1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 Κύριε Τέρνερ. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 Απ' ό,τι γνωρίζω, ψάχνετε τον Τζέρικο. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Ποια είστε; 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 Η θεία Τζόζεφιν. 5 00:01:23,750 --> 00:01:29,673 Μπορείτε να φυλάξετε αυτό σε ασφαλές μέρος; Ένα δώρο για τη Λιάν. Ένα βίντεο. 6 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 Τι έγιναν η Μέι κι ο θείος Τζορτζ; 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 Δεν εμπλέκονται πλέον σε αυτό. 8 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 Μπορώ να περάσω; 9 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Τι... 10 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Έχετέ μου εμπιστοσύνη. 11 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 Ντόροθι Τέρνερ. 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 Η μαχήτρια. 13 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 Ποια είστε; 14 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Η θεία Τζόζεφιν. 15 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Η θεία Τζόζεφιν; 16 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 Η θεία Τζόζεφιν. 17 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Πού είναι ο Τζέρικο; 18 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 Μπορούμε να καθίσουμε μαζί; 19 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 Θέλω να είμαι πλάι σου. 20 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 Του έχετε κάνει κάτι; 21 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 Όχι. 22 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 Πρέπει να έχεις μπερδευτεί τρομερά. 23 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Έλα. 24 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Κανείς δεν θα έπρεπε να κουβαλά τέτοιο σταυρό. 25 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 Τι κάνεις; 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Ντόροθι. 27 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 Ποτέ δεν έπρεπε να εμπλακείς σε αυτό. 28 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 Ξέρω τι έχεις κάνει για τον γιο σου. 29 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 Είναι συνταρακτικό μέχρι πού έχεις φτάσει για να τον πάρεις πάλι πίσω. 30 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 Μα ήρθε η ώρα να βάλουμε τέλος, σωστά; 31 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 Σου αξίζει μια ευκαιρία να γαληνέψεις. 32 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 Δεν καταλαβαίνω γιατί μου τα λες όλα αυτά. 33 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 Δεν τα εννοείς. 34 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 Αν τα εννοούσες, θα μου τον είχες φέρει. 35 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Θέλω την ευκαιρία να δω τη Λιάν. 36 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 Χρειάζεται απεγνωσμένα τη βοήθειά μου. 37 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 Όχι. 38 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 Όχι, δεν θα πας επάνω αν δεν πάρω στα χέρια μου τον γιο μου. 39 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Δυστυχώς, με αυτήν τη σειρά πρέπει να γίνει. 40 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 Έχουμε τις συνήθειές μας. 41 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 -Ντόροθι, μήπως να σκεφτούμε... -Όχι. 42 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Δεν σ' αφήνω να τη δεις. 43 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 Δεν θα το κάνω αυτό. Με καταλαβαίνεις; 44 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 Δεν θέλω να παίξω άλλο τα παιχνίδια σας. 45 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Έχεις παλέψει τόσο καιρό, έτσι δεν είναι; 46 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Μπορείς να αφεθείς. 47 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 Όλα θα πάνε καλά πια. 48 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Νομίζω πως ήρθε για να μας βοηθήσει. 49 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 Έχεις 15 λεπτά μαζί της, ούτε ένα παραπάνω. 50 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 Και μετά θα μου πεις όλα όσα θέλω να μάθω. 51 00:04:42,866 --> 00:04:47,204 Αλλιώς, θα σε διώξω από δω και ποτέ δεν θα ξαναδείς τη Λιάν, σ' το ορκίζομαι. 52 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Τον Τζέρικο για τη Λιάν. 53 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 Τέλος. 54 00:04:58,674 --> 00:05:01,468 -Έχεις επισκέψεις. -Πες μου ποιος είναι. 55 00:05:02,177 --> 00:05:04,930 -Η θεία σου, είπε. -Πες μου το όνομά της. 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 Συστήθηκε ως θεία Τζόζεφιν. Πίσω μου έρχονται. 57 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Μη μ' αφήσεις μόνη μαζί της. 58 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 Να τη. Η μικρή μας Λιάν. 59 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Γιατί φοράς το βέλο; 60 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 Θα ήθελα να μάθω τι θέλεις, Λιάν. 61 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 Θέλω να μείνω εδώ... με τους Τέρνερ. 62 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 Φοβάμαι πως δεν γίνεται αυτό. 63 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -Γιατί όχι; -Δεν ανήκεις εδώ. 64 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Κι όμως, ανήκω. 65 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 Τι πιστεύεις; 66 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 Ότι μπορείς να ευτυχήσεις εδώ; 67 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 Ότι αυτή η οικογένεια σ' αγαπά; 68 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 Δεν σ' αγαπούν. 69 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 Η Λιάν κι εγώ φεύγουμε απόψε. 70 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Σου έδωσα μια υπόσχεση που θέλω να κρατήσω. 