážil tri a štvrť kila. 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Počula som, že sa volá Jericho. 39 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 Správne. Krásne meno pre krásne dieťa. 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Gratulujeme, Dorothy. 41 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 Celý tím už netrpezlivo čaká na tvoj návrat. 42 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Až na to budeš pripravená. 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 Zvládneš to? 44 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Áno. 45 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Kedy ťa to potrebujú? 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 V auguste. Na týždeň. 47 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 Vieš, hodnotiť, ochutnávať, vybrať víťaza. 48 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 Takže do Kalifornie. Do televízie. 49 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 Nejaká lokálna káblovka. Tu ju podľa mňa ani nechytíme. 50 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Si pri tejto téme akýsi nesvoj. 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 Ani by som nepovedal. 52 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 Myslíš si, že žiarlim? 53 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 Mám ti pripomínať, že som na obrazovke každý deň? 54 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Už nie si. 55 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 Len pred piatimi týždňami som absolvovala domáci pôrod bez liekov. 56 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 To si nezaslúžim ani slovko uznania? 57 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 Čo keby si ho uložila a trochu mi pomohla? 58 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 Ja balím, ty vláčiš. 59 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 Mám z nich závrat. 60 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 Sú organické. 61 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 Prečo Jericho? Čo to meno znamená? Má biblický význam? 62 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 Neznamená to nič. Je to len krásne meno. 63 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 Až také krásne, že priťahuje šušky? Neviem. 64 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 Skôr si ho tým doživotne odsúdila na sutanu. 65 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 „Mesto Mesiaca.” 66 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 Máš pravdu. Neznamená to nič. 67 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Kedy dorazí pestúnka? 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Neviem. Ešte som si žiadnu nevybrala. 69 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 Sú strašne mladé. Neviem, či sa im dá dôverovať. 70 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 Radšej chceš, aby ťa tu sekírovala stará striga? 71 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 Potrebuješ niekoho úslužného. A ak by bola náhodou aj atraktívna... 72 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 Tu máš, už mám dosť. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 Pober to všetko. Máš na mňa zlý vplyv. 74 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 - Ahoj. - Ahoj. 75 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 Čau, krpec. 76 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 - Dobrý. - Dobrý. Kam to bude? 77 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Viem. 78 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 Ahoj. 79 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 Servus. 80 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 Dobre, sem. 81 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 A je to. 82 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Môžeš mi to podržať? Fajn. 83 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Ahoj. 84 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 A domov odchádza šéfkuchár... 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Šéfkuchár Philip. 86 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Šéfkuchár Sean? 87 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 Tvoje cviklové čipsy boli kyslé a citrón sladký. 88 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 Kokosová krusta síce zvýrazní chuť jahňacieho, 89 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 ale nepodávajú sa spolu na tanieri. 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 Takže... v tejto súťaži si skončil. 91 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 Má 36,2. 92 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Super! 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 Človek môže byť chorý aj bez horúčky. 94 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Ak myslíš, choď na pohotovosť. 95 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 Robíš zo mňa hysterku? 96 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 Povedz im, nech ti dajú silnejší mejkap. 97 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Vyzeráš unavene. 98 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Lebo som strašne unavený. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 S týmto nezačínaj, dobre? 100 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 Je tu horúčava. Najradšej by som bol u seba v práci. 101 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 Kŕmim ho každú polhodinu. Celú noc nespí. A som sama bez pomoci. 102 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 A čo keby pre zmenu nabehol ujo Julian? 103 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 Podľa mňa už zas húli. Nebudem ho otravovať. 104 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 Vrátim sa v pondelok. 105 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 Príďte s Jerichom na letisko. 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 Miluje si v aute pospať 107 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 a stretli by sme sa tam. 108 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 - Zas si egoista? - Dor... 109 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 Dobre už. Poďme, kamoš. 110 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Dobre. 111 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Dobre je. 112 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 Tak. 113 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 Čokoládový zákusok je nevyvážený a marshmallow doslova uráža. 114 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Flambovaním by získal horkosť. 115 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 Ale ty si to nespravil a rovno to prekryješ zlatou fóliou? 116 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 To je ako zdobiť hovno. 117 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Nepočúvaj toho škaredého uja. 118 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 Šéfkuchár, zaveste svoj nôž. 119 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 Ahoj. Si v poriadku? 120 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 To je moje miesto. 121 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Dobre. 122 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Šéfkuchár Sean. 123 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 To by ani môj pes nezožral. 124 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 Si hanbou tejto profesie. Chceš tu vôbec byť? 125 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Áno. 126 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Šéfkuchár Drew. 127 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 Mám len jednu otázku. Vieš čo je soľ? 128 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Samozrejme, že viem. 129 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Určite? 130 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 Šéfkuchár Mason, zaveste svoj nôž. 131 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 Leanne. Čo sa deje? 132 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 Už pol hodinu vám húka autoalarm. 133 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 Neviem nájsť kľúče. 134 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 - Sean. - Je utorok. Rybný trh v Richmonde. 135 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 Kľúče. Kde sú tie kľúče? 136 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 Pani Turnerová. 137 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 Už zase menštruujete. 138 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 Jericho môže dostať sestričku, ktorú by ľúbil a chránil. 139 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Hej. 140 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 Ja to spravím, Leanne. Zvládnem to. 141 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 Ja rada pomáham. 142 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 Všimla som si, že aj Seanovi v kuchyni veľa pomáhaš. 143 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 To sa nedalo nevšimnúť. 144 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 Veľa som sa naučila, keď som ho sledovala. Je veľmi... 145 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Šikovný, áno. 146 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 Ak to nejde na úkor inej práce... 147 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Nevenujem sa Jerichovi dostatočne? 148 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 To som nepovedala, Leanne. Nevkladaj mi do úst slová. 149 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 Teraz už nedokážem zaspať. 150 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 Ak budeme potichu, Jericho si ešte hodinku pospí. 151 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 Čo keby som skúsila spraviť Seanovu omeletu s čili? 152 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 Viem, ako ju milujete. 153 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 Nemusíš. 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 Ale ja chcem. 155 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 Čože tak skoro? 156 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 Robím pani Turnerovej raňajky. 157 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 Už si tam dala čili? 158 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 - Práve som išla. - Nedávaj. 159 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 Má rada štipľavé jedlo, 160 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ale nerobí jej dobre, takže... 161 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Ak si myslí, že tam čili je, odprisahá, že ho cíti. 162 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 Hej, len si vymeň ruky. 163 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 Leanne. 164 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 Ako v hoteli. 165 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Nebol to zločin. 166 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Podľa polície sa to deje často. Ročne 40-krát. 167 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 Môže sa to stať každému. 168 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 Musím to zaniesť kým je to teplé. 169 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Ďakujem, Leanne. Polož mi to na posteľ. 170 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Idete cvičiť? 171 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Kiežby. 172 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 Natáčame renováciu mestského bazéna 173 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 a švihnutý producent si myslí, že bude vtipné strčiť ma do vody. 174 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 Neviem. Možno by som si cestou mala pozrieť nejaké nové. 175 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 Trochu si dopriať. 176 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Podľa mňa v nich vyzeráte super. 177 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 To je od teba milé. 178 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 A každý vie, že ste nedávno rodili. 179 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 Nikoho neprekvapia trošku oblejšie krivky. 180 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 Čili omeleta z čistých bielkov. 181 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 Ak stred nebude jemný, urobím ju ešte raz. 182 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 Dorothy? 183 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 Odchádzam. 184 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 Mám rozvoz! Potrebujem auto. 185 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 Ja viac. 186 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 Neviem. Zacítila som nejakú hnilobu a... 187 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 Snažil som sa ťa varovať, že to nesiem do mesta. 188 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 Dúfam, že to nikto nenatočil. 189 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 Nevidel ťa nikto. 190 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Išlo niečo aj na ryby? 191 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 Zomieram. 192 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 Nezomieraš. Len ti je zle. 193 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Niečo si musela zjesť. 194 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 Dáš im vedieť do roboty? 195 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 Zariadim to. Len to všetko vyvráť. 196 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 To je ako reverzná stolica. 197 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 To je ono. 198 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 Čo s tým akože mám robiť? 199 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Vráti sa až v pondelok. 200 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 Objednal to na piatok. 201 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 Manžel bude na vás poriadne vytočený. 202 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 Sean! 203 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 Víťazka gastro súťaže Gourmet Gauntlet 2019. 204 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 Gratulujem. 205 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 Šéfkuchárka Mary Ann, varenie je o srdci. 206 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 Úprimne povedané, v srdci kuchára niet miesta pre inú lásku. 207 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 Bravo, drahý. 208 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 Musím sa donekonečna opakovať. Už v živote nechcem ísť do televízie. 209 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 Ďakujem. Znamená to pre mňa strašne veľa. 210 00:26:43,562 --> 00:26:45,731 Konečne si môžem otvoriť bistro 211 00:26:45,814 --> 00:26:48,108 a moja dcéra Doris bude nadšená. 212 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 Poď domov. 213 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 Ďakujem. 214 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 Čože? 215 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 Jasné. Veď vieš. V pondelok. Ešte treba natočiť tú záverečnú párty. 216 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 - Ďakujem. - Gratulujem. 217 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 Si v poriadku? 218 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 Môžem si otvoriť prevádzku. Vďaka. 219 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 Samozrejme. 220 00:27:14,259 --> 00:27:16,929 Jej jedlo bolo nadýchané. 221 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 Možno nastal čas najať si nejakú pomoc. 222 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 Ach, tu som. 223 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 Už je dobre, drobček. Poď sem. 224 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 Poď ku mne. 225 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 Mamička je pri tebe. 226 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 Dobre, kamoš. 227 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Dobre. 228 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Už je dobre. 229 00:28:34,256 --> 00:28:35,257 Už je dobre. 230 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 Už je dobre. Tu je maminka. Už som tu. Dobre, fešák... 231 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 SEAN BUDEŠ TAM? 232 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 SEAN ODPOVEDAJ. 233 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 SEAN PRESTAŇ UŽ 234 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 SEAN POSER SA 235 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 Ježiši. 236 00:30:43,176 --> 00:30:45,554 Oprava za dva milióny 237 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 vyvolala podľa očakávaní vlnu kontroverzie. 238 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 BAZÉN V ROXBOROUGH 239 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 Tento víkend sa však brány opäť otvoria 240 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 a plavci sa sami presvedčia, na čo boli investície použité. 241 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 Pýtala som sa miestnych, čo to pre nich znamená. 242 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 Ako sa cítiš? 243 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 Prišla mi pomôcť Isabelle. 244 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Je to kočka. 245 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 Samozrejme. My musíme byť pekné. Mám 36,2. 246 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 Super. 247 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 Poď ku mne. Nudím sa. 248 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 Teraz nemôžem, varím. 249 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 Zvykol si mi dať ochutnávať. 250 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 Pochvaľoval si si moju vycibrenú chuť. 251 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Radšej chorá ako trapošiť v bazéne. 252 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 Z Roxboroughu Isabelle Carricková. 253 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Ale no tak! 254 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 Môžeš na chvíľočku? 255 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Štvorzubec má, žiaľ, veľmi zlú reputáciu. 256 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 Obsahuje tetrodotoxín, 1 200-krát silnejší ako cyankáli. 257 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 Musíš ho pripravovať veľmi opatrne. 258 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 Nesmieš zarezať do orgánov. 259 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 Ak by vytiekli do mäsa, môžeš ochorieť a zomrieť. 260 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 Chcem vedieť, ako to chutí. 261 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Popíš mi to. 262 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 Je to ostré. 263 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 A na konci horké. 264 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Volá sa to ceviche. 265 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 Jeho pôvod siaha až k Inkom. 266 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 Neupravuje sa tepelne. Žiadna fyzika, je to surové. 267 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 - Nechutí mi. - Skús ešte kúsok. 268 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Potrebujem zistiť, prečo ti nechutí. 269 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 Prečo ste zostali s ňou? 270 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 Potom, čo urobila? 271 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 Lebo to bola nehoda. 272 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 Bola to chyba a ľudia robia chyby, Leanne. 273 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 Bola sním štyri dni sama, len ona a on. 274 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 Čakala, kým sa vrátim a pomôžem. 275 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 Ak by som bol doma, nič by sa nestalo. Bola to moja chyba. 276 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 Chutí ako dotlčené ovocie. 277 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 Ako jablko, ktoré bolo dlho na slnku. 278 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 Poď. 279 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 Už je dobre, lásočka. 280 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 Ty moje... 281 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 Ty si môj život. 282 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 Áno. 283 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 - Dajte mi ho. - Čo? 284 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 Dajte mi ho. 285 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 Zvládala som to, Leanne. 286 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 Ste chorá, Dorothy. 287 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 Chcete, aby to od vás chytil? 288 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Hej, máš pravdu. 289 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 Samozrejme. 290 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 Rob pre dieťa to najlepšie. 291 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 Vždy. 292 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 Preklad titulkov: Ladislav Jakab