1 00:00:35,702 --> 00:00:37,454 सर्वैंट 2 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 श्रीमान टर्नर। 3 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 मेरी जानकारी में आप जैरिको को ढूँढ रहे हैं। 4 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 आप कौन हैं? 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 आंट जोसफिन। 6 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 क्या आप इसे ले जाकर किसी सुरक्षित जगह पर रख सकते हैं? 7 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 यह लिएन के लिए एक तोहफ़ा है। एक बीटामैक्स प्लेयर। 8 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 मे और अंकल जॉर्ज कहाँ हैं? 9 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 वे अब इसमें शामिल नहीं हैं। 10 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 मैं अंदर आ सकती हूँ? 11 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 क्य... 12 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 आप मुझ पर भरोसा कर सकते हैं। 13 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 डोरोथी टर्नर। 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 योद्धा। 15 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 आप कौन हैं? 16 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 आंट जोसफिन। 17 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 आंट जोसफिन? 18 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 आंट जोसफिन। 19 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 जैरिको कहाँ है? 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 क्या हम साथ बैठ सकते हैं? 21 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 मैं आपके बग़ल में रहना चाहती हूँ। 22 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 क्या आपने उसे कुछ कर दिया है? 23 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 नहीं। 24 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 यह सब बहुत भ्रामक लग रहा होगा। 25 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 आओ। 26 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 किसी इंसान पर इतना बोझ नहीं पड़ना चाहिए। 27 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 आप क्या कर रही हैं? 28 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 डोरोथी। 29 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 तुम्हें कभी इसका हिस्सा नहीं बनना था। 30 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 मैं जानती हूँ तुमने अपने बेटे के लिए क्या किया है। 31 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 उसे वापस पाने के लिए तुम जिस हद तक गईं, वह आश्चर्यजनक है। 32 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 लेकिन अब इसे ख़त्म करने का समय है, है ना? 33 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 तुम शांति के एक मौक़े की हक़दार हो। 34 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 मेरी समझ में नहीं आ रहा आप मुझसे यह सब क्यों कह रही हैं। 35 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 आपका मतलब वाक़ई में यह नहीं है। 36 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 अगर होता, तो आप उसे मेरे पास ले आई होतीं। 37 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 मुझे लिएन से मिलने का एक मौक़ा चाहिए। 38 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 उसे मेरी मदद की सख़्त ज़रूरत है। 39 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 नहीं। 40 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 नहीं, मैं आपको तब तक ऊपर नहीं जाने दूँगी जब तक मेरा बेटा मेरी बाँहों में नहीं आता। 41 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 दुर्भाग्यवश, इसी क्रम में काम करना पड़ेगा। 42 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 हमारी अपनी रीतियाँ हैं। 43 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 -डोरोथी, शायद हमें समझना चाहिए... -नहीं। 44 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 मैं आपको उससे नहीं मिलने दूँगी। 45 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 मैं ऐसा नहीं करूँगी। समझ रही हैं? 46 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 मैं आपके खेल और नहीं खेलना चाहती हूँ। 47 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 तुम बहुत लंबे समय से लड़ रही हो, है ना? 48 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 अब तुम छोड़ सकती हो। 49 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 अब सब ठीक हो जाएगा। 50 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 डोरोथी, मेरे ख़्याल से यह यहाँ हमारी मदद करने आई हैं। 51 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 आपको उसके साथ 15 मिनट मिलेंगे और उससे ज़्यादा नहीं। 52 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 और फिर आप मुझे वह सब बताएँगी जो मैं जानना चाहती हूँ। 53 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 और नहीं बताया, तो मैं आपको बाहर कर दूँगी और आप लिएन को फिर कभी नहीं देख पाएँगी, 54 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 क़सम खाती हूँ। 55 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 लिएन के बदले जैरिको चाहिए। 56 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 बस। 57 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 तुमसे मिलने कोई आया है। 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 मुझे बताओ कौन है। 59 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 उन्होंने कहा वे तुम्हारी आंट हैं। 60 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 मुझे उनका नाम बताओ। 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 उन्होंने ख़ुद को आंट जोसफिन बताया। वे मेरे पीछे-पीछे ही आ रहे हैं। 62 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 कृपया मुझे उनके साथ अकेला मत छोड़ना। 63 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 वह रही। हमारी छोटी लिएन। 64 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 आप यह घूँघट क्यों रखती हैं? 65 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 मैं जानना चाहती हूँ तुम्हें क्या चाहिए, लिएन। 66 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 मैं यहाँ टर्नर परिवार के साथ रहना चाहती हूँ। 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 यह एक विकल्प नहीं है। 68 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -क्यों नहीं? -तुम यहाँ की नहीं हो। 69 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 हाँ, हूँ। 70 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 तुम्हें क्या लगता है? 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 कि तुम यहाँ ख़ुश रह सकती हो? 72 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 कि यह परिवार तुमसे प्यार करता है? 73 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 नहीं करता है। 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 लिएन और मैं आज रात जा रहे हैं। 75 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 मैंने तुमसे एक वादा किया था जो मैं पूरा करना चाहती हूँ। 76 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 यह क्या है? 77 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 यह छोटा सूअर... 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 यह सच है। 79 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 अरे, जूलियन, कुछ हो गया है। मुझे वापस फ़ोन करो। 80 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 डोरोथी? 81 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 तुम क्या कर रही हो? तुम ठीक हो? 82 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 दरवाज़ा खोलो। 83 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 डोरोथी। 84 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 बकवास। 85 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 पासवर्ड डालिए 86 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 क्या बकवास है? 87 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 डोरोथी! 88 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 डोरोथी! 89 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 डोरोथी! 90 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 क्या तैयारियाँ हो गई हैं? 91 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 हाँ। 92 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 यह क्या है? 93 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 तुम्हारी आख़िरी चेतावनी। इसलिए ध्यान दो। 94 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 कम संतों वाली चर्च के भले लोगों, आपका स्वागत है। 95 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 मुझे अंकल फ्रेडेरिक कहते हैं, 96 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 और मैं आपके पुनर्मिलन अनुष्ठान में आपका मार्गदर्शन करूँगा। 97 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 हम आपको दिखाएँगे एक खोए हुए सदस्य को वापस प्रकाश में कैसे लाते हैं। 98 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 इसके लिए अभ्यास, योजना और सटीकता की ज़रूरत होती है। 99 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 तीन अहम् चीज़ें। 100 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 ठीक तरह से दर्शाने के लिए, मेरी युवा कज़िन मैरियन... 101 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 मेरी सहायता करेगी। 102 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 अनुष्ठान चार चरणों में होता है। 103 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 पहला चरण है आह्वान। 104 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 आह्वान 105 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 यहाँ देखिए, लैंकेस्टर में हमारे कज़िन आह्वान कर रहे हैं। 106 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 हम वह संगीत चुनते हैं जो हमें 107 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 धरती पर ऐसे समय की याद दिलाता है जो हमारे लिए ज़रूरी था। 108 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 वह समय जब हमें प्यार हुआ, वह समय जब कुछ अच्छा हुआ... 109 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 तब हम ख़ुद को इस झूठी भावना से अलग करने के लिए अपने शरीर को चोट पहुँचाते हैं। 110 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 जो चाहे वह संगीत इस्तेमाल कीजिए। 111 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 कुछ भी जो आपको यहाँ पृथ्वी पर अपने समय से जुड़ा हुआ महसूस करवाता है। 112 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 अगला चरण है पवित्रीकरण। 113 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 पवित्रीकरण आत्मा का शरीर से विच्छेद 114 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 पहले, हम उन्हें अँधा करते हैं। 115 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 यह एक चाकू, हाथों, या तेल से किया जा सकता है। 116 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 पवित्रीकरण का अगला भाग है हाथों-पैरों के माँस को काटना। 117 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 और जब आपने सब हाथों-पैरों को गर्म चाकू से इस तरह काट लिया हो, 118 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 आत्मा शरीर से मुक्त होकर ईश्वर से पुन: जुड़ने के लिए स्वतंत्र हो जाती है। 119 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 डोरोथी! 120 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 डोरोथी! 121 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 सिर्फ़ एक चरण बाकी है। 122 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 मुक्ति। 123 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 मुक्ति 124 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 आपको हाथ से तैयार की गई चिता में शरीर को जलाना होगा। 125 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 आम शाखाओं और छड़ियों को सुलगाने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है। 126 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 इन चरणों को जल्दी और क्रम में पूरा करना ज़रूरी है, 127 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 वरना हो सकता है मृत्यु स्थायी ना हो। 128 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 यह शारीरिक और भावनात्मक, दोनों तरह से मुश्किल हो सकता है, 129 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 लेकिन आपको ख़ुद को याद दिलाना होगा कि यह क्यों ज़रूरी है। 130 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 क्योंकि जब हम में से कोई बुरा बन जाता है... 131 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 तब वापस नहीं जा सकते हैं। 132 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 अभी कार्यवाही करके, आप निर्दोष पुरुषों और महिलाओं को बचा रहे हैं। 133 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 और हालाँकि वे कभी परिवार का हिस्सा रहे होंगे, 134 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 कभी मत भूलिए कि आपका शत्रु वाक़ई में कौन है। 135 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 शुभकामनाएँ, 136 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 और भगवान आपको शक्ति प्रदान करे। 137 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 तुमने अपनी ज़िम्मेदारी त्यागने और इस परिवार में आने का फ़ैसला लिया। 138 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 मैं जानना चाहती हूँ क्यों। 139 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 डोरोथी को मेरी मदद की ज़रूरत थी। 140 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 और क्या तुमने उसकी मदद की है? 141 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 हाँ। 142 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 लेकिन, लिएन, हमारा सिर्फ़ एक लक्ष्य है। 143 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 ईश्वर की सेवा करना। 144 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 चलो। देखते हैं तुम्हें बचाया जा सकता है या नहीं। 145 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 डोरोथी! 146 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 नहीं। 147 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 हे भगवान। अरे, नहीं। 148 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 अरे, नहीं। 149 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 नहीं। 150 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 परमपिता परमात्मा, मैंने आपके ख़िलाफ़ पाप किया है। 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 मैं आपसे क्षमा माँगती हूँ। 152 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 मेरे जीवन में आइए और मेरे अपने विश्वास को दूर कर दीजिए। 153 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 मैं अपनी सांसारिक संपत्ति को त्यागती हूँ, 154 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 और हे प्रभु, मैं अपना हृदय आपके प्रति खोलती हूँ। 155 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 आपसे आपकी इच्छा के उद्देश्य के लिए मेरे शरीर पर राज करने की प्रार्थना करती हूँ। 156 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 मैं अपनी सांसारिक संपत्ति को त्यागती हूँ, 157 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 और हे प्रभु, मैं अपना हृदय आपके प्रति खोलती हूँ। 158 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 आपसे आपकी इच्छा के उद्देश्य के लिए मेरे शरीर पर राज करने की प्रार्थना करती हूँ। 159 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 मैं डोरोथी टर्नर को भूल जाऊँगी। 160 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 कोई समस्या है, लिएन? 161 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 मुझे वह कहने की क्या ज़रूरत है? 162 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 हमें सब कुछ त्यागने के लिए तैयार रहना होगा। 163 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 आसक्ति के लिए हमारे पास कोई जगह नहीं है। 164 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 जारी रखो, लिएन। 165 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 मैं डोरोथी टर्नर को भूल जाऊँगी। 166 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 मैं डोरोथी टर्नर को भूल जाऊँगी। 167 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 किसी का लालच करना पाप है, एक माँ का भी। 168 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 तुम रास्ता भटक गई हो, लिएन। 169 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 तुम्हें इसकी क़ीमत चुकानी होगी। 