1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 …已装修的地下室在这片区很罕见 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 全屋天花板4.5米高 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,480 二楼有书房 连带壁炉 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 当然了 大壁炉在一楼 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 (共管排屋出售或出租) 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 这个街区很理想 7 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 云杉街有三户挂牌出售是很难得的 8 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 好了 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 如果你们准备好了 我们可以进去参观 10 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 这个街区很棒吧?太完美了 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 来吧 12 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 (10号 卧床休息 11号 卧床休息 12号 卧床休息) 13 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 大蒜 尝尝大蒜 加橄榄油 或者… 14 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 杰里科 快看 妈妈起床了 说“妈妈好”吧 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 -嗨 亲爱的 -嗨 多蒂 16 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 嘿 你饿了吗?坐吧 我做了早餐 17 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 要来点果汁吗?我给你榨点果汁 18 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 -炉上有咖啡 多萝西 -对 咖啡也行 看你想喝什么 19 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 我猜你今天会下来 20 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 所以我做了美味苋菜粥 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 桑果司康饼、蜜桔干和培根肉条 22 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 你感觉如何?休息够了? 23 00:03:17,698 --> 00:03:19,491 吃了曲唑酮 当然够了 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,743 那是公园的人 25 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 对 他说他想来帮忙 26 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 关于吃药的事 我们和弗兰克争执过 你没必要吃 27 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 我也告诉我们那位混蛋父亲 如果他有一天忘带钥匙 28 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 或是不记得史提利丹歌里的一句词 我就以痴呆症为由把他关起来 29 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 这个家不欢迎他再来 除非你答应 30 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 同意 31 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 我们都知道问题不在于弗兰克 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 而在于我们 你和我 33 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 你试图将我送走 34 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 很多人不会原谅这种行为 35 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 但我来这里是为了帮助你 36 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 我会继续这样做 37 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 不管你想不想要 38 00:04:07,289 --> 00:04:09,666 所以我需要你别再和我作对 39 00:04:09,750 --> 00:04:11,919 这样我们就能继续做一家人 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 我想重新开始 41 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 多萝西 你也不用担心我会生你的气 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 因为我原谅你 43 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 我永远都会原谅你 44 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 是我太过分了 45 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 你只是想帮忙 我现在明白了 46 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 莉安 对不起 不会有下次了 47 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 我觉得重新开始是个好主意 48 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 来吧 你可以的 49 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 加油 50 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 你要你的小猴子吗?你得爬过去 51 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 你信吗? 52 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 你要成功了 53 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 是 我也不信 54 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 -真棒 -真棒 55 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 她心里有数 她在配合 不让我们参与进去 56 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 我明白她为什么这么谨慎 57 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 多萝西只在认为自己 有胜算的时候才会配合 58 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 你和莉安上床 所以她现在是无辜的了? 59 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 我只是知道莉安永远不会伤害多萝西 60 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 她是无害的 61 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 行吧 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 我们应该看住她们俩 以防局面变糟 63 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 要不要停下? 64 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 是 好吧 你不介意吧? 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 不会 当然不 66 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 但我们明天要继续 67 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 我没意识到我的身体这么需要锻炼 68 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 我也是 69 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 我去抱杰里科吧? 70 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 是 好的 71 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 也许我应该小睡一会儿 72 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 只是别让他在我不在场时学会爬 73 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 只要他尝试 我会推倒他 74 00:06:37,189 --> 00:06:39,733 我们在一起这么多年 你知道 75 00:06:39,816 --> 00:06:41,944 你真心道歉的次数有多少吗? 76 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 肖恩 抱歉 多少啊? 77 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 别隐瞒我 无论你有什么计划 78 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 计划?我只是在努力友好相处 这是你们希望的 79 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 拜托 我了解你 80 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 你在背着我们谋划什么 这样趁我们不备 你就可以… 81 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 我可以做什么? 82 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 肖恩 我还能做什么? 83 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 麦肯锡医生说我对杰里科有危险时 84 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 我直直地看着你的眼睛 85 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 也许你不希望我离开家 86 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 但是你相信我可能伤害我们的儿子 87 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 我永远不会忘记这一点 88 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 你听到关于麦洛的任何消息吗? 