1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 ஜெரிகோ இறக்கும் போது அவனுக்கு 13 வாரங்களே ஆகி இருந்தது. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 டொரோதியால் ஏற்றுக்கொள்ளவே முடியவில்லை. பல வாரங்களாக மனச்சிதைவுடன் இருந்தாள். 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 பித்து பிடித்தது போல. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 அவர்கள் எந்த அளவிற்கு உன்னிடம் சொன்னார்கள்? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 ஒன்றுமே நடக்காதது போல செய்துவிடலாம். 6 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 டொரோதிக்கு மட்டும். நமக்கு எல்லாமும் எப்பொழுதும் தெரியும். 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 -டொரோதிக்கு இதெல்லாம் தேவையில்லாதது. -டொரோதியை விடு! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 என்னால் சமாளிக்க முடியாது என்று நீங்கள் எல்லாம் நினைக்கிறீர்கள். 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 அவனுக்கு ஏதாவது நடந்துவிட்டால்? உன்னை நீயே மன்னிக்க மாட்டாய். 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 ஜெரிகோவிற்கு என்ன நடந்தது என்று உனக்கு நினைவிருக்கிறதா? 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 லியன், அவளுக்கு எல்லாமே தெரியும். 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 ஜூலியன், என்னடா சொல்கிறாய்? 13 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 நீ ஒருவரை வேண்டுமென்றே காயப் படுத்த மாட்டாய். நான் பார்த்து கொள்கிறேன். 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 நீங்கள் நன்றாக கையாள்கிறீர்கள். 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 -அய்யோ, கடவுளே. அய்யோ, கடவுளே. -அப்படி தான். 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 அய்யோ கடவுளே, என்னால் முடியவில்லை. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 -என்னால் முடியவில்லை. என்னால் முடியவில்லை. -இதோ வந்துவிட்டது. பிரசவம் முடிந்தது. 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 -நீ ஜெயித்துவிட்டாய். -அடக்கடவுளே. அவன் நன்றாக இருக்கிறானா? 19 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 ஹே. பரவாயில்லை. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,928 நல்ல வேலை செய்தீர்கள். ஆம். வாழ்த்துக்கள். 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 -அவன் சுவாசிக்கிறானா? அவன் நலமா? -ஆம், அவன் சுவாசிக்கிறான். 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 -அவன் பூரண நலம். -எனக்கு காண்பிக்கவும். 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 ஜெரிகோ. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,084 ஆஹா, இது அழகு. தொப்புள் கொடி வைப்பதைப் பற்றி பேசிவிட்டீர்களா? 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 வைத்திருக்கலாமா? 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 ஆம், சில பேர் உறையில் பாதுகாக்க பணம் செலுத்துவர். 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,423 இது மகப்பேறுக்குப் பின் வரும் மன அழுத்தத்தை நீக்க உதவும். 28 00:02:21,475 --> 00:02:23,894 ஜெரிகோ 29 00:02:28,440 --> 00:02:30,525 ஆண் குழந்தை 30 00:02:34,613 --> 00:02:38,408 தயாரா? எடுக்கலாம். எடுக்கலாம். 31 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 இதோ... ஹாய்! 32 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 சரி, தயாரா? இங்கே பார். 33 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 உனக்கு பைத்தியம். உனக்கு பைத்தியம். 34 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 இன்று இரவை நல்ல செய்தியுடன் முடிப்போம். இதைப் பாருங்கள். 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 நம்முடைய டொரோதி டர்னர் 36 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 அவருக்கு பிறந்துள்ள ஆண் குழந்தையுடன் புகைப்படம் பதிவேற்றியுள்ளார். 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 அந்தக் குழந்தை இந்த உலகிற்கு வந்து 11 நாட்கள் ஆனது 38 00:03:00,264 --> 00:03:02,307 குழந்தையின் எடை மூன்று கிலோ மற்றும் முன்னூறு கிராம் இருந்தது. 39 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 குழந்தைக்கு ஜெரிகோ என்று பெயர் சூட்டியதாக தெரிகிறது. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 சரி தான். சரி தான். அழகான குழந்தைக்கு அழகான பெயர். 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 ஆம். வாழ்த்துக்கள், டொரோதி. 42 00:03:08,855 --> 00:03:12,192 குழுவின் எல்லோரிடமும் இருந்து, நீங்கள் இங்கே விரைவில் வரவேண்டும். 43 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 நீங்கள் நலமான மற்றும் தயாரான பின்னர். 44 00:03:29,001 --> 00:03:30,085 புரிந்ததா? 45 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 ஆமாம். 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 சரி, எப்போது உன்னை வரச்சொல்கிறார்கள்? 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,276 ஆகஸ்ட்டில். ஒரு வாரத்திற்க்கு. 48 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 அதாவது, சுவைக்க, தீர்ப்பளிக்க, வெற்றியாளரை தேர்வு செய்ய. 49 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 சரி, கலிபோர்னியா. இது தான் தொலைக்காட்சி. 50 00:04:02,492 --> 00:04:06,663 ஏதோ அடிப்படை தொலைக்காட்சி ஒளிபரப்பு. அதை இங்கே பார்க்க முடியாது என நினைக்கிறேன். 51 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 இதைப் பற்றி ஏன் விசித்திரமாக யோசிக்கிறீர்கள்? 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 நான் விசித்திரமாக யோசிப்பதாக நினைக்கவில்லை. 53 00:04:12,878 --> 00:04:14,504 நான் பொறாமைப்படுவேன் என நினைக்கிறாயா? 54 00:04:15,464 --> 00:04:18,675 அதை நான் ஞாபகப்படுத்த வேண்டுமா? நான் தினமும் தொலைக்காட்சியில் வருகிறேன். 55 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 இனிமேல் இல்லை. 56 00:04:21,053 --> 00:04:25,891 ஒரு மருந்தில்லாத சுகப்பிரசவம் முடித்து ஐந்து வாரங்கள் கடந்துவிட்டேன். 57 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 அதற்கு எனக்கும் கொஞ்சம் பாராட்டு கொடுக்கலாமே? 58 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 அவனைக் கொஞ்சம் உறங்க வைத்துவிட்டு எனக்கு உதவுங்களேன்? 59 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 நான் அடுக்குவதை நீங்கள் எடுத்து செல்லவும். 60 00:04:36,401 --> 00:04:37,736 இது எனக்கு மயக்கத்தைத் தருகிறது. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 அவை இயற்கையானவை. 62 00:04:40,948 --> 00:04:44,576 ஏன் ஜெரிகோ? அதற்கு என்ன அர்த்தம்? பைபிளின்படி. 63 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 அதற்கு எந்த அர்த்தமும் இல்லை. அது ஒரு அருமையான பெயர், அவ்வளவுதான். 64 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 பல பெண்களுடன் தொடர்பு வைத்துக்கொள்பவன் என அர்த்தம் வரும் பெயரா? எனக்கு தெரியவில்லை. 65 00:04:52,042 --> 00:04:54,836 சர்ச்சில் உள்ள பாதிரியார் வாழ்க்கையை உன் மகன் வாழ நீ வழிவகுத்திருக்கிறாய். 66 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 "நிலவின் நகரம்." 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 சரி தான். அது கேவலமான அர்த்தம் எதுவும் தராது. 68 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 சரி, செவிலித்தாய் எப்போது வருகிறார்? 69 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 தெரியவில்லை. யாரையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை. 70 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 அவர்கள் எல்லாம் இளமையானவர்கள். அவர்களை நம்ப முடியுமா என்று தெரியவில்லை. 71 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 சரி, ஆனால் வயதானோர் வந்து உனக்கு ஆணை இடுவது உனக்குப் பிடிக்காதே. 72 00:05:14,523 --> 00:05:19,403 உனக்கு அடக்கமாக சேவை செய்பவர் வேண்டும். அப்படி அவள் அழகாக இருந்துவிட்டால்... 73 00:05:21,446 --> 00:05:24,116 இதோ, இதெல்லாம் எனக்கு வேண்டாம். 74 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 எடுத்துக்கொள், அனைத்தையும். நீங்கள் மோசம். 75 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 -போய் வருகிறேன். -போய் வா. 76 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 போய் வருகிறேன், குழந்தாய். 77 00:05:43,051 --> 00:05:44,928 -ஹே. -ஹே. எங்கே போகிறாய்? 78 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 எனக்கு தெரியும். 79 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 ஹாய். 80 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 ஹலோ. 81 00:06:19,796 --> 00:06:22,341 சரி, இங்கே. 82 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 இங்கே போகலாம். 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 அதை எனக்காக பிடிக்க முடியுமா? சரி. 84 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 ஹே. 85 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 வீட்டிற்கு போகப்போகும் சமையல் நிபுணர்... 86 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 செஃப் ஃபிலிப். 87 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 செஃப் ஷான்? 88 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 உங்கள் பீட்ரூட் சிப்ஸ் புளிப்பாக இருந்தது, மற்றும் எலுமிச்சை இனித்தது. 89 00:06:56,166 --> 00:06:59,461 ஆட்டிறைச்சிக்கு தேங்காய்த் துறுவல் அருமையான பார்வை கொடுத்தது, 90 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 ஆனால் அவை ஒரே தட்டில் இருக்கக்கூடியவை இல்லை. 91 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 அதனால்... உங்கள் பயணம் இங்கே முடிகிறது. 92 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 அது 97.2. 93 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 பிரமாதம்! 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 உங்களுக்கு காய்ச்சல் வராமல் நோய் வாய்ப்பட்டிருக்க முடியும். 95 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 உனக்கு கவலையாக இருந்தால், அவனை அவசர சிகிச்சைப் பிரிவுக்கு கொண்டு போ. 96 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 நான் பித்துப் பிடித்தவள் போல தோன்றுவதை நீ விரும்புகிறாயா? 97 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 பாருங்க, நீங்கள் அவர்களிடம் உங்களுக்கு அதிகமாக கேக் ஒப்பனை போட சொல்லவும். 98 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 நீங்கள் களைப்பாகத் தெரிகிறீர்கள். 99 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 ஏனெனில் நான் உண்மையில் களைப்பாக இருக்கிறேன். 100 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 ஓ, தயவுசெய்து. அங்கே போகாதீர்கள், சரியா? 101 00:07:24,736 --> 00:07:28,407 வெளியே 300 டிகிரி வெப்பம். நான் வேலைக்கு இப்போது செல்ல கொலையும் செய்வேன். 102 00:07:28,907 --> 00:07:33,328 அரைமணிக்கு ஒருமுறை நான் பால்தர வேண்டும். இரவில் விழித்திருப்பான். உதவ யாருமில்லை. 103 00:07:33,412 --> 00:07:36,415 சரி, ஒரு மாற்றத்திற்கு ஜூலியன் மாமா வந்தால் எப்படி இருக்கும்? 104 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 அவன் மீண்டும் கஞ்சா அடிப்பதா நினைக்கிறேன். எனக்கு அவனைத் தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம். 105 00:07:39,710 --> 00:07:40,919 நான் திங்களன்று திரும்ப வருகிறேன். 106 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 நீங்களும் ஜெரிகோவும் ஏன் விமான நிலையம் வரை வரக்கூடாது? 107 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 அவனுக்கு கார் பிடிக்கும், அதனால் வழியிலேயே தூங்கிவிடுவான். 108 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 என்னை சந்திக்க நீங்கள் இருவரும் வரலாம். 109 00:07:46,508 --> 00:07:48,302 -இதெல்லாம் உங்களைப் பற்றிதான், சரியா? -டொரோ... 110 00:07:58,896 --> 00:08:00,814 சரி. வா, நண்பா. 111 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 சரி. 112 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 சரி. 113 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 ஆம். 114 00:08:52,533 --> 00:08:56,161 உங்கள் சாக்லேட் டெலிஸ் கெட்டியாக இல்லை, மற்றும் இந்த மார்ஷ்மெல்லோ மோசம். 115 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 இன்னும் தீயில் வாட்டியிருக்க வேண்டும், அப்போது அந்த கசப்பு போயிருக்கும். 116 00:08:58,872 --> 00:09:03,961 அதை நீங்கள் செய்யவில்லை, ஆனால் பின் அதை தங்க இலை வைத்து மூடிவிட்டீர்கள்? 117 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 இது வரட்டிக்கு வண்ணம் பூசியது போல இருந்தது. 118 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 அந்த மோசமான ஆள் சொல்வதை கேட்க வேண்டாம். 119 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 செஃப், கத்தியை கீழே போடுங்கள். 120 00:09:44,001 --> 00:09:47,546 ஹாய். உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 121 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 என்னுடையது. என்னுடையது. என்னுடையது. 122 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 சரி. 123 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 செஃப் ஷான். 124 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 நான் இதை என் நாய்க்கு கூட தரமுடியாது. 125 00:12:07,895 --> 00:12:12,065 இந்த தொழிலுக்கு நீங்கள் ஒரு அவமானம். நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்க வேண்டுமா? 126 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 ஆம். 127 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 செஃப் ட்ரூ. 128 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 செஃப், எனக்கு ஒரு கேள்வி உள்ளது. உங்களுக்கு உப்பைப் பற்றி தெரியுமா? 129 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 ஆம் எனக்கு உப்பைப் பற்றி தெரியும். 130 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 நிச்சயமாக? 131 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 செஃப் மேசன், உங்கள் கத்தியை கீழே போடவும். 132 00:13:42,406 --> 00:13:45,909 லியன். ஒன்றும் பிரச்சனை இல்லையே? 133 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 உங்க வண்டியின் அபாய ஒலி அரை மணி நேரமாக அடிக்கிறது. 134 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 என்னால் சாவியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. 135 00:13:51,248 --> 00:13:55,294 -ஷான். -இன்று செவ்வாய். ரிச்மாண்டில் மீன் சந்தை. 136 00:13:58,463 --> 00:14:01,675 சாவி. சாவி. சாவி எங்கே? 137 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 திருமதி. டர்னர். 138 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 உங்களால் மறுபடியும் கர்ப்பம் தரிக்க முடியும். 139 00:14:19,401 --> 00:14:22,529 ஜெரிகோவுக்கு விரைவில் அரவணைத்து பாதுகாக்க ஒரு சிறிய தங்கை பிறக்கலாம். 140 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 ஆம். 141 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 அது என்னால் முடியும், லியன். அதற்கு நான் திறன் வாய்ந்தவள். 142 00:14:27,743 --> 00:14:29,036 நான் வேலையாகவே இருக்க விரும்புகிறேன். 143 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 ஆம், அடுப்பறையில் ஷானுக்கு நீங்கள் நிறைய உதவி செய்வதை நான் பார்த்துள்ளேன். 144 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 அது தெரியாமல் இல்லை. 145 00:14:36,418 --> 00:14:39,463 அவரைப் பார்த்து நிறைய கற்றுக்கொண்டேன். அவர் மிகவும்... 146 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 திறமைசாலி, ஆம். 147 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 மற்ற எல்லாவற்றிற்கும் உங்களுக்கு நேரம் இருக்கும் வரை. 148 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 ஜெரிகோவை நான் சரியாகப் பார்த்துக்கொள்வது இல்லையா? 149 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 நான் அப்படி சொல்லவில்லை, லியன். நீயாகவே நான் சொல்லாத எதையும் நினைத்துக் கொள்ளாதே. 150 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 என்னால் இனி தூங்க முடியாது. 151 00:15:01,068 --> 00:15:05,781 நாம் அமைதியாக இருந்தால், நமக்கு ஜெரிகோ விழிப்பதற்கு முன் ஒரு மணிநேரம் கிடைக்கும். 152 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 ஷானின் ஆம்லெட் செய்முறையை பின்பற்றி, அதில் கேயான் மிளகாய் சேர்த்து செய்து தரட்டுமா? 153 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 உங்களுக்கு அது எவ்வளவு பிடிக்குமென தெரியும். 154 00:15:14,540 --> 00:15:16,375 நீ அதை செய்ய வேண்டியதில்லை. 155 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 இல்லை. நான் செய்கிறேன். 156 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 நீ சீக்கிரம் எழுந்துவிட்டாய். 157 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 திருமதி. டர்னருக்கு காலை உணவு செய்கிறேன். 158 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 கேயானைப் போடப்போகிறாயா? 159 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 -போடுவதாய் இருந்தேன். -இல்லை, வேண்டாம். 160 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 அவளுக்கு காரமான உணவு பிடிக்கும், 161 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ஆனால், உண்மையில், அது அவளுக்கு ஒத்துக்கொள்ளாது. அதனால்... 162 00:15:58,041 --> 00:16:00,961 அது சேர்க்கப்பட்டிருப்பதாக அவள் நம்பினால், அதனை சுவைக்க முடிவதாக நினைத்து கொள்வாள். 163 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 ஹே, கையை மாற்றவும். 164 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 லியன். 165 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 சேவை. 166 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 அது ஒரு குற்றமல்ல. 167 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 நாம் நினைப்பதைவிட அதிகம் நடக்குமென போலீஸ் சொல்கிறது. வருடத்திற்கு நாற்பது முறை. 168 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 அது யாருக்கு வேண்டுமானாலும் நடக்கலாம். 169 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 இதை நான் சூடாக இருக்கும்போதே மேலே எடுத்து செல்ல வேண்டும். 170 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 நன்றி, லியன். அதை படுக்கையில் வைத்துவிடவும். 171 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 நீங்கள் ஜிம்முக்கு செல்கிறீர்களா? 172 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 இல்லை. ஆனால் விருப்பம் தான். 173 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 நாங்கள் நகராட்சி நீச்சல்குள புதுப்பித்தல் பற்றி ஒரு நிகழ்ச்சி செய்கிறோம், 174 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 அந்த முட்டாள் தயாரிப்பாளர் நான் தண்ணீரில் நிற்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறார். 175 00:17:19,706 --> 00:17:23,126 தெரியவில்லை. நான் வேலைக்கு போகும் வழியில் நின்று புதியதாக எதையாவது எடுப்பேன். 176 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 என்னை சிறப்பாக கவனித்துக் கொள்வேன். 177 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 இது உங்களுக்கு மிக பொருத்தமாக இருக்கும், டொரோதி. 178 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 நீ மிக இனிமையானவள். 179 00:17:32,511 --> 00:17:34,680 உங்களுக்கு இப்போது தான் குழந்தை பிறந்துள்ளது என்று எல்லோருக்கும் தெரியும். 180 00:17:34,763 --> 00:17:37,890 அதனால் நீங்கள் கொஞ்சம் அதிக எடை போடுவீர்கள் என அவர்கள் எதிர்பார்ப்பார்கள். 181 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 கேயான் தூவிய முட்டையின் வெள்ளைக்கருவில் செய்த ஆம்லெட். 182 00:17:41,852 --> 00:17:44,273 நடுவில் மென்மையாக இல்லையென்றால், நான் திரும்ப செய்து தருகிறேன். 183 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 டொரோதி? 184 00:18:29,401 --> 00:18:30,444 நான் வெளியே போகிறேன். 185 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 எனக்கு டெலிவரிகள் இருக்கு! எனக்கு உன் கார் வேண்டும். 186 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 எனக்கு தான் அதிகமாக வேண்டும். 187 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 தெரியவில்லை. எனக்கு ஏதோ அழுகிய வாசனை வந்தது மற்றும் அது... 188 00:19:00,933 --> 00:19:03,685 நான் உன்னை எச்சரிக்க நினைத்தேன். இன்று அதை நகரத்திற்கு எடுத்து போகவேண்டும். 189 00:19:03,769 --> 00:19:05,520 யாரும் அதை படம் எடுக்கவில்லை தானே. 190 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 யாரும் பார்க்கவில்லை. 191 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 நீ மீனின் மீது எதுவும் எடுத்தியா? 192 00:19:12,945 --> 00:19:14,112 நான் சாகப்போகிறேன். 193 00:19:14,196 --> 00:19:15,989 நீ சாக போவதில்லை. கொஞ்சம் உடல் சுகமில்லாமல் இருக்கிறாய். 194 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 நீ சாப்பிட்டதில் ஏதோ பிரச்சனை. 195 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 எனது அலுவலகத்திற்குச் சொல்வாயா, கண்ணா? 196 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 நான் எல்லாவற்றையும் பார்த்துக் கொள்கிறேன். எல்லாவற்றையும் வெளியே தள்ளு. 197 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 வாய்ப்புறமாக வரும் உடல்கழிவுப் போல. 198 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 அவ்வளவு தான். 199 00:22:29,850 --> 00:22:31,476 இதைக் கொண்டு நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று தெரியவில்லை. 200 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 அவர் திங்கள் வரை வரமாட்டார். 201 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 ஆர்டரில் வெள்ளிக்கிழமை என்றிருக்கிறது. 202 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 என் கணவர் உங்களின் மீது மிகவும் கோபப்படப்போகிறார். 203 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 ஷான்! 204 00:26:16,994 --> 00:26:20,539 2019 சிறந்த சமையல் நிபுணர் வெற்றியாளர். 205 00:26:21,707 --> 00:26:23,041 வாழ்த்துக்கள். 206 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 செஃப் மேரி ஆன், சமையல் என்பது இதயத்தைப் பற்றியது. 207 00:26:28,881 --> 00:26:33,385 சிறந்தவராக இருக்க, எதன் மேலும் ஆசை வர அனுமதிக்கக் கூடாது. 208 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 அருமை, கண்ணே. 209 00:26:36,471 --> 00:26:40,684 அதை நான் ஒன்பது முறை சொல்ல வேண்டியுள்ளது. தொலைக்காட்சிக்கு திரும்ப விருப்பமே இல்லை. 210 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 நன்றி. இது எனக்கு பெரிய விஷயம். 211 00:26:43,562 --> 00:26:45,731 நான் கடைசியாக என் ப்ரண்ச் உணவகத்தை திறக்கப் போகிறேன், 212 00:26:45,814 --> 00:26:48,108 மற்றும் என் மகள், டோரிஸ், உற்சாகம் அடையப் போகிறாள். 213 00:26:48,191 --> 00:26:49,192 வீட்டிற்கு வாருங்கள். 214 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 நன்றி. 215 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 என்ன? 216 00:26:53,447 --> 00:26:59,286 கண்டிப்பாக. உங்களுக்கு தெரியும். திங்கள். எனக்கு பார்டிக்கு-பின் எபிசோட் உள்ளது. 217 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 -நன்றி. -வாழ்த்துக்கள். 218 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 219 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 நான் சொந்த உணவகம் திறப்பேன். நன்றி. 220 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 கண்டிப்பாக நானும். 221 00:27:14,259 --> 00:27:16,929 அவள் சமைத்தவை காற்று போல் இருந்தது. 222 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 இப்போது நாம் உதவிக்கு ஆட்களை எடுக்கலாம். 223 00:28:14,778 --> 00:28:16,071 ஓ, நான் இங்கிருக்கிறேன். 224 00:28:17,030 --> 00:28:20,075 ஆ, குழந்தாய், குழந்தாய், பரவாயில்லை. இங்கே வாருங்கள். 225 00:28:20,826 --> 00:28:22,160 இங்கே வாருங்கள். 226 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 அம்மா வந்துவிட்டேன். 227 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 சரி, நண்பா. 228 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 சரி. 229 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 பரவாயில்லை. 230 00:28:34,256 --> 00:28:35,257 பரவாயில்லை. 231 00:28:36,425 --> 00:28:41,138 சரி. அம்மா இங்கே இருக்கிறேன். அம்மா இங்கே இருக்கிறேன். சரி, பப்பாய்... 232 00:29:20,802 --> 00:29:26,058 ஷான் நீ இருப்பியா? 233 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 ஷான் பதில் சொல்லு 234 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 ஷான் நிறுத்து 235 00:29:45,953 --> 00:29:47,871 ஷான் ச்ச 236 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 கடவுளே. 237 00:30:43,176 --> 00:30:44,177 8 நியூஸ் ஃபிலடெல்ஃபியா 238 00:30:44,261 --> 00:30:45,554 இரண்டு மில்லியன் டாலர் புதுப்பித்தல் 239 00:30:45,637 --> 00:30:48,265 பல சர்ச்சைகளுக்கு வழி வகுத்தது. 240 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 ராக்ஸ்பரோவில் மூழ்கு அல்லது நீச்சல் அடி 241 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 ஆனால் இந்த வார இறுதியில், ஒருவழியாக கதவுகள் மீண்டும் திறக்கப்படும், மற்றும் 242 00:30:52,185 --> 00:30:56,398 நீந்துபவர்களுக்கு உண்மையில் அந்த நிதி பயன்படுத்தப்பட்டதா என்று தெரிந்துவிடும். 243 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 இங்கிருக்கும் சில உள்ளூர் மக்களிடம் இதைப் பற்றி தகவல் கேட்டோம். 244 00:31:10,162 --> 00:31:11,163 எப்படி உணர்கிறாய்? 245 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 மேன்மையான இசபெல் என் இடத்தை நிரப்புகிறார். 246 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 அவள் அழகாக இருக்கிறாள். 247 00:31:14,833 --> 00:31:18,837 கண்டிப்பாக அவள் அழகு தான். நம் உடல் வெப்பம் 97.2 இருக்க வேண்டும். 248 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 மிகச்சரி. 249 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 வந்து என்னுடன் அமருங்கள். எனக்கு சளிப்பாக உள்ளது. 250 00:31:21,798 --> 00:31:23,508 முடியாது. நான் சமையல் செய்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 251 00:31:24,843 --> 00:31:26,970 நீங்கள் செய்வதை எப்பவும் என்னை ருசித்துப் பார்க்க சொல்வீர்கள். 252 00:31:27,429 --> 00:31:30,015 ருசிகள் குறித்த என் கருத்துகளை நீங்கள் விரும்புவதாக சொல்வீர்கள். 253 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 நல்லவேளை இன்று உனக்கு உடல் சுகமில்லை. நீ இந்த செய்தி தலைப்புக்கு எல்லாம் அதிகம். 254 00:31:35,020 --> 00:31:37,898 இது ராக்ஸ்பரோவில் இருந்து இசபெல் கேரிக். 255 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 வாங்க! 256 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 நான் உன்னிடம் ஐந்து நிமிடங்கள் பேச முடியுமா? 257 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 துரதிர்ஷ்டவசமாக, ப்ளோமீன் எப்படியோ கெட்ட பெயர் கொண்டுள்ளது. 258 00:32:20,357 --> 00:32:24,278 அதில் டெட்ரோடோடாக்சின் உள்ளது, அது சயனைடை விட 1,200 மடங்கு ஆபத்தானது. 259 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 அதனால், அதை செய்யும் போது அதிக கவனமாக இருக்க வேண்டும். 260 00:32:27,823 --> 00:32:29,324 அதன் வேறு உறுப்புகளை வெட்டிவிடாமல் இருக்கிறாயா என்று சரிபார்க்கவும். 261 00:32:29,408 --> 00:32:33,370 ஏனென்றால் ரத்தம் சதைக்குள் பரவினால், நீ நோய் வந்து இறந்துவிடுவாய். 262 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 அதன் ருசி எப்படி இருக்கும் என்று தெரியவேண்டும். 263 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 எனக்கு விவரிக்கவும். 264 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 அது கூர்மையாக இருக்கும். 265 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 பிறகு கசப்பாக இருக்கும். 266 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 இது தான் செவிச்சி. 267 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 இன்காஸ் காலத்து உணவு. 268 00:33:18,248 --> 00:33:22,211 நெருப்பு இல்லாமல் சமைக்கப்பட்டது. ஆனால் இயற்பியல் படி, அது சமைக்கப்படாதது. 269 00:33:23,462 --> 00:33:25,297 -எனக்கு பிடிக்கவில்லை. -மறுபடியும் முயற்சித்து பார். 270 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 அது ஏன் உனக்கு பிடிக்கவில்லை என எனக்கு தெரிய வேண்டும். 271 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 அவளுடன் நீ ஏன் இருந்தாய்? 272 00:33:37,392 --> 00:33:38,560 அவள் செய்தது தெரிந்த பிறகும் கூட. 273 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 ஏனென்றால் அது ஒரு விபத்து. 274 00:33:41,230 --> 00:33:43,690 அது தவறுதலாக நடந்தது, மனிதர்கள் தவறு செய்வது இயல்பு தான், லியன். 275 00:33:46,235 --> 00:33:49,529 அவள் அவனுடன் நான்கு நாட்கள் இருந்தாள், அவர்கள் இருவர் மட்டும். 276 00:33:49,613 --> 00:33:51,490 நான் வீட்டிற்கு வந்து உதவ காத்திருந்தனர். 277 00:33:54,409 --> 00:33:57,871 நான் அங்கு இருந்திருந்தால், இது எதுவும் நடந்திருக்காது. அது என் தவறு. 278 00:34:32,197 --> 00:34:33,740 அடிப்பட்ட பழம் போல சுவைக்கிறது. 279 00:34:37,703 --> 00:34:39,788 ஒரு ஆப்பிள் நீண்ட நேரம் வெயிலில் இருந்தது போல. 280 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 வா. 281 00:34:59,391 --> 00:35:01,267 பரவாயில்லை, என் செல்லமே. 282 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 ஓ, என்... 283 00:35:03,437 --> 00:35:04,979 ஓ, என் வாழ்க்கையே. 284 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 ஆம். 285 00:35:18,535 --> 00:35:19,786 -நான் அவனை தூக்குகிறேன். -என்ன? 286 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 நான் அவனை தூக்குகிறேன். 287 00:35:26,710 --> 00:35:28,086 நான் அவனை வைத்துக் கொண்டிருந்தேன், லியன். 288 00:35:28,503 --> 00:35:30,130 உங்களுக்கு உடம்பு சுகமில்லை, டொரோதி. 289 00:35:31,298 --> 00:35:33,050 ஜெரிகோவுக்கு உங்கள் நோய் தொற்ற வேண்டாம். 290 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 ஆம், நீ சொல்வது சரிதான். 291 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 நிச்சயமாய். 292 00:35:43,769 --> 00:35:45,437 குழந்தைக்கு எது சிறந்ததோ அதை செய்யவேண்டும். 293 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 எப்பொழுதும். 294 00:36:48,375 --> 00:36:50,377 தமிழில் மொழிப்பெயர்ப்பு தேவி நரேஷ்