1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 మిస్టర్ టర్నర్. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 మీరు జెరికో కోసం చూస్తున్నారని అర్థమైంది. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 మీరు ఎవరు? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 ఆంట్ జోసెఫిన్ ని. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 మీరు దీన్ని తీసుకొని, ఏదైనా సురక్షితమైన ప్రదేశంలో ఉంచగలరా? 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 ఇది లియన్ కోసం ఒక కానుక. బెటామ్యాక్స్ ప్లేయర్. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 మరి మే, అంకుల్ జార్జ్ ల సంగతేంటి? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 ఈ విషయంలో ఇక వాళ్ల ప్రమేయం ఉండదు. 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 నేను లోపలికి రావచ్చా? 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 ఏంటి... 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 మీరు నన్ను నమ్మవచ్చు. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 డొరోతీ టర్నర్. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 యోధురాలు. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 మీరెవరు? 15 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 ఆంట్ జోసెఫిన్. 16 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 ఆంట్ జోసెఫిన్? 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 ఆంట్ జోసెఫిన్. 18 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 జెరికో ఎక్కడ ఉన్నాడు? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 మనం దయచేసి ఇక్కడ కూర్చుందామా? 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 నేను మీ పక్షాన ఉందామనుకుంటున్నాను. 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 మీరు వాడినేమైనా చేశారా? 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 లేదు. 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 మీకు ఇదంతా చాలా అయోమయంగా ఉండుంటుంది. 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 ఇలా రండి. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 ఇంతటి కష్టం ఎవరికి కూడా రాకూడదు. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 ఏం చేస్తున్నారు మీరు? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 డొరోతీ. 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 నిజానికి, ఈ తతంగంలో మీరు భాగస్థులు అవుతారని అనుకోలేదు. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 మీ అబ్బాయి కోసం మీరేం చేశారో నాకు తెలుసు. 30 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 అతడిని పొందడం కోసం మీరు చాలా దూరం వెళ్ళారు, అది మామూలు విషయం కాదు. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 కానీ దీన్నంతటినీ ముగించాల్సిన సమయం వచ్చేసింది, కదా? 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 మీకు మనశ్శాంతి దక్కాలి. 33 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 ఇవన్నీ మీరు నాకెందుకు చెప్తున్నారో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 మీరు అవన్నీ ఉత్తినే చెప్తున్నారు. 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 అవి నిజమే అయితే, వాడిని తెచ్చి మీరు నాకు ఇచ్చుండేవారు. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 నేనొకసారి లియన్ ని కలవాలి. 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 ఇప్పుడు తనకి నా సాయం చాలా అవసరం ఉంది. 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 లేదు. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 లేదు, నా బిడ్డ నా చేతుల్లోకి వచ్చేదాకా నేనెవ్వరినీ పైకి పంపించను. 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 దురదృష్టవశాత్తూ, ఇది ఈ క్రమంలోనే చేయాలి. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 మేము మా ఆచారాలని పాటించాలి. 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 -డొరోతీ, బహుశా మనం ఆమె చెప్పేది వినాలి... -లేదు. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 మీకు తనని కలిసే అవకాశం ఇవ్వను. 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 నేను ఆ పని చేయను. నేను చెప్పేది అర్థమవుతోందా మీకు? 45 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 ఇక మీ ఆటలలో నేను భాగం కాను. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 మీరు చాలా కాలం పాటు పోరాడారు, కదా? 47 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 ఇక మీరు దాన్ని ఆపివేయవచ్చు. 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 ఇప్పుడు అన్నీ సర్దుకుంటాయి. 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 డొరోతీ, ఆవిడ మనకి సాయపడటానికే ఇక్కడికి వచ్చిందనుకుంటా. 50 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 మీకు 15 నిమిషాలు ఇస్తున్నాను, అంతకు మించి ఒక్క సెకను కూడా ఇవ్వను. 51 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 ఆ తర్వాత మీరు నేను తెలుసుకోవాలనుకున్న ప్రతి విషయం చెప్పాలి. 