1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
Jericha sva izgubila,
ko je bil star 13 tednov.
2
00:00:03,711 --> 00:00:06,131
Dorothy je težko sprejela.
Več tednov je bila
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
čisto psihično zlomljena.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,051
Kaj sta ti fanta povedala?
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,344
Nihče ne bo opazil.
6
00:00:10,427 --> 00:00:14,640
Dorothy ne.
Preostali bomo vedno vedeli.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,267
-Dorothy ne potrebuje tega.
-Jebeš Dorothy!
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,478
Mislite, da temu nisem kos.
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
Kaj, če se kaj zgodi? Ne bi si odpustila.
10
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
Se spomniš, kaj se je zgodilo Jerichu?
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,067
Leanne ve.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Julian, kaj vraga...
13
00:00:26,652 --> 00:00:30,447
Nikogar ne bi namenoma prizadel.
Zdaj bom že sama.
14
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Dobro ti gre.
15
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
-O, bog.
-Tako, ja.
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
O, bog. Ne morem.
17
00:01:24,334 --> 00:01:26,295
-Tega ne morem.
-Si že. Konec je.
18
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
-Uspelo ti je.
-O, bog. Je v redu?
19
00:01:28,130 --> 00:01:30,382
V redu je.
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,928
Bravo. Ja. Čestitam.
21
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
-Diha? Je v redu?
-Ja, diha.
22
00:01:38,223 --> 00:01:40,726
-Popoln je.
-Pokaži mi ga.
23
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Jericho.
24
00:02:02,164 --> 00:02:06,084
Čudovito. Bosta obdržala posteljico?
25
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
Obdržala?
26
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Ja, nekateri plačajo za inkapsulacijo.
27
00:02:09,630 --> 00:02:11,423
Pri poporodni depresiji pomaga.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,525
FANTEK JE
29
00:02:34,613 --> 00:02:38,408
Si pripravljen? Pa dajva.
30
00:02:39,701 --> 00:02:42,079
Pa dajva. Živjo!
31
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
Si pripravljen? Sem poglej.
32
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Jezen si.
33
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
Zaključujemo s krasno novico. Poglejte.
34
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
Naša Dorothy Turner
35
00:02:55,259 --> 00:02:57,803
je danes poslala fotografijo
s svojim novorojenčkom.
36
00:02:57,886 --> 00:03:00,180
Dojenček je prišel na svet pred 11 dnevi
37
00:03:00,264 --> 00:03:02,307
in je tehtal 3,3 kg.
38
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Menda mu je dala ime Jericho.
39
00:03:04,476 --> 00:03:07,229
Tako je.
Čudovito ime za čudovitega otročička.
40
00:03:07,312 --> 00:03:08,772
Ja. Čestitamo, Dorothy.
41
00:03:08,855 --> 00:03:12,192
Komaj čakamo, da boš spet z nami.
42
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
Seveda, ko boš pripravljena.
43
00:03:29,001 --> 00:03:30,085
Boš lahko?
44
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Ja.
45
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
Kdaj te potrebujejo?
46
00:03:52,190 --> 00:03:54,276
Avgusta. Za en teden.
47
00:03:54,943 --> 00:03:57,988
Da bi ocenjeval, okušal
in izbral zmagovalca.
48
00:03:59,364 --> 00:04:02,034
Kalifornija torej. Boš na televiziji?
49
00:04:02,492 --> 00:04:06,663
Ja, na neki kabelski.
Mislim, da je tu ne dobimo.
50
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
Zakaj si tako čuden glede tega?
51
00:04:09,166 --> 00:04:11,043
Ne bi rekel, da sem čuden.
52
00:04:12,878 --> 00:04:14,504
Misliš, da bom zavistna?
53
00:04:15,464 --> 00:04:18,675
Te moram spomniti,
da sem vsak dan na televiziji?
54
00:04:18,759 --> 00:04:19,968
Nič več.
55
00:04:21,053 --> 00:04:25,891
Pred petimi tedni sem rodila na domu,
brez anestetikov.
56
00:04:26,642 --> 00:04:28,727
Mi lahko malce bolj zaupaš?