89 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 抱歉 90 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 什么都没有 91 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 是他们对他做的 92 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 为了伤害我们 93 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 我不会容忍不公 94 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 (玛嘉唯诺葡萄酒) 95 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 你相信她吗? 96 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 我们读中学时 97 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 多蒂曾经揍过一个叫凯文帕克的小混蛋 98 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 她被停学一周 还必须写一封道歉信 99 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 然而 她给他写了一个字条 说他取笑我 所以活该被揍 100 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 我的姐姐决不会容忍不公 101 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 我认为我和她该放下过去了 102 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 (9月) 103 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 (新保姆到来 回去上班) 104 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 肖恩 一切可好? 105 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 不 106 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 伊萨贝尔的事和你有关吗? 107 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 我觉得你喝太多了 108 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 这不是答案 109 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 这是因为多萝西吗? 110 00:11:32,109 --> 00:11:33,318 她很愤怒 111 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 我认为她会做出愚蠢的事 112 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 明白了 113 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 多谢你告诉我 114 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 我不知道她为什么无法爱我们 115 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 等等 如果她做出什么事 别伤害她 116 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 你必须向我承诺 117 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 你在这里是因为这个? 118 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 你真的认为我会伤害多萝西? 119 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 晚安 肖恩 120 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 噗 121 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 太阳晒屁股啦 瞌睡虫 快9点了 122 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 没什么事吧? 123 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 当然 124 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 我只是觉得我们可以散散步 125 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 咖啡放在床边了 一会儿楼下见 126 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 好 127 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 我带你来这里是因为我希望你亲眼看到 128 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 在我的朋友中间 你有多安全 129 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 我和他们说过你的事 130 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 说了你对我的意义 以及我们家对我的意义 131 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 11号新闻台在招募新的晨间主播 132 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 什么? 133 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 这是一个朋友 在电视台附近的垃圾桶找到的 134 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 詹妮特达士今年夏天会退休 135 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 多萝西 也许这对你来说 是一个极佳的机会 136 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 你不需要再去现场 报道不符合你身份的新闻 137 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 工作时间很稳定 138 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 你可以按时回家 和肖恩吃晚餐 哄杰里科入睡 139 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 这是你所希望的一切 140 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 他们不会要我的 141 00:14:25,616 --> 00:14:26,825 也许会 142 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 我只是想让你看到我们都站在同一阵营 143 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 进了你的眼睛啦 144 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 谁是我的洗白白小天使? 145 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 妈妈 146 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 对 147 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 妈妈 148 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 就是我 149 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 我是你的妈妈 150 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 你的第一个词是“妈妈” 151 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 妈妈… 152 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 我乖乖听你们话 精心打扮 153 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 -没有人夸一句吗? -没空 154 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 马上就做好了 155 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 尝一尝? 156 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 味道真棒啊 157 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 非常均衡 158 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 你是在哪里学会做的? 159 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 我们搬进来的那周 你为我做过这道菜 160 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 我不知道你看在眼里 你还藏了哪些秘密? 161 00:16:13,599 --> 00:16:14,600 (罗曼尼康帝 1978年) 162 00:16:14,683 --> 00:16:16,727 不 绝对不行 163 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 真的?现在吗? 164 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 -有何不可? -那是什么? 165 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 是我们母亲的1978年罗曼尼康帝 这是红酒之王 166 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 就算是宙斯也不会舍得喝 167 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 但我们不是宙斯 168 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 今天是周二 多萝西 你要在周二喝吗? 169 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 妈妈可不会因为是周二就不喝酒 170 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 而且除非你打算酒瘾复发 我认为这和你没什么关系 171 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 这不公平 重点不是我的酒瘾 172 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 重点是妈妈 173 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 -一旦开了这瓶酒… -她就不复存在 174 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 我懂 175 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 所以才完美 176 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 我们都需要全新的开始 177 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 对吗? 178 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 一杯酒没什么大不了 179 00:16:58,894 --> 00:17:00,771 每个酒鬼都说过这话 180 00:17:00,854 --> 00:17:02,648 你曾戒过一次 你可以再来一次 181 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 相信我 我不会让你复发 182 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 朱利安 你不用… 183 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 我可以 打开吧 184 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 -你确定? -我们都知道我早晚会复发 185 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 不如就从这杯开始 186 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 好的 那我去拿醒酒器和水晶红酒杯 187 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 敬母亲们 188 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 和所有的新开始 189 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 你尝到什么味道? 190 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 旧时的烟花 191 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 秋天的谷仓 192 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 紫罗兰 193 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 妈妈的最爱 194 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 该死 195 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 多萝西 196 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 肖恩 先让我说 197 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 你和我看事情的角度显然不同 198 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 有时我会怀疑你到底喜不喜欢 我们一起打造的生活 199 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 会不会是我弄错了 但是… 200 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 如今你有了信仰 201 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 而我无法与你共享 202 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 为此我对你感到很愤怒 203 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 我不再愤怒了 204 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 你向信仰寻求安慰 205 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 而我则转向愤怒 206 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 或许这说明你更高尚 207 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 我很抱歉 208 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 多萝西 209 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 我也很抱歉 我… 210 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 我花了一些时间 211 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 但我赢得了她的信任 212 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 我将能做我们需要做的… 213 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 安静 214 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 她的故事开始了 215 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 那故事以黑暗为食 216 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 每个夜晚都变得更加强大 217 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 一切都在腐朽 218 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 房子到处是寄生虫 219 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 你是否闻到腐烂的气息? 220 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 现在该怎么办? 221 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 结束 222 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 天啊 你的奶嘴呢?刚才还在这里 223 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 他穿那个会冷的 224 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 别挡路 225 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 你会去哪里? 226 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 离这里很远的地方 227 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 你会在那里做什么? 228 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 我会重新开始 229 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 我能一起吗? 230 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 不 231 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 你还不懂吗?不行 232 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 无论你去哪里 我都愿意跟去 233 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 多远都没关系 234 00:23:37,876 --> 00:23:40,629 莉安 你可以拿走一切 235 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 这都是你的 236 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 房子、我的弟弟、我的丈夫 237 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 无论你想要什么 拿走吧 238 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 拜托 请让我带着孩子离开 239 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 我这么做是为了你 240 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 肖恩 朱利安 241 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 发生了什么?多萝西 你为什么穿着外衣? 242 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 -多萝西 别 -把杰里科给我 243 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 -不 -不如大家都冷静下来 244 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 -朱利安 闭嘴 让开 -你为什么想离开我? 245 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 我不是你的母亲 246 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 我不是你的朋友 我是你的上司 247 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 你只是个悲惨、有妄想症 需要帮助的女孩 248 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 而不知为何你竟取得了这两个白痴的信任 249 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 多萝西 不如我抱着他吧? 250 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 你别这样看着我 现在不行 251 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 不 没有人怎样看着你 252 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 我决不会让任何坏事 发生在他的身上 永远不会 253 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 我知道… 254 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 我要走了 255 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 对不起 多萝西 256 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 不 257 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 多萝西 老天 朱利安 258 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 该死…朱利安 打911 259 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 -完了… -快点 立刻 260 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 我正在打 261 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 -朱利安 做点什么 -给我点时间 262 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 拜托 我们需要帮助 263 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 多萝西… 264 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 -我叫了救护车 -朱利安 265 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 字幕翻译:易晗