71 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Τι είναι αυτό; 72 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 ΑΥΤΟ ΤΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ... 73 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 Είναι η αλήθεια, καλή μου. 74 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Τζούλιαν, κάτι έχει συμβεί. Τηλεφώνησέ μου. 75 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Ντόροθι; 76 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 Τι κάνεις; Είσαι καλά; 77 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 Άνοιξε την πόρτα. 78 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 Ντόροθι! 79 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Γαμώτο. 80 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 81 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 Τι διάολο; 82 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Ντόροθι! 83 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Ντόροθι! 84 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Ντόροθι! 85 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Είναι έτοιμο; 86 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Ναι. 87 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Τι είναι αυτό; 88 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 Η τελευταία σου προειδοποίηση. Δώσε βάση, λοιπόν. 89 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 Καλώς ήρθατε, καλοί άνθρωποι της Εκκλησίας των Δευτερευόντων Αγίων. 90 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 Με φωνάζουν θείο Φρέντερικ 91 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 και θα σας κατευθύνω στην τελετή επανένωσης. 92 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 Θα σας δείξουμε πώς να επαναφέρετε ένα χαμένο μέλος πίσω στο φως. 93 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 Απαιτείται εξάσκηση, σχεδιασμός και ακρίβεια. 94 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Τα τρία στοιχεία. 95 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 Για να σας κάνω μια σωστή επίδειξη, η νεαρή εξαδέλφη Μάριαν... 96 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 θα με βοηθήσει. 97 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 Η τελετή συντελείται σε τέσσερα βήματα. 98 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 Το πρώτο βήμα είναι η επίκληση. 99 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 Η ΕΠΙΚΛΗΣΗ 100 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 Δείτε τα ξαδέλφια μας στο Λάνκαστερ να εκτελούν την επίκληση. 101 00:10:31,715 --> 00:10:35,427 Επιλέγουμε μουσική που μας υπενθυμίζει μια περίοδο στη Γη σημαντική για εμάς. 102 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Μια περίοδο όπου ερωτευτήκαμε, όπου συνέβη κάτι καλό. 103 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 Μετά πληγώνουμε τη σάρκα μας για να διαχωριστούμε από το ψευδοσυναίσθημα. 104 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Βάλτε όποια μουσική σάς αρέσει. 105 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Οτιδήποτε σας κάνει να νιώθετε συνδεδεμένοι με τον χρόνο σας στη Γη. 106 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 Το επόμενο βήμα είναι ο καθαγιασμός. 107 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 Ο ΚΑΘΑΓΙΑΣΜΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΩΜΑ 108 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Πρώτα τους τυφλώνουμε. 109 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 Αυτό μπορεί να γίνει με ένα μαχαίρι, με τα χέρια ή με λάδι. 110 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 Το επόμενο κομμάτι του καθαγιασμού είναι το άνοιγμα της σάρκας στα άκρα. 111 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 Και εφόσον έχετε κόψει το κάθε μέλος ως εξής, με καυτή λεπίδα, 112 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 η ψυχή μπορεί να απελευθερωθεί από το σώμα για να ενωθεί και πάλι με τον Θεό. 113 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Ντόροθι! 114 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Ντόροθι! 115 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 Απομένει ένα βήμα. 116 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 Η χειραφέτηση. 117 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 Πρέπει να κάψετε το σώμα σε μια αυτοσχέδια πυρά. 118 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 Απλά κλαδιά και ξυλαράκια χρησιμεύουν ως προσάναμμα. 119 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Είναι σημαντικό να εκτελέσετε τα βήματα γρήγορα και με τη σειρά, 120 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 ειδάλλως ίσως δεν πετύχει ο θάνατος. 121 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 Ίσως είναι δύσκολο, τόσο σωματικά όσο και συναισθηματικά, 122 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 μα πρέπει να υπενθυμίζετε στον εαυτό σας γιατί είναι απαραίτητο. 123 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Διότι όταν ξεστρατίζει κάποιος από εμάς... 124 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 δεν υπάρχει επιστροφή. 125 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 Δρώντας άμεσα, σώζετε αθώους άνδρες και γυναίκες. 126 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Και παρότι ίσως υπήρξαν οικογένειά σας κάποτε, 127 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 ποτέ μην ξεχνάτε ποιος είναι ο εχθρός στην πραγματικότητα. 128 00:12:50,312 --> 00:12:53,649 Καλή σας επιτυχία και είθε να έχετε τη δύναμη του Θεού. 129 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 Αποφάσισες να εγκαταλείψεις το καθήκον σου και να έρθεις σ' αυτήν την οικογένεια. 130 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 Θα ήθελα να μάθω γιατί. 