52 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 చెప్పకపోతే, మిమ్మల్ని ఇక్కడ ఉండనివ్వను, ఇక మీరు ఎప్పటికీ లియన్ ని చూడలేరు, 53 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నాను. 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 లియన్ కావాలంటే జెరికోని ఇవ్వాలి. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 అంతే. 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 నిన్ను కలవడానికి ఒకరు వచ్చారు. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 ఎవరో చెప్పు. 58 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 తను మీ ఆంటీ అని చెప్పింది. 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 తన పేరు చెప్పు. 60 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 ఆంట్ జోసెఫిన్ అని చెప్పింది. వాళ్లు నా వెనకాలే ఉన్నారు. 61 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 దయచేసి తనతో నన్ను ఒంటరిగా వదిలిపెట్టవద్దు. 62 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 అదుగో. మా చిట్టి లియన్. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 ఆ ముసుగు ఎందుకు వేసుకున్నారు? 64 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 నీకేం కావాలో తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను, లియన్. 65 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 నాకు ఇక్కడే టర్నర్ల కుటుంబంతో ఉండాలనుంది. 66 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 ఆ అవకాశమే లేదు. 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -ఎందుకని? -నువ్వు ఇక్కడ ఉండాల్సినదానివి కాదు. 68 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 నేను ఇక్కడ ఉండాల్సినదాన్నే. 69 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 నువ్వేం అనుకుంటున్నావు? 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 ఇక్కడ సంతోషంగా ఉండగలను అనుకుంటున్నావా? 71 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 ఈ కుటుంబానికి నీ మీద ప్రేమ ఉందని అనుకుంటున్నావా? 72 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 వాళ్లకి నీ మీద ప్రేమ లేదు. 73 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 లియన్, ఇంకా నేను ఈ రాత్రికి వెళ్లిపోతున్నాం. 74 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 నేను మీకొక మాట ఇచ్చాను, దాన్ని నిలబెట్టుకుంటాను. 75 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 ఏంటిది? 76 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 ఈ చిట్టి పిగ్గీ... 77 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 ఇది వాస్తవం, బంగారం. 78 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 హేయ్, జూలియన్, ఒక విషయం జరిగింది. మళ్లీ నాకు కాల్ చేయి. 79 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 డొరోతీ? 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 ఏం చేస్తున్నావు? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 81 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 తలుపు తెరువు. 82 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 డొరోతీ. 83 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 బాబోయ్. 84 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 పాస్ కోడ్ ని నమోదు చేయండి 85 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 దేవుడా. 86 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 డొరోతీ! 87 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 డొరోతీ! 88 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 డొరోతీ! 89 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 అది తయారయిందా? 90 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 అయింది. 91 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 ఏంటిది? 92 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 నీ ఆఖరి హెచ్చరిక. కాబట్టి శ్రద్ధ వహించు. 93 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 చర్చ్ అఫ్ ది లెస్సర్ సెయింట్స్ మంచి మనుషులారా, మీకు స్వాగతం. 94 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 నన్ను అంకుల్ ఫ్రెడెరిక్ అని పిలుస్తారు, 95 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 మీ పునఃకలయిక తంతుకు నేను మార్గనిర్దేశం చేస్తాను. 96 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 దారి తప్పిన సభ్యులను మళ్లీ సరైన దార్లోకి ఎలా తీసుకురావాలో మేము మీకు చూపుతాము. 97 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 దీనికి సాధన, ప్రణాళిక, అలాగే ఖచ్చితత్వం అవసరం అవుతాయి. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 మూడు సూత్రాలు అన్నమాట. 99 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 మీకు సరిగ్గా చూపడంలో సహాయపడటానికి, యువ కజిన్ మేరియన్... 100 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 నాకు సహకరిస్తుంది. 101 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 ఈ తంతు నాలుగు దశల్లో జరుగుతుంది. 