170 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 हे परमपिता... हे परमपिता परमात्मा... 171 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 क्या बकवास है? 172 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 डोरोथी, दरवाज़ा खोलो। 173 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 मैं इस कमरे से बाहर नहीं आऊँगी। 174 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 क्यों नहीं? 175 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 उन्होंने उसे मार डाला है, शॉन। 176 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 मुझे... बहुत भयानक एहसास हो रहा है। 177 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 मैंने एक फ़ैसला लिया है। 178 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 तुम्हें यह नहीं कह सकती हो। 179 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 यक़ीन करो। तुम यह नहीं करना चाहोगी। 180 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 मुझे मेरा बच्चा चाहिए। 181 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 तो तुम्हें दरवाज़ा खोलना होगा। 182 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 क्योंकि तब हम कुछ कर सकते हैं। 183 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 लेकिन ऐसा करने के लिए हमें एक साथ होना होगा। 184 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 मैं जानती हूँ तुम एक माँ की भावनाएँ नहीं समझ सकते हो, शॉन। 185 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 हम एक आत्मा हैं। 186 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 मुझे उसके साथ होने की ज़रूरत है। 187 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 लेकिन मेरा क्या? मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 188 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 मैं क्या करूँ? तुम्हारे बिना कैसे साँस लूँ? 189 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 मुझे माफ़ कर दो। 190 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 मैं वाक़ई तुम्हें चोट पहुँचाना नहीं चाहती हूँ। 191 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 -आशा है तुम मुझे इसके लिए माफ़ कर दोगे। -मैं तुम्हें माफ़ नहीं करूँगा। कभी नहीं। 192 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 क़सम से। 193 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 बहुत देर हो चुकी है। मैंने फ़ैसला ले लिया है। 194 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 और अगर वह ज़िंदा हुआ तो मैं उससे क्या कहूँगा? 195 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 मैं उससे कहूँगा कि तुमने उसे बिन माँ छोड़ दिया क्योंकि... 196 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 क्या तुम चुप रहोगे? 197 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 तुम बाहर चिल्लाते रहोगे तो मैं यह नहीं कर पाऊँगी। 198 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 तुम अपने बेटे के साथ ऐसा नहीं करोगी। मैं जानता हूँ नहीं करोगी। 199 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 परमपिता परमात्मा, 200 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 मैं इस बच्ची की आत्मा का उसके दिव्य शासक के साथ मिलन करवाऊँगी। 201 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 इसे इसकी ख़ुद की बुराई से बचाऊँगी और इसकी आत्मा को प्रकाश में लौटाऊँगी। 202 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 तुम बाकियों की तरह जलोगी। 203 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 हे भगवान। 204 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 तुम ठीक हो? 205 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 ओह, लिएन। लिएन। 206 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 उसने तुम्हें चोट पहुँचाई? 207 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 208 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 इस पर दबाव डालो। यह लो। 209 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 शॉन, वे यहाँ नीचे हैं! 210 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 तुम उठ सकती हो? 211 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 शांत हो जाओ। गहरी साँसें लो। 212 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 शॉन! 213 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 मैं उसे लेकर आती हूँ... मदद के लिए। 214 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 मैं बस एक मिनट में आती हूँ। और मेरी ज़रूरत पड़े तो मुझे आवाज़ देना। 215 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 मैं अभी वापस आती हूँ। 216 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 डोरोथी। 217 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 वह चाहती थी कि तुम मान लो जैरिको मर गया। 218 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 क्या? 219 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 वह मरा नहीं है। 220 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 मैं उसे तुम्हारे पास वापस ले आऊँगी। 221 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 ओह, लिएन। 222 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 शुक्रिया। 223 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 मैं अभी वापस आती हूँ। 224 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 शॉन! 225 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 देखा? 226 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 उसने मेरी रक्षा की। 227 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 जैसे मैं उसकी बेटी हूँ। 228 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 घमंड एक पाप है, आंट जोसफिन। 229 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 शॉन! वे अंदर हैं। वे मुझे बेसमेंट में मिले। 230 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 वह हमें वापस मिल जाएगा, शॉन। वह इसके लिए राज़ी हो गई है। 231 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 वह उसे लाने गई है। 232 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 तुम्हें मुझ पर यक़ीन नहीं है। 233 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 कोई बात नहीं। तुमने वह नहीं सुना जो उसने कहा। 234 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 तुम देखना। 235 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 लिएन? 236 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 लिएन? 237 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 अब किसी भी मिनट। 238 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 डोरोथी, मुझे नहीं लगता वह उसे वापस ला रही है। 239 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 कृपया मुझ पर भरोसा रखो। 240 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 मैं उतनी कमज़ोर नहीं हूँ जितना तुम मुझे समझते हो। 241 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 जब तुम नर्सरी में थीं... 242 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 और तुमने कहा था कि तुम्हें बुरा एहसास हो रहा था, जैसे शायद तुम कुछ जानती थीं... 243 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 ख़ैर, मैं ग़लत थी। 244 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 पिछला अगस्त याद है, जब मैं कैलिफ़ोर्निया गया था 245 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 और तुम यहाँ एक हफ़्ते के लिए अकेली थीं? 246 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 शॉन, तुम इस वक़्त मुझे कैलिफ़ोर्निया वाले सफ़र के बारे में क्यों बता रहे हो? 247 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 क्योंकि कुछ हुआ था। 248 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 लेकिन इससे पहले कि मैं तुम्हें बताऊँ, मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि यह वास्तविक है, 249 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 और मैं यहाँ हूँ... 250 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 शॉन, चुप रहो। 251 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 नहीं, मुझे तुम्हें यह बताना है। 252 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 नहीं, नहीं, शॉन, चुप रहो। 253 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 चलाओ, चलाओ, चलाओ अपनी नाव 254 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 धीरे से नदी में नीचे की ओर 255 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 ज़रूर किसी और का सिग्नल होगा। 256 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 ज़िंदगी बस एक सपना है 257 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 छोटी-मोटी मकड़ी टोंटी में घुस गई 258 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 बारिश हुई और मकड़ी बाहर बह गई 259 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 सूरज निकल आया 260 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 और सारी बारिश सूख गई 261 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 लिएन? 262 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 छोटी-मोटी मकड़ी फिर टोंटी में घुस गई 263 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 तुम ठीक हो? 264 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 लंदन का पुल गिर रहा है गिर रहा है, गिर रहा है 265 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 तुमने क्या पकड़ा हुआ है? 266 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 लंदन का पुल गिर रहा है 267 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 मेरी ख़ूबसूरत महिला 268 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 ओह, मेरा बच्चा। ओह, मेरा बच्चा। 269 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 जैरिको। 270 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 अब हम एक परिवार बन जाएँगे। 271 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 पता नहीं क्यों मैं बुरी चीज़ें करती रहती हूँ। 272 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 कभी-कभी ख़ुद को डरा देती हूँ। 273 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 मैं अपने अंदर के अँधेरे को बढ़ता महसूस कर सकती हूँ। 274 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 लेकिन मैं यह सुनते-सुनते थक चुकी हूँ कि मेरे साथ क्या समस्या है। 275 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 शायद कोई समस्या नहीं है। 276 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 शायद मैं ऐसी ही हूँ। 277 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 लेकिन मैं जानती हूँ यह कैसे काम करता है। 278 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 मैं जानती हूँ वे मुझे मारने आ रहे हैं। 279 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 लेकिन चिंता मत करो। 280 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 मैं तैयार रहूँगी। 281 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 मैं जानती हूँ तुम्हें मारने से एक जंग शुरू हो गई है। 282 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू