1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 Mr. Turner. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 Jeg hører at du ser etter Jericho. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Hvem er du? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 Tante Josephine. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 Kan du ta denne og sette den på et trygt sted? 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 Det er en gave til Leanne. En Betamax-spiller. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 Hva med May og onkel George? 8 00:01:33,886 --> 00:01:38,056 Da har ikke noe med dette å gjøre mer. Kan jeg komme inn? 9 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Hva… 10 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Du kan stole på meg. 11 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 Dorothy Turner. 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 Krigeren. 13 00:02:10,255 --> 00:02:13,926 -Hvem er du? -Tante Josephine. 14 00:02:16,303 --> 00:02:19,223 -Tante Josephine? -Tante Josephine. 15 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Hvor er Jericho? 16 00:02:24,728 --> 00:02:29,358 Kan vi sette oss ned sammen? Jeg vil sitte ved siden av deg. 17 00:02:44,748 --> 00:02:47,960 -Har du gjort noe mot ham? -Nei. 18 00:02:50,963 --> 00:02:54,341 Det må være så forvirrende. Kom hit. 19 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Ingen er ment å bære en så stor byrde. 20 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 Hva driver du med? 21 00:03:03,183 --> 00:03:07,688 Dorothy. Du skulle ikke vært en del av dette. 22 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 Jeg vet hva du har gjort for sønnen din. 23 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 Det er forbløffende hva du har gjort for å få ham tilbake. 24 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 Men det er på tide å avslutte det. 25 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 Du fortjener å kunne få ro. 26 00:03:27,666 --> 00:03:33,338 Jeg skjønner ikke hvorfor du sier dette til meg. Du mener det ikke. 27 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 Da hadde du hatt ham med til meg. 28 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Jeg må få treffe Leanne. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 -Hun trenger virkelig min hjelp. -Nei. 30 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 Du får ikke gå opp dit før jeg har sønnen min. 31 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Det er dessverre den rekkefølgen det må gjøres i. 32 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 Vi har våre skikker. 33 00:03:58,071 --> 00:04:02,075 -Dorothy, kanskje vi bør vurdere... -Nei. Du får ikke treffe henne. 34 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 Jeg gjør det ikke. Forstår du meg? 35 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 Jeg vil ikke spille spillene deres lenger. 36 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Du har kjempet så lenge, ikke sant? 37 00:04:16,548 --> 00:04:22,554 Du kan gi slipp nå. Alt skal gå bra. 38 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Jeg tror hun er her for å hjelpe oss. 39 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 Du får bare et kvarter med henne. 40 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 Og så skal du fortelle meg alt jeg vil vite. 41 00:04:42,866 --> 00:04:47,204 Og om du ikke gjør det, får du aldri se Leanne igjen, det sverger jeg på. 42 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Det er Jericho mot Leanne. 43 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 Sånn er det. 44 00:04:58,674 --> 00:05:01,468 -Du har besøk. -Si hvem det er. 45 00:05:02,177 --> 00:05:04,930 -Hun sier at hun er tanten din. -Si navnet hennes. 46 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 Hun kaller seg tante Josephine. De kommer straks. 47 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Ikke la meg være alene med henne. 48 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 Der er hun. Vår lille Leanne. 49 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Hvorfor har du på deg slør? 50 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 Jeg vil vite hva du vil, Leanne. 51 00:05:42,176 --> 00:05:47,055 -Jeg vil bli her hos Turner-familien. -Jeg er redd det ikke er mulig. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -Hvorfor ikke? -Du hører ikke til her. 53 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Jo, det gjør jeg. 54 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 Hva er det du tror? 55 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 At du kan være lykkelig her? 56 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 At denne familien er glad i deg? 57 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 Det er den ikke. 58 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 Leanne og jeg drar i kveld. 59 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Jeg ga deg et løfte som jeg ønsker å holde. 60 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Hva er dette? 61 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 DENNE LILLE GRISEN... 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 Det er sannheten, kjære. 63 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Hei, Julian, noe har skjedd. Du må ringe meg. 64 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Dorothy? 65 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 Hva gjør du? Går det bra? 66 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 Åpne døren. 67 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 Dorothy. 68 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Faen. 69 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 PASSORD 70 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 Hva i helvete? 71 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Dorothy! 72 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Dorothy! 73 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Dorothy! 74 00:09:09,633 --> 00:09:13,303 -Er den klar? -Ja. 75 00:09:25,607 --> 00:09:29,653 -Hva er det? -Det er din siste advarsel. Så følg med. 76 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 Velkommen, alle fra De mindre helgeners kirke. 77 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 De kaller meg onkel Frederick, 78 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 og jeg skal lede dere gjennom gjenforeningsritualet. 79 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 Vi skal vise dere hvordan man får et tapt medlem tilbake til lyset. 80 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 Det krever praktisering, planlegging og presisjon. 81 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 De tre p-ene. 82 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 For å demonstrere det ordentlig skal det unge søskenbarnet vårt, Marian... 83 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 ...gi meg en hjelpende hånd. 84 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 Ritualet består av fire trinn. 85 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 Det første trinnet er påkallingen. 86 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 PÅKALLINGEN 87 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 Her fremfører søskenbarna våre i Lancaster påkallingen. 88 00:10:31,715 --> 00:10:35,427 Vi velger musikk som minner oss om en tid på jorden som var viktig for oss. 89 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Da vi forelsket oss, da noe fint skjedde... 90 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 Så skader vi kjødet for å skille oss fra den falske følelsen. 91 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Bruk enhver musikk du liker. 92 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Alt som forbinder deg med din tid på jorden her. 93 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 Det neste trinnet er vigslingen 94 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 VIGSLINGEN Å SKILLE SJELEN FRA KROPPEN 95 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Først blinder vi dem. 96 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 Det kan gjøres med en kniv, hendene eller olje. 97 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 Den neste delen er å åpne kjødet på lemmene. 98 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 Og når du har skåret i hvert lem med en varm kniv, 99 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 kan sjelen fritt frigjøre seg fra legemet og gjenforenes med Gud. 100 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Dorothy! 101 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Dorothy! 102 00:11:59,303 --> 00:12:02,222 Det gjenstår bare ett trinn. Frigjøringen. 103 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 FRIGJØRINGEN 104 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 Du må brenne legemet på et likbål du har lagd. 105 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 Grener og pinner kan brukes som opptenningsved. 106 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Det er viktig å utføre trinnene raskt og i rekkefølge, 107 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 ellers lykkes kanskje ikke døden. 108 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 Det kan være vanskelig både fysisk og følelsesmessig, 109 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 men du må minne deg selv på hvorfor det er nødvendig. 110 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 For når en av oss trår feil... 111 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 ...fins det ingen vei tilbake. 112 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 Ved å handle nå, redder du uskyldige menn og kvinner. 113 00:12:39,760 --> 00:12:46,058 Og selv om de en gang kan ha vært familie, ikke glem hvem fienden din virkelig er. 114 00:12:50,312 --> 00:12:53,649 Lykke til, og måtte Gud velsigne deg med sin styrke. 115 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 Du bestemte deg for å forlate ansvaret ditt og komme til denne familien. 116 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 Jeg vil vite hvorfor. 117 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Dorothy trengte min hjelp. 118 00:13:15,963 --> 00:13:19,675 -Og har du hjulpet henne? -Ja. 119 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 Men, Leanne, vi er bare her av én grunn. 120 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 For å tjene ham. 121 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 Kom. La oss se om vi kan frelse deg. 122 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 Dorothy! 123 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 Nei. 124 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 Å, herregud. Å nei. 125 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Å nei. 126 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Nei. 127 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 Himmelske far, jeg har syndet mot deg. 128 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Jeg ber deg om å tilgi meg. 129 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Kom inn i livet mitt og fjern det jeg tror på. 130 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 Jeg oppgir mitt jordiske gods 131 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 og åpner hjertet mitt for deg, herre. 132 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 Jeg ber deg om å herske over kroppen min slik at din vilje kan skje. 133 00:14:44,051 --> 00:14:47,971 Jeg oppgir mitt jordiske gods og åpner hjertet mitt for deg, herre. 134 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 Jeg ber deg om å herske over kroppen min slik at din vilje kan skje. 135 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Jeg skal glemme Dorothy Turner. 136 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Er det noe galt? 137 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Hvorfor må jeg si det? 138 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 Vi må være klare til å gi avkall på alt. 139 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 Vi kan ikke være knyttet til noen. 140 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Fortsett, Leanne. 141 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Jeg skal glemme Dorothy Turner. 142 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Jeg skal glemme Dorothy Turner. 143 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 Det er en synd å ønske seg noen, selv en mor. 144 00:17:02,814 --> 00:17:06,151 Du gikk deg vill. Du må betale prisen. 145 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 Å, himmelske far... 146 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Hva faen? 147 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Åpne den jævla døren. 148 00:18:00,539 --> 00:18:04,001 -Jeg kommer ikke ut av dette rommet. -Hvorfor ikke? 149 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 De har drept ham, Sean. 150 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 Jeg kjenner forferdelige følelser. 151 00:18:14,595 --> 00:18:18,265 -Jeg har tatt en avgjørelse. -Det vet du ikke. 152 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Tro meg. Du vil ikke gjøre dette. 153 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 -Jeg vil ha barnet mitt. -Da må du åpne døren. 154 00:18:28,150 --> 00:18:32,446 For da kan vi tenke ut noe. Men vi må være sammen for å gjøre det. 155 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 Jeg vet at du umulig kan forstå hva en mor føler, Sean. 156 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Vi har samme sjel. 157 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 Jeg må være hos ham. 158 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 Men hva med meg? Jeg trenger deg. 159 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 Hva gjør jeg? Hvordan puster jeg uten deg? 160 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 Unnskyld. 161 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 Jeg vil virkelig ikke såre deg. 162 00:19:06,188 --> 00:19:11,818 -Jeg håper du kan tilgi meg for dette. -Jeg tilgir deg aldri. Det sverger jeg på. 163 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 Det er for sent. Jeg har bestemt meg. 164 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 Hva skal jeg fortelle ham om han fortsatt lever? 165 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Skal jeg si at du lot ham være morløs på grunn av... 166 00:19:24,831 --> 00:19:27,793 Hold kjeft. Jeg kan ikke gjøre dette når du roper. 167 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 Du gjør ikke det mot sønnen din. Det vet jeg. 168 00:20:44,953 --> 00:20:50,375 Himmelske far, jeg skal gjenforene barnets sjel med dets himmelske skaper. 169 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 Frels henne fra hennes egen ondskap og ta ånden hennes tilbake i lyset. 170 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 Du vil brenne som de andre. 171 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 Herregud. 172 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 Går det bra? 173 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 Å, Leanne. 174 00:21:14,900 --> 00:21:18,695 -Skadet hun deg? -Nei, det går bra. 175 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Press dette mot det. Her. 176 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 Sean, de er her nede! 177 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 Kan du røre deg? 178 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 Ro deg ned. Pust dypt. 179 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Sean! 180 00:21:37,840 --> 00:21:43,637 Jeg skal hente ham så han kan hjelpe til. Bare et øyeblikk. Rop om du trenger meg. 181 00:21:43,720 --> 00:21:46,765 -Jeg er straks tilbake. -Dorothy. 182 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 Du skulle tro at han var borte. 183 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Hva? 184 00:21:56,108 --> 00:22:01,572 Han er ikke borte. Jeg skal få ham tilbake til deg. 185 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 Å, Leanne. 186 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 Takk. 187 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 Jeg er straks tilbake. 188 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Sean! 189 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 Ser du? 190 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 Hun beskyttet meg. 191 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Som om jeg var datteren hennes. 192 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 Forfengelighet er en synd, tante Josephine. 193 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 Sean! De er inne. Jeg fant dem i kjelleren. 194 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 Vi skal få ham tilbake, Sean. Hun har sagt ja. 195 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 Hun har dratt for å hente ham. 196 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 Du tror meg ikke. 197 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 Det går bra. Du hørte ikke hva hun sa. 198 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Du skal få se. 199 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Leanne? 200 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Leanne? 201 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Når som helst nå. 202 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Jeg tror ikke hun kommer tilbake med ham. 203 00:25:03,420 --> 00:25:08,592 Ha litt tillit til meg. Jeg er ikke den skjøre tingen du tror at jeg er. 204 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 Da du var i barneværelset... 205 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 ...og du sa at du hadde en fæl følelse som om du visste noe... 206 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Jeg tok feil. 207 00:25:30,906 --> 00:25:34,952 Husker du da jeg dro til California, og du var her alene i en uke? 208 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 Hvorfor forteller du meg om en tur til California nå? 209 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Fordi det skjedde noe. 210 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 Men før jeg forteller deg det, vil jeg at du skal vite at dette er virkelig, 211 00:25:46,713 --> 00:25:49,091 -og at jeg er her... -Sean, hold kjeft. 212 00:25:49,174 --> 00:25:52,010 -Nei, jeg må fortelle deg dette. -Nei, hold kjeft. 213 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 Ro, ro, ro din båt 214 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 Ta din åre fatt 215 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 Det må være en annens signal. 216 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 Over Kattegat 217 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 Lille Petter edderkopp Han klatret på min hatt 218 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 Så begynte det å regne Og Petter ned han datt 219 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 Så kom solen 220 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 Og skinte på min hatt 221 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 Leanne? 222 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 Da ble det liv i edderkopp Som klatret på min hatt 223 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 Er alt i orden? 224 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 London bro faller ned Faller ned, faller ned 225 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 Hva er det du holder? 226 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 London bro faller ned 227 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 Min skjønne dame 228 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Å, gutten min. 229 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 Jericho. 230 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 Nå skal vi være en familie. 231 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjør gale ting. 232 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 Jeg skremmer meg selv av og til. 233 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 Jeg kan føle at mørket i meg blir større. 234 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 Men jeg er lei av at alle skal fortelle meg hva som er galt med meg. 235 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 Kanskje det ikke er noe galt. 236 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 Kanskje dette er den jeg er. 237 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 Men jeg vet hvordan det går. 238 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 De vil komme for å ta meg. 239 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 Men ta det rolig. 240 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 Jeg skal være klar. 241 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 Jeg vet at det å drepe deg startet en krig. 242 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 Tekst: S. Marum