102 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 మొదటిది ప్రార్థన. 103 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 ప్రార్థన 104 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 లాంకాస్టర్ లోని మన కజిన్లు ప్రార్థన చేయడం చూడండి. 105 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 భూమ్మీద మనం గడిపిన సమయంలో 106 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 మనకు చాలా ముఖ్యమైన సమయాన్ని గుర్తుతెప్పించే సంగీతాన్ని ఎంచుకుంటాం. 107 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 మనకి చాలా ఇష్టమైన సమయాన్ని, మనకి మంచి జరిగిన సమయాన్ని... 108 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 ఆ తర్వాత మనం ఈ అవాస్తవ భావనలను దూరం చేసుకొనేందుకు మనల్ని మనం గాయపరచుకుంటాం. 109 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 మీకు నచ్చిన సంగీతాన్ని వినండి. 110 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 భూమ్మీద మీరు గడిపిన సమయానికి మిమ్మల్ని తీసుకుపోయే సంగీతాన్ని అన్నమాట. 111 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 ఆ తర్వాతి దశ, పరిశుద్ధమవ్వడం. 112 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 పరిశుద్ధమవ్వడం దేహం నుండి ఆత్మను వేరుచేయడం 113 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 మొదట, మేము వారిని గుడ్డివాళ్లం చేస్తాం. 114 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 దాన్ని కత్తితో గానీ, చేతులతో గానీ లేదా నూనెతో గానీ చేయవచ్చు. 115 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 పరిశుద్ధమవ్వడంలోని తర్వాతి భాగంలో, కాళ్ళూ చేతులను కోసేయాలి. 116 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 అన్ని కాళ్ళనూ, చేతులనూ ఒక వేడి కత్తితో కోసేశాక, 117 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 దేహం నుండి ఆత్మ స్వేచ్ఛగా విడిపోయి పరమాత్మునిలో ఐక్యమైపోతుంది. 118 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 డొరోతీ! 119 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 డొరోతీ! 120 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 ఇక ఒక దశ మాత్రమే మిగిలి ఉంది. 121 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 మోక్షం. 122 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 మోక్షం 123 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 మీరు దేహాన్ని, చేతులతో చేసిన చితిలో దహనం చేయాలి. 124 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 నిప్పు పుట్టించేందుకు మామూలు కొమ్మలని, పుల్లలను ఉపయోగించవచ్చు. 125 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 ఈ దశలను వేగంగా, అదే క్రమంలో చేయడం చాలా కీలకం, 126 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 లేదంటే మరణం సంభవించకపోవచ్చు. 127 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 ఇది శారీరకంగా, మానసికంగా చాలా కష్టమైనదే కావచ్చు, 128 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 కానీ ఇది ఎందుకు ఆవశక్యమో అని మీరు గుర్తుంచుకోవాలి. 129 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 ఎందుకంటే, మనలో ఎవరైనా చెడు మార్గాన్ని ఎంచుకుంటే... 130 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 దాన్ని సరిదిద్దడం అనేది లేదు. 131 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 ఆ పనిని ఇప్పుడే చేయడం ద్వారా, మీరు అమాయక ప్రజల ప్రాణాలను కాపాడిన వారవుతారు. 132 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 వాళ్ళు ఒకప్పుడు మీ కుటుంబంలో భాగమే అయ్యుండవచ్చు, 133 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 కానీ మీ అసలైన విరోధి ఎవరు అనే విషయాన్ని ఎప్పటికీ మర్చిపోవద్దు. 134 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 మీకు మంచి జరగాలని, 135 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 ప్రభువు మీకు ఆయన శక్తిని ప్రసాదించాలని కోరుకుంటున్నాను. 136 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 నీకు అప్పగించిన పనిని వదిలేసి ఈ కుటుంబం వద్దకు రావాలని నువ్వు నిర్ణయించుకున్నావు. 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 ఎందుకో తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను. 138 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 డొరోతీకి నా సాయం అవసరం ఉండింది. 139 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 మరి నువ్వు తనకి సాయపడ్డావా? 140 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 సాయపడ్డాను. 141 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 కానీ, లియన్, మనం ఇక్కడ ఒక లక్ష్యం కోసం ఉన్నాం. 142 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 ఆయనను సేవించడానికి. 143 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 రా. నిన్ను కాపాడటం కుదురుతుందో లేదో చూద్దాం. 144 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 డొరోతీ! 145 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 అయ్యో. 146 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 దేవుడా. అయ్యయ్యో. 147 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 అయ్యయ్యో. 148 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 అయ్యో. 149 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 పరలోకమునందు ఉన్న ప్రభువా, నేను నీకు నచ్చని పాపమును చేసినాను. 150 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 నన్ను మన్నించమని వేడుకుంటున్నాను. 151 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 నా జీవితంలోకి ప్రవేశించి, నా నమ్మకం నుండి నన్ను శుద్ధి చేయుము. 152 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 నేను నా ఇహలోక బంధనాలను విడనాడి, 153 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 నా హృదయమును నీకు అర్పించుచున్నాను, ప్రభువా. 154 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 నీ ఇష్టానుసారము నా దేహమును అదుపు చేయమని వేడుకుంటున్నాను. 155 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 నేను నా ఇహలోక బంధనాలను విడనాడి, 156 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 నా హృదయమును నీకు అర్పించుచున్నాను, ప్రభువా. 157 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 నీ ఇష్టానుసారము నా దేహమును అదుపు చేయమని వేడుకుంటున్నాను. 158 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 నేను డొరోతీ టర్నర్ ను మరచిపోతాను. 159 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 ఏమైంది, లియన్? 160 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 నేను ఆ మాటను అనాల్సిన అవసరమేంటి? 161 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 మనం అన్నింటినీ వదులుకోవడానికి సిద్ధపడాలి. 162 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 ఎటువంటి బంధనాలకూ మనం చోటు ఇవ్వకూడదు. 163 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 చెప్పడం కొనసాగించు, లియన్. 164 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 నేను డొరోతీ టర్నర్ ను మరచిపోతాను. 165 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 నేను డొరోతీ టర్నర్ ను మరచిపోతాను. 166 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 ఇతరుల మీద ప్రేమ పెంచుకోవడం పాపం, అది మీ అమ్మ మీద అయినా సరే. 167 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 నువ్వు గతి తప్పావు, లియన్. 168 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 నువ్వు మూల్యం చెల్లించాల్సిందే. 169 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 పరలోకమునందు ఉన్న ప్రభువా... 170 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 దేవుడా. 171 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 డొరోతీ, తలుపు తెరువు. 172 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 ఈ గది నుండి నేను బయటకు రాను. 173 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 ఎందుకని? 174 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 వాళ్లు వాడిని చంపేశారు, షాన్. 175 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 నాకు ఏవేవో... పిచ్చిపిచ్చి ఆలోచనలు వస్తున్నాయి. 176 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 నేను ఒక నిర్ణయం తీసేసుకున్నాను. 177 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 ఆ విషయం నీకు ఖచ్చితంగా తెలీదు. 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 నా మాట నమ్ము. నువ్వు ఇలా చేయడం తగదు. 179 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 నాకు నా బిడ్డ కావాలి. 180 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 అయితే, నువ్వు తలుపు తెరువు. 181 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 అప్పుడే కదా మనం ఏదోక పరిష్కారం ఆలోచించగలిగేది. 182 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 ఆ ఆలోచించే పనిని మనిద్దరం కలిసి చేయాలి. 183 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 ఒక తల్లి భావాలు నీకు అర్థమయ్యే అవకాశం లేదని నాకు తెలుసు, షాన్. 184 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 మా ఇద్దరి ఆత్మ ఒక్కటే. 185 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 వాడు ఎక్కడ ఉంటే నేనూ అక్కడే ఉండాలి. 186 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 కానీ నా సంగతి ఏంటి? నాకు నువ్వు కావాలి. 187 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 నేనేం చేయాలి? నువ్వు లేకుండా ఎలా బతకాలి? 188 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 మన్నించు. 189 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 నిన్ను బాధపెట్టాలనే ఉద్దేశం నాకు అస్సలు లేదు. 190 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 -ఈ పనికి నన్ను క్షమిస్తావనే ఆశిస్తున్నా. -అస్సలు క్షమించను. ఎప్పటికీ క్షమించను. 191 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 ఒట్టేసి చెపున్నా. 192 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది. నేను నిర్ణయం తీసేసుకున్నాను. 193 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 ఒకవేళ వాడు ఇంకా బతికే ఉంటే, వాడికి నