1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 Jericha sva izgubila, ko je bil star 13 tednov. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 Dorothy je težko sprejela. Več tednov je bila 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 čisto psihično zlomljena. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 Kaj sta ti fanta povedala? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 Nihče ne bo opazil. 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 Dorothy ne. Preostali bomo vedno vedeli. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 -Dorothy ne potrebuje tega. -Jebeš Dorothy! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 Mislite, da temu nisem kos. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 Kaj, če se kaj zgodi? Ne bi si odpustila. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 Se spomniš, kaj se je zgodilo Jerichu? 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 Leanne ve. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Julian, kaj vraga... 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 Nikogar ne bi namenoma prizadel. Zdaj bom že sama. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Dobro ti gre. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 -O, bog. -Tako, ja. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 O, bog. Ne morem. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 -Tega ne morem. -Si že. Konec je. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 -Uspelo ti je. -O, bog. Je v redu? 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 V redu je. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 Bravo. Ja. Čestitam. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 -Diha? Je v redu? -Ja, diha. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 -Popoln je. -Pokaži mi ga. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Jericho. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 Čudovito. Bosta obdržala posteljico? 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Obdržala? 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Ja, nekateri plačajo za inkapsulacijo. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 Pri poporodni depresiji pomaga. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,525 FANTEK JE 29 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 Si pripravljen? Pa dajva. 30 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 Pa dajva. Živjo! 31 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Si pripravljen? Sem poglej. 32 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Jezen si. 33 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 Zaključujemo s krasno novico. Poglejte. 34 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 Naša Dorothy Turner 35 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 je danes poslala fotografijo s svojim novorojenčkom. 36 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 Dojenček je prišel na svet pred 11 dnevi 37 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 in je tehtal 3,3 kg. 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Menda mu je dala ime Jericho. 39 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 Tako je. Čudovito ime za čudovitega otročička. 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Ja. Čestitamo, Dorothy. 41 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 Komaj čakamo, da boš spet z nami. 42 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Seveda, ko boš pripravljena. 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 Boš lahko? 44 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Ja. 45 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Kdaj te potrebujejo? 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 Avgusta. Za en teden. 47 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 Da bi ocenjeval, okušal in izbral zmagovalca. 48 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 Kalifornija torej. Boš na televiziji? 49 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 Ja, na neki kabelski. Mislim, da je tu ne dobimo. 50 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Zakaj si tako čuden glede tega? 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 Ne bi rekel, da sem čuden. 52 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 Misliš, da bom zavistna? 53 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 Te moram spomniti, da sem vsak dan na televiziji? 54 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Nič več. 55 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 Pred petimi tedni sem rodila na domu, brez anestetikov. 56 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Mi lahko malce bolj zaupaš? 57 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 Bi ga dala spat in mi pomagala? 58 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 Jaz bom organizirala, ti nosi. 59 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 Vrti se mi. 60 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 Organska je. 61 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 Zakaj Jericho? Ima svetopisemski pomen? 62 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 Nič ne pomeni. Samo sijajno ime je. 63 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 Ali to ime privablja češplje? Ne vem. 64 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 Mogoče si sina obsodila na življenje v kuti. 65 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 "Lunino mesto." 66 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 Prav imaš. Nič ne pomeni. 67 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Kdaj pride varuška? 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Ne vem. Nisem je še izbrala. 69 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 Tako mlade so. Ne vem, ali jim lahko zaupam. 70 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 Menda nočeš, da ti ukazuje kakšna stara vešča. 71 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 Uslužna mora biti. Če je za povrh še seksi... 72 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 Ne morem več. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 Pokadi ga. Slabo vplivaš name. 74 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 -Adijo. -Adijo. 75 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 Adijo, otročiček. 76 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 -Živjo. -Živjo. Kam? 77 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Vem. 78 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 Živjo. 79 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 Živjo. 80 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 Dobro. Tako. 81 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Takole. 82 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Lahko to primeš? Prav. 83 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Hej. 84 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 In domov gre... 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Kuharski mojster Philip. 86 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Kuharski mojster Sean? 87 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 Čips iz pese je bil kisel, limona pa sladka. 88 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 Kokosova skorja je dala jagnjetini krasno teksturo, 89 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 ampak ne sodita skupaj na krožnik. 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 Zato je tvojega potovanja konec. 91 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 36 stopinj. 92 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Idealno. 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 Tudi brez vročine si lahko bolan. 94 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Če te skrbi, ga pelji na urgenco. 95 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 Bi rad, da izpadem histerična? 96 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 Reci jim, naj ti dajo več podlage za puder. 97 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Izčrpan zgledaš. 98 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Ker tudi sem jebeno izčrpan. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 Lepo te prosim. Ne začenjaj. 100 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 Zunaj je kot v peklu. Ubijala bi, da bi bila v službi. 101 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 Vsake pol ure ga hranim. Vso noč je pokonci. Nihče mi ne pomaga. 102 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 Kaj, če bi za spremembo vskočil stric Julian? 103 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 Mislim, da se spet zadeva. Nočem ga nadlegovati. 104 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 V ponedeljek se vrnem. 105 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 Kaj, če bi se z Jerichom zapeljala na letališče? 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 V avtu bi spal vso pot, 107 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 pa bi me oba pričakala. 108 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 -Vse se vrti okoli tebe, ne? -Dor... 109 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 Dobro. Pridi, mali. 110 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Že v redu. 111 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Že v redu. 112 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 Ja. 113 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 Čokoladni delice ni ustrezno čvrst, slezov piškot pa nesprejemljiv. 114 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Če bi ga flambirali, bi postal malce grenek. 115 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 Namesto tega ste ga ovili v zlat listič? 116 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 Kot bi zloščili drek. 117 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Ne poslušaj tega groznega človeka. 118 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 Kuharski mojster, odloži nož. 119 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 Živjo. Si dobro? 120 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 Moj, moj, moj. 121 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 V redu. 122 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Kuharski mojster Sean. 123 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 Tega še psu ne bi dal. 124 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 Sramota za ta poklic ste. Si sploh želite biti tu? 125 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Ja. 126 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Kuharski mojster Drew. 127 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 Vprašanje imam. Veste, kaj je sol? 128 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Seveda vem. 129 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Ste prepričani? 130 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 Kuharski mojster Mason, odložite nož. 131 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 Leanne. Je vse v redu? 132 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 Vaš avto alarm tuli že pol ure. 133 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 Nisem našla ključev. 134 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 -Sean. -Torek je. Ribja tržnica v Richmondu... 135 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 Ključi. Kje so ključi? 136 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 Ga. Turner. 137 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 Spet ste plodni. 138 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 Jericho bi lahko kmalu dobil sestrico, ki bi jo imel rad in jo branil. 139 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Ja. 140 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 Sama bom zmogla, Leanne. 141 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 Rada delam. 142 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 Ja, opazila sem, da tudi Seanu veliko pomagaš v kuhinji. 143 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 Nič mi ne uide. 144 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 Veliko se naučim, ko ga opazujem. Je zelo... 145 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Nadarjen, ja. 146 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 Če le imaš čas za vse drugo. 147 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Se ne posvečam dovolj Jerichu? 148 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 Ne pravim tega. Ne polagaj mi besed v usta. 149 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 Zdaj ne bom mogla nazaj zaspati. 150 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 Če bova tiho, imava še uro, preden se zbudi Jericho. 151 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 Lahko pripravim omleto s kajenskim poprom po Seanovem receptu. 152 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 Vem, da vam je všeč. 153 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 Ni treba. 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 Ne. Ampak bi rada. 155 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 Zgodaj si vstala. 156 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 Ge. Turner pripravljam zajtrk. 157 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 Boš dodala kajenski poper? 158 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 -Nameravala sem. -Nikar. 159 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 Pikantna hrana ji je všeč, 160 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 v resnici pa ji ne dene dobro. 161 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 Če verjame, da je notri, bo prisegla, da ga čuti. 162 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 Z drugo roko daj. 163 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 Leanne. 164 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 Postrežba. 165 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Ni bil zločin. 166 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Policija pravi, da se pogosto dogaja. 40-krat na leto. 167 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 Vsakemu se lahko zgodi. 168 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 Nesem to gor, dokler je še toplo. 169 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Hvala, Leanne. Lahko pustiš na postelji. 170 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Greste na fitnes? 171 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Ko bi šla vsaj. 172 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 Snemamo prispevek o prenovi mestnega bazena 173 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 in butasti producent misli, da bi me bilo zabavno poriniti v vodo. 174 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 Ne vem. Mogoče bom spotoma v službo kupila kaj novega. 175 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 Se malce pocrkljala. 176 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Mislim, da vam krasno pristaja. 177 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 Zelo si prijazna. 178 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 In vsi vedo, da ste pravkar rodili. 179 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 Pričakovali bodo, da imate kak kilogramček več. 180 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 Omleta s kajenskim poprom. 181 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 Če v sredini ni mehka, jo lahko pripravim še enkrat. 182 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 Dorothy. 183 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 Z avtom grem v službo. 184 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 Nekaj moram dostaviti. 185 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 Bolj ga potrebujem. 186 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 Zavohala sem nekaj pokvarjenega in... 187 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 Skušal sem te opozoriti. Peljati jih moram v mesto. 188 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 Upam, da tega ni kdo posnel. 189 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 Nihče ni videl. 190 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Je šlo kaj na ribo? 191 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 Umiram. 192 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 Kje pa. Samo malce bruhaš. 193 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Si kaj čudnega jedla? 194 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 Bi poklical zame v službo, ljubi? 195 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 Vse bom uredil. Samo spravi vse ven. 196 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 Najbolje, da vse skozlaš. 197 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 Tako, ja. 198 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 Kaj naj naredim s tem? 199 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Šele v ponedeljek se vrne. 200 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 Na naročilu piše petek. 201 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 Mož bo besen na vas. 202 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 Sean! 203 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 Zmagovalka Gournet Gauntleta 2019. 204 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 Čestitam. 205 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 Kuharska mojstrica Mary Ann, pri kuhanju gre za srce. 206 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 Če hočeš biti najboljši, ti ne ostane prostora, da bi ljubil kaj drugega. 207 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 Bravo, dragi. 208 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 Devetkrat sem moral to reči. Nikoli več nočem biti na TV. 209 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 Hvala. To mi veliko pomeni. 210 00:26:43,562 --> 00:26:45,731 Končno bom odprla svojo restavracijo. 211 00:26:45,814 --> 00:26:48,108 Hči Doris bo navdušena. 212 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 Pridi domov. 213 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 Hvala. 214 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 Kaj? 215 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 Seveda. V ponedeljek. Zaključno zabavo imamo. 216 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 -Hvala. -Čestitam. 217 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 Si v redu? 218 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 Lahko odprem restavracijo. Hvala. 219 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 Seveda sem. 220 00:27:14,259 --> 00:27:16,929 Njena jed je bila kot vetrič. 221 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 Mogoče je res čas, da najameva varuško. 222 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 Tu sem. 223 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 Vse je v redu, otročiček. Pridi. 224 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 Pridi sem. 225 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 Mamica te drži. 226 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 V redu, mali. 227 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Dobro. 228 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 V redu je. 229 00:28:34,256 --> 00:28:35,257 Dobro je. 230 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 Dobro je. Mama je tu. V redu... 231 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 SEAN: BOŠ PRIŠLA? 232 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 SEAN: ODGOVORI MI 233 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 SEAN: NEHAJ 234 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 SEAN: JEBI SE 235 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 Jezus. 236 00:30:43,176 --> 00:30:44,177 8 NEWS FILADELFIJA 237 00:30:44,261 --> 00:30:45,554 Prenova za 2 mio $ 238 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 je zagotovo sprožila precej razprav. 239 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 UTONI ALI PLAVAJ 240 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 Toda konec tedna se bodo vrata spet odprla 241 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 in plavalci bodo videli, kam točno je šla investicija. 242 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 Nekaj krajanov sem vprašala, kaj jim to pomeni. 243 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 Kako se počutiš? 244 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 Isabelle me nadomešča. 245 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Čedna je. 246 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 Seveda. Saj moramo biti. 36 stopinj. 247 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 Krasno. 248 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 Prisedi. Dolgčas mi je. 249 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 Ne morem. Kuham. 250 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 Včasih si me prosil, naj pokusim, kar si kuhal. 251 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 Govoril si, da ti je moj okus všeč. 252 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Dobro, da si bolna. Tole te ni vredno. 253 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 Iz Roxborougha poroča Isabelle Carrick. 254 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Ne me basat. 255 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 Imaš pet minut časa? 256 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Žal ima napihovalka slab sloves. 257 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 Vsebuje tetrodotoksin, ki je 1200-krat smrtonosnejši od cianida. 258 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 Pri pripravi moraš biti zelo previden. 259 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 Ne smeš prerezati organov. 260 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 Kajti če pride kri v meso, lahko zboliš in umreš. 261 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 Vedeti moram, kakšnega okusa je. 262 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Opiši mi ga. 263 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 Pikantna je. 264 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 Potem pa grenka. 265 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 To je ceviche. 266 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 V čase Inkov sega. 267 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 Skuhan je brez toplote. V bistvu je surov. 268 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 -Ni mi všeč. -Še enkrat pokusi. 269 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Vedeti moram, zakaj ti ni všeč. 270 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 Zakaj ste ostali z njo? 271 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 Po tem, kar je naredila. 272 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 Ker je bila nesreča. 273 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 Napaka je bila. In ljudje delajo napake. 274 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 Štiri dni je bila z njim. Sama. 275 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 Čakala je, da se vrnem in ji pomagam. 276 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 Če bi bil tu, se to ne bi zgodilo. Jaz sem naredil napako. 277 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 Okus ima po obtolčenem sadju. 278 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 Kot jabolko, ki je bilo predolgo na soncu. 279 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 Pridi. 280 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 V redu je, ljubezen moja. 281 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 O, moj... 282 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 O, srček moj. 283 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 Ja. 284 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 -Jaz ga bom vzela. -Kaj? 285 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 Jaz ga bom vzela. 286 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 Sama bi lahko, Leanne. 287 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 Bolni ste, Dorothy. 288 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 Menda nočete, da se naleze. 289 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Ja, prav imaš. 290 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 Seveda. 291 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 Naredite, kar je najbolje za otroka. 292 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 Vedno. 293 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 Prevod: Karmen Dobrila