57
00:04:28,810 --> 00:04:31,897
Bi ga dala spat in mi pomagala?
58
00:04:33,941 --> 00:04:35,943
Jaz bom organizirala, ti nosi.
59
00:04:36,401 --> 00:04:37,736
Vrti se mi.
60
00:04:37,819 --> 00:04:39,196
Organska je.
61
00:04:40,948 --> 00:04:44,576
Zakaj Jericho? Ima svetopisemski pomen?
62
00:04:45,285 --> 00:04:48,121
Nič ne pomeni. Samo sijajno ime je.
63
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
Ali to ime privablja češplje? Ne vem.
64
00:04:52,042 --> 00:04:54,836
Mogoče si sina obsodila
na življenje v kuti.
65
00:04:57,506 --> 00:04:58,882
"Lunino mesto."
66
00:05:00,050 --> 00:05:02,094
Prav imaš. Nič ne pomeni.
67
00:05:04,054 --> 00:05:05,597
Kdaj pride varuška?
68
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
Ne vem. Nisem je še izbrala.
69
00:05:08,517 --> 00:05:11,353
Tako mlade so.
Ne vem, ali jim lahko zaupam.
70
00:05:11,436 --> 00:05:14,439
Menda nočeš,
da ti ukazuje kakšna stara vešča.
71
00:05:14,523 --> 00:05:19,403
Uslužna mora biti.
Če je za povrh še seksi...
72
00:05:21,446 --> 00:05:24,116
Ne morem več.
73
00:05:24,199 --> 00:05:27,077
Pokadi ga. Slabo vplivaš name.
74
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
-Adijo.
-Adijo.
75
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
Adijo, otročiček.
76
00:05:43,051 --> 00:05:44,928
-Živjo.
-Živjo. Kam?
77
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Vem.
78
00:06:11,955 --> 00:06:13,081
Živjo.
79
00:06:15,667 --> 00:06:16,877
Živjo.
80
00:06:19,796 --> 00:06:22,341
Dobro. Tako.
81
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Takole.
82
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Lahko to primeš? Prav.
83
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Hej.
84
00:06:45,656 --> 00:06:47,950
In domov gre...
85
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Kuharski mojster Philip.
86
00:06:50,869 --> 00:06:52,079
Kuharski mojster Sean?
87
00:06:52,162 --> 00:06:55,749
Čips iz pese je bil kisel,
limona pa sladka.
88
00:06:56,166 --> 00:06:59,461
Kokosova skorja
je dala jagnjetini krasno teksturo,
89
00:06:59,545 --> 00:07:01,797
ampak ne sodita skupaj na krožnik.
90
00:07:01,880 --> 00:07:04,675
Zato je tvojega potovanja konec.
91
00:07:04,758 --> 00:07:06,385
36 stopinj.
92
00:07:06,468 --> 00:07:07,553
Idealno.
93
00:07:07,636 --> 00:07:09,930
Tudi brez vročine si lahko bolan.
94
00:07:10,347 --> 00:07:11,890
Če te skrbi, ga pelji na urgenco.
95
00:07:11,974 --> 00:07:13,725
Bi rad, da izpadem histerična?
96
00:07:14,643 --> 00:07:17,479
Reci jim,
naj ti dajo več podlage za puder.
97
00:07:17,563 --> 00:07:19,064
Izčrpan zgledaš.
98
00:07:20,274 --> 00:07:22,359
Ker tudi sem jebeno izčrpan.
99
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
Lepo te prosim. Ne začenjaj.
100
00:07:24,736 --> 00:07:28,407
Zunaj je kot v peklu.
Ubijala bi, da bi bila v službi.
101
00:07:28,907 --> 00:07:33,328
Vsake pol ure ga hranim.
Vso noč je pokonci. Nihče mi ne pomaga.
102
00:07:33,412 --> 00:07:36,415
Kaj, če bi za spremembo
vskočil stric Julian?
103
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
Mislim, da se spet zadeva.
Nočem ga nadlegovati.
104
00:07:39,710 --> 00:07:40,919
V ponedeljek se vrnem.
105
00:07:41,003 --> 00:07:43,130
Kaj, če bi se z Jerichom
zapeljala na letališče?
106
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
V avtu bi spal vso pot,
107
00:07:44,882 --> 00:07:46,425
pa bi me oba pričakala.
108
00:07:46,508 --> 00:07:48,302
-Vse se vrti okoli tebe, ne?
-Dor...
109
00:07:58,896 --> 00:08:00,814
Dobro. Pridi, mali.
110
00:08:05,736 --> 00:08:06,737
Že v redu.
111
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Že v redu.
112
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
Ja.
113
00:08:52,533 --> 00:08:56,161
Čokoladni delice ni ustrezno čvrst,
slezov piškot pa nesprejemljiv.
114
00:08:56,245 --> 00:08:58,789
Če bi ga flambirali,
bi postal malce grenek.
115
00:08:58,872 --> 00:09:03,961
Namesto tega ste ga ovili v zlat listič?
116
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
Kot bi zloščili drek.
117
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
Ne poslušaj tega groznega človeka.
118
00:09:11,718 --> 00:09:14,680
Kuharski mojster, odloži nož.
119
00:09:44,001 --> 00:09:47,546
Živjo. Si dobro?
120
00:09:50,132 --> 00:09:51,425
Moj, moj, moj.
121
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
V redu.
122
00:12:03,765 --> 00:12:04,933
Kuharski mojster Sean.
123
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
Tega še psu ne bi dal.
124
00:12:07,895 --> 00:12:12,065
Sramota za ta poklic ste.
Si sploh želite biti tu?
125
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
Ja.
126
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Kuharski mojster Drew.
127
00:12:15,110 --> 00:12:18,614
Vprašanje imam. Veste, kaj je sol?
128
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
Seveda vem.
129
00:12:21,033 --> 00:12:22,034
Ste prepričani?
130
00:12:22,451 --> 00:12:24,661
Kuharski mojster Mason, odložite nož.
131
00:13:42,406 --> 00:13:45,909
Leanne. Je vse v redu?
132
00:13:45,993 --> 00:13:48,328
Vaš avto alarm tuli že pol ure.
133
00:13:49,079 --> 00:13:50,330
Nisem našla ključev.
134
00:13:51,248 --> 00:13:55,294
-Sean.
-Torek je. Ribja tržnica v Richmondu...
135
00:13:58,463 --> 00:14:01,675
Ključi. Kje so ključi?
136
00:14:09,224 --> 00:14:10,767
Ga. Turner.
137
00:14:17,482 --> 00:14:19,318
Spet ste plodni.
138
00:14:19,401 --> 00:14:22,529
Jericho bi lahko kmalu dobil sestrico,
ki bi jo imel rad in jo branil.
139
00:14:22,613 --> 00:14:23,822
Ja.
140
00:14:23,906 --> 00:14:26,575
Sama bom zmogla, Leanne.
141
00:14:27,743 --> 00:14:29,036
Rada delam.
142
00:14:29,703 --> 00:14:33,540
Ja, opazila sem,
da tudi Seanu veliko pomagaš v kuhinji.
143
00:14:33,624 --> 00:14:35,042
Nič mi ne uide.
144
00:14:36,418 --> 00:14:39,463
Veliko se naučim, ko ga opazujem.
Je zelo...
145
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Nadarjen, ja.
146
00:14:40,631 --> 00:14:42,799
Če le imaš čas za vse drugo.
147
00:14:44,885 --> 00:14:46,970
Se ne posvečam dovolj Jerichu?
148
00:14:47,054 --> 00:14:50,557
Ne pravim tega.
Ne polagaj mi besed v usta.
149
00:14:55,562 --> 00:14:57,522
Zdaj ne bom mogla nazaj zaspati.
150
00:15:01,068 --> 00:15:05,781
Če bova tiho, imava še uro,
preden se zbudi Jericho.
151
00:15:07,074 --> 00:15:10,285
Lahko pripravim omleto
s kajenskim poprom po Seanovem receptu.
152
00:15:11,245 --> 00:15:12,871
Vem, da vam je všeč.
153
00:15:14,540 --> 00:15:16,375
Ni treba.
154
00:15:16,458 --> 00:15:17,793
Ne. Ampak bi rada.
155
00:15:42,609 --> 00:15:43,735
Zgodaj si vstala.
156
00:15:45,529 --> 00:15:47,447
Ge. Turner pripravljam zajtrk.
157
00:15:47,948 --> 00:15:49,366
Boš dodala kajenski poper?
158
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
-Nameravala sem.
-Nikar.
159
00:15:52,494 --> 00:15:54,162
Pikantna hrana ji je všeč,
160
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
v resnici pa ji ne dene dobro.
161
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Če verjame, da je notri,
bo prisegla, da ga čuti.
162
00:16:05,257 --> 00:16:08,010
Z drugo roko daj.
163
00:16:26,028 --> 00:16:27,029
Leanne.
164
00:16:29,531 --> 00:16:30,574
Postrežba.
165
00:16:31,825 --> 00:16:32,993
Ni bil zločin.
166
00:16:35,579 --> 00:16:38,749
Policija pravi, da se pogosto dogaja.
40-krat na leto.
167
00:16:41,668 --> 00:16:43,045
Vsakemu se lahko zgodi.
168
00:16:47,341 --> 00:16:49,551
Nesem to gor, dokler je še toplo.
169
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Hvala, Leanne. Lahko pustiš na postelji.
170
00:17:07,444 --> 00:17:08,737
Greste na fitnes?
171
00:17:08,820 --> 00:17:10,447
Ko bi šla vsaj.
172
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
Snemamo prispevek
o prenovi mestnega bazena
173
00:17:13,909 --> 00:17:17,663
in butasti producent misli,
da bi me bilo zabavno poriniti v vodo.
174
00:17:19,706 --> 00:17:23,126
Ne vem. Mogoče bom spotoma v službo
kupila kaj novega.
175
00:17:23,544 --> 00:17:24,670
Se malce pocrkljala.
176
00:17:26,213 --> 00:17:28,215
Mislim, da vam krasno pristaja.
177
00:17:29,675 --> 00:17:31,051
Zelo si prijazna.
178
00:17:32,511 --> 00:17:34,680
In vsi vedo, da ste pravkar rodili.
179
00:17:34,763 --> 00:17:37,890
Pričakovali bodo,
da imate kak kilogramček več.
180
00:17:39,393 --> 00:17:41,311
Omleta s kajenskim poprom.
181
00:17:41,852 --> 00:17:44,273
Če v sredini ni mehka,
jo lahko pripravim še enkrat.
182
00:18:28,025 --> 00:18:29,318
Dorothy.
183
00:18:29,401 --> 00:18:30,444
Z avtom grem v službo.
184
00:18:30,527 --> 00:18:32,070
Nekaj moram dostaviti.
185
00:18:32,154 --> 00:18:33,155
Bolj ga potrebujem.
186
00:18:58,305 --> 00:19:00,849
Zavohala sem nekaj pokvarjenega in...
187
00:19:00,933 --> 00:19:03,685
Skušal sem te opozoriti.
Peljati jih moram v mesto.
188
00:19:03,769 --> 00:19:05,520
Upam, da tega ni kdo posnel.
189
00:19:05,604 --> 00:19:06,813
Nihče ni videl.
190
00:19:07,564 --> 00:19:09,191
Je šlo kaj na ribo?
191
00:19:12,945 --> 00:19:14,112
Umiram.
192
00:19:14,196 --> 00:19:15,989
Kje pa. Samo malce bruhaš.
193
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
Si kaj čudnega jedla?
194
00:19:20,869 --> 00:19:23,038
Bi poklical zame v službo, ljubi?
195
00:19:24,122 --> 00:19:26,750
Vse bom uredil. Samo spravi vse ven.
196
00:19:27,584 --> 00:19:29,127
Najbolje, da vse skozlaš.
197
00:19:30,295 --> 00:19:31,380
Tako, ja.
198
00:22:29,850 --> 00:22:31,476
Kaj naj naredim s tem?
199
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Šele v ponedeljek se vrne.
200
00:22:43,530 --> 00:22:44,740
Na naročilu piše petek.
201
00:22:52,122 --> 00:22:54,458
Mož bo besen na vas.
202
00:23:40,837 --> 00:23:41,838
Sean!
203
00:26:16,994 --> 00:26:20,539
Zmagovalka Gournet Gauntleta 2019.
204
00:26:21,707 --> 00:26:23,041
Čestitam.
205
00:26:25,460 --> 00:26:28,463
Kuharska mojstrica Mary Ann,
pri kuhanju gre za srce.
206
00:26:28,881 --> 00:26:33,385
Če hočeš biti najboljši, ti ne ostane
prostora, da bi ljubil kaj drugega.
207
00:26:35,220 --> 00:26:36,388
Bravo, dragi.
208
00:26:36,471 --> 00:26:40,684
Devetkrat sem moral to reči.
Nikoli več nočem biti na TV.
209
00:26:41,101 --> 00:26:43,478
Hvala. To mi veliko pomeni.
210
00:26:43,562 --> 00:26:45,731
Končno bom odprla svojo restavracijo.
211
00:26:45,814 --> 00:26:48,108
Hči Doris bo navdušena.
212
00:26:48,191 --> 00:26:49,192
Pridi domov.
213
00:26:50,819 --> 00:26:51,820
Hvala.
214
00:26:51,904 --> 00:26:53,030
Kaj?
215
00:26:53,447 --> 00:26:59,286
Seveda. V ponedeljek.
Zaključno zabavo imamo.
216
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
-Hvala.
-Čestitam.
217
00:27:06,460 --> 00:27:07,461
Si v redu?
218
00:27:07,544 --> 00:27:09,546
Lahko odprem restavracijo. Hvala.
219
00:27:09,630 --> 00:27:10,797
Seveda sem.
220
00:27:14,259 --> 00:27:16,929
Njena jed je bila kot vetrič.
221
00:27:17,012 --> 00:27:20,015
Mogoče je res čas, da najameva varuško.
222
00:28:14,778 --> 00:28:16,071
Tu sem.
223
00:28:17,030 --> 00:28:20,075
Vse je v redu, otročiček. Pridi.
224
00:28:20,826 --> 00:28:22,160
Pridi sem.
225
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
Mamica te drži.
226
00:28:25,914 --> 00:28:27,416
V redu, mali.
227
00:28:28,000 --> 00:28:29,001
Dobro.
228
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
V redu je.
229
00:28:34,256 --> 00:28:35,257
Dobro je.
230
00:28:36,425 --> 00:28:41,138
Dobro je. Mama je tu. V redu...
231
00:29:20,802 --> 00:29:26,058
SEAN:
BOŠ PRIŠLA?
232
00:29:26,141 --> 00:29:27,392
SEAN:
ODGOVORI MI
233
00:29:44,368 --> 00:29:45,869
SEAN:
NEHAJ
234
00:29:45,953 --> 00:29:47,871
SEAN:
JEBI SE
235
00:30:32,833 --> 00:30:33,834
Jezus.
236
00:30:43,176 --> 00:30:44,177
8 NEWS FILADELFIJA
237
00:30:44,261 --> 00:30:45,554
Prenova za 2 mio $
238
00:30:45,637 --> 00:30:48,265
je zagotovo sprožila precej razprav.
239
00:30:48,348 --> 00:30:49,349
UTONI ALI PLAVAJ
240
00:30:49,433 --> 00:30:52,102
Toda konec tedna se bodo vrata spet odprla
241
00:30:52,185 --> 00:30:56,398
in plavalci bodo videli,
kam točno je šla investicija.
242
00:30:56,481 --> 00:30:59,860
Nekaj krajanov sem vprašala,
kaj jim to pomeni.
243
00:31:10,162 --> 00:31:11,163
Kako se počutiš?
244
00:31:11,246 --> 00:31:13,165
Isabelle me nadomešča.
245
00:31:13,248 --> 00:31:14,249
Čedna je.
246
00:31:14,833 --> 00:31:18,837
Seveda. Saj moramo biti. 36 stopinj.
247
00:31:18,921 --> 00:31:19,922
Krasno.
248
00:31:20,380 --> 00:31:21,715
Prisedi. Dolgčas mi je.
249
00:31:21,798 --> 00:31:23,508
Ne morem. Kuham.
250
00:31:24,843 --> 00:31:26,970
Včasih si me prosil,
naj pokusim, kar si kuhal.
251
00:31:27,429 --> 00:31:30,015
Govoril si, da ti je moj okus všeč.
252
00:31:30,098 --> 00:31:32,267
Dobro, da si bolna.
Tole te ni vredno.
253
00:31:35,020 --> 00:31:37,898
Iz Roxborougha poroča Isabelle Carrick.
254
00:31:54,122 --> 00:31:56,166
Ne me basat.
255
00:32:06,301 --> 00:32:07,886
Imaš pet minut časa?
256
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
Žal ima napihovalka slab sloves.
257
00:32:20,357 --> 00:32:24,278
Vsebuje tetrodotoksin,
ki je 1200-krat smrtonosnejši od cianida.
258
00:32:25,153 --> 00:32:27,364
Pri pripravi moraš biti zelo previden.
259
00:32:27,823 --> 00:32:29,324
Ne smeš prerezati organov.
260
00:32:29,408 --> 00:32:33,370
Kajti če pride kri v meso,
lahko zboliš in umreš.
261
00:32:37,541 --> 00:32:39,251
Vedeti moram, kakšnega okusa je.
262
00:32:41,795 --> 00:32:43,338
Opiši mi ga.
263
00:33:10,949 --> 00:33:12,075
Pikantna je.
264
00:33:13,702 --> 00:33:14,828
Potem pa grenka.
265
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
To je ceviche.
266
00:33:16,413 --> 00:33:18,165
V čase Inkov sega.
267
00:33:18,248 --> 00:33:22,211
Skuhan je brez toplote. V bistvu je surov.
268
00:33:23,462 --> 00:33:25,297
-Ni mi všeč.
-Še enkrat pokusi.
269
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Vedeti moram, zakaj ti ni všeč.
270
00:33:33,513 --> 00:33:35,015
Zakaj ste ostali z njo?
271
00:33:37,392 --> 00:33:38,560
Po tem, kar je naredila.
272
00:33:38,644 --> 00:33:40,145
Ker je bila nesreča.
273
00:33:41,230 --> 00:33:43,690
Napaka je bila. In ljudje delajo napake.
274
00:33:46,235 --> 00:33:49,529
Štiri dni je bila z njim. Sama.
275
00:33:49,613 --> 00:33:51,490
Čakala je, da se vrnem in ji pomagam.
276
00:33:54,409 --> 00:33:57,871
Če bi bil tu, se to ne bi zgodilo.
Jaz sem naredil napako.
277
00:34:32,197 --> 00:34:33,740
Okus ima po obtolčenem sadju.
278
00:34:37,703 --> 00:34:39,788
Kot jabolko, ki je bilo predolgo na soncu.
279
00:34:53,844 --> 00:34:55,012
Pridi.
280
00:34:59,391 --> 00:35:01,267
V redu je, ljubezen moja.
281
00:35:01,351 --> 00:35:02,477
O, moj...
282
00:35:03,437 --> 00:35:04,979
O, srček moj.
283
00:35:05,063 --> 00:35:06,148
Ja.
284
00:35:18,535 --> 00:35:19,786
-Jaz ga bom vzela.
-Kaj?
285
00:35:19,870 --> 00:35:20,871
Jaz ga bom vzela.
286
00:35:26,710 --> 00:35:28,086
Sama bi lahko, Leanne.
287
00:35:28,503 --> 00:35:30,130
Bolni ste, Dorothy.
288
00:35:31,298 --> 00:35:33,050
Menda nočete, da se naleze.
289
00:35:36,178 --> 00:35:37,471
Ja, prav imaš.
290
00:35:38,597 --> 00:35:39,598
Seveda.
291
00:35:43,769 --> 00:35:45,437
Naredite, kar je najbolje za otroka.
292
00:35:47,981 --> 00:35:49,149
Vedno.
293
00:36:48,375 --> 00:36:50,377
Prevod: Karmen Dobrila