131 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Η Ντόροθι χρειαζόταν τη βοήθειά μου. 132 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 Και την έχεις βοηθήσει; 133 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Ναι. 134 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 Μα, Λιάν, βρισκόμαστε εδώ για έναν σκοπό. 135 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 Να υπηρετούμε Εκείνον. 136 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 Έλα. Για να δούμε αν μπορείς να σωθείς. 137 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 Ντόροθι! 138 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 Όχι... 139 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 Θεέ μου, όχι. 140 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Αχ, όχι. 141 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Όχι. 142 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 Επουράνιε Πατέρα, αμάρτησα απέναντί σου. 143 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Σου ζητώ να με συγχωρέσεις. 144 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Έλα στη ζωή μου και εξάγνισέ με από τις πεποιθήσεις μου. 145 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 "Απαρνούμαι τα υλικά μου αγαθά 146 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 και ανοίγω την καρδιά μου εις Σε, ω, Κύριε. 147 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 Σου ζητώ να κυριαρχήσεις στο κορμί μου σύμφωνα με τη θέλησή Σου". 148 00:14:44,051 --> 00:14:47,971 Απαρνούμαι τα υλικά μου αγαθά κι ανοίγω την καρδιά μου εις Σε, ω, Κύριε. 149 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 Σου ζητώ να κυριαρχήσεις στο κορμί μου σύμφωνα με τη θέλησή Σου. 150 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 "Θα ξεχάσω την Ντόροθι Τέρνερ". 151 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Συμβαίνει κάτι, Λιάν; 152 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Γιατί πρέπει να το πω αυτό; 153 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 Είμαστε προετοιμασμένοι να απαρνηθούμε τα πάντα. 154 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 Δεν χωρούν προσκολλήσεις. 155 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Συνέχισε, Λιάν. 156 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 "Θα ξεχάσω την Ντόροθι Τέρνερ". 157 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 "Θα ξεχάσω την Ντόροθι Τέρνερ". 158 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 Είναι αμαρτία να επιβουλεύεσαι κάποιον, ακόμη και μια μητέρα. 159 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 Παραστράτησες, Λιάν. 160 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 Πρέπει να τιμωρηθείς. 161 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 Πάτερ Ημών... Πάτερ Ημών... 162 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Τι διάολο; 163 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Ντόροθι, άνοιξε την πόρτα, γαμώτο! 164 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Δεν ξαναβγαίνω από δω μέσα. 165 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 Γιατί; 166 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 Τον σκότωσαν, Σον. 167 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 Έχω... φρικτό προαίσθημα. 168 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 Πήρα μια απόφαση. 169 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Δεν το ξέρεις αυτό! 170 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Πίστεψέ με. Δεν θες να το κάνεις αυτό. 171 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 Θέλω το μωρό μου. 172 00:18:26,481 --> 00:18:30,068 Τότε, πρέπει ν' ανοίξεις, για να σκεφτούμε μια λύση! 173 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 Μα πρέπει να είμαστε μαζί για να το κάνουμε. 174 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 Ξέρω πως είναι αδύνατο να καταλάβεις πώς νιώθει μια μητέρα, Σον. 175 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Είμαστε η ίδια ψυχή. 176 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 Με χρειάζεται κοντά του. 177 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 Κι εγώ τι θα γίνω; Κι εγώ σε χρειάζομαι! 178 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 Εγώ τι θα κάνω; Πώς θ' αναπνέω χωρίς εσένα; 179 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 Λυπάμαι πολύ. 180 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 Ειλικρινά, δεν θέλω να σε πληγώσω. 181 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 -Ελπίζω να με συγχωρέσεις γι' αυτό. -Δεν θα σε συγχωρέσω ποτέ! Μα ποτέ! 182 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 Τ' ορκίζομαι! 183 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 Είναι πολύ αργά. Το έχω αποφασίσει ήδη. 184 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 Και τι θα του πω αν ζει ακόμη; 185 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Ότι τον άφησες χωρίς μάνα εξαιτίας... 186 00:19:24,831 --> 00:19:27,793 Θα σκάσεις επιτέλους; Δεν μπορώ να το κάνω με τις φωνές σου. 187 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 Δεν θα το κάνεις αυτό στον γιο σου, το ξέρω! 188 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 Επουράνιε Πατέρα, 189 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 θα ενώσω την ψυχή αυτού του παιδιού με τον θείο άρχοντά της. 190 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 Σώσε την από το ίδιο της το κακό και επίστρεψε το πνεύμα της στο φως. 191 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 Θα καείς όπως οι υπόλοιποι. 192 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 Χριστέ μου! 193 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 Είσαι καλά; 194 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 Αχ, Λιάν. 195 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 Σε τραυμάτισε; 196 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 Όχι! Καλά είμαι. Καλά είμαι. 197 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Πίεζέ το. Πάρε εδώ. 198 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 Σον, εδώ κάτω είναι! 199 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 Μπορείς να κουνηθείς; 200 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 Ηρέμησε. Πάρε βαθιές ανάσες. 201 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Σον! 202 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 Πάω να τον φέρω... για βοήθεια. 203 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 Ένα λεπτό θα κάνω. Φώναξέ με, αν με χρειαστείς. 204 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Έρχομαι αμέσως. 205 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 Ντόροθι. 206 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 Ήθελε να πιστέψεις ότι πέθανε. 207 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Τι; 208 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 Δεν έχει πεθάνει. 209 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 Θα σου τον φέρω πίσω. 210 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 Λιάν... 211 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 Σ' ευχαριστώ... 212 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 Έρχομαι αμέσως. 213 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Σον! 214 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 Είδες; 215 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 Με προστάτευσε. 216 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Σαν να είμαι κόρη της. 217 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 Η ματαιοδοξία είναι αμαρτία, θεία Τζόζεφιν. 218 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 Σον! Είναι μέσα! Τις βρήκα στο υπόγειο. 219 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 Θα μας τον φέρει πίσω, Σον. Συμφώνησε. 220 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 Πήγε να τον φέρει. 221 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 Δεν με πιστεύεις. 222 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 Δεν πειράζει. Εσύ δεν άκουσες τι είπε. 223 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Θα δεις. 224 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Λιάν; 225 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Λιάν; 226 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Από στιγμή σε στιγμή. 227 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Ντόροθι, δεν νομίζω πως θα τον φέρει πίσω. 228 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 Έχε μου λίγη εμπιστοσύνη, σε παρακαλώ. 229 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 Δεν είμαι το αδύναμο πραγματάκι που νομίζεις. 230 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 Όταν ήσουν στο παιδικό δωμάτιο... 231 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 κι είπες πως είχες ένα κακό προαίσθημα, λες κι ίσως να ήξερες κάτι... 232 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Έκανα λάθος. 233 00:25:30,906 --> 00:25:34,952 Θυμάσαι πέρυσι τον Αύγουστο, που πήγα Καλιφόρνια κι έμεινες μια βδομάδα μόνη; 234 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 Σον, γιατί μου λες για ένα ταξίδι στην Καλιφόρνια τώρα; 235 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Γιατί κάτι συνέβη. 236 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 Πριν σου το πω, όμως, θέλω να ξέρεις ότι είναι αληθινό αυτό 237 00:25:46,713 --> 00:25:49,091 -κι εγώ είμαι εδώ... -Σον, σκάσε. 238 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 Όχι, πρέπει να σου το πω. 239 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 Όχι, όχι, Σον, σκάσε. 240 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 Τράβα, τράβα, τράβα κουπί 241 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 Απαλά στο ποταμάκι 242 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 Θα είναι το σήμα κάποιου άλλου. 243 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 Η ζωή ένα όνειρο είναι 244 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 Η μικρή αράχνη Με κόπο ανεβαίνει 245 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 Πέφτει η βροχή Και πάλι κατεβαίνει 246 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 Βγαίνει ο ήλιος 247 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 Στεγνώνει τη βροχή 248 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 Λιάν; 249 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 Κι η μικρή αράχνη Αρχίζει απ' την αρχή 250 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 Είσαι καλά; 251 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 Η Γέφυρα του Λονδίνου πέφτει Πέφτει, πέφτει 252 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 Τι κρατάς; 253 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 Η Γέφυρα του Λονδίνου πέφτει 254 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 Καλή μου κυρία 255 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Το αγόρι μου! 256 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 Τζέρικο... 257 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 Θα γίνουμε οικογένεια τώρα. 258 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 Δεν ξέρω γιατί κάνω συνέχεια κακές πράξεις. 259 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 Τρομάζω τον εαυτό μου μερικές φορές. 260 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 Νιώθω το σκοτάδι μέσα μου να θεριεύει. 261 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 Μα κουράστηκα να μου λένε όλοι τι πάει στραβά μ' εμένα. 262 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 Ίσως δεν έχω τίποτα στραβό. 263 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 Ίσως αυτή να είμαι. 264 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 Μα ξέρω πώς πάει αυτό. 265 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 Το ξέρω ότι θα έρθουν να με πάρουν. 266 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 Μην ανησυχείς, όμως. 267 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 Θα είμαι έτοιμη. 268 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 Ξέρω ότι σκοτώνοντας εσένα ξεκίνησα έναν πόλεμο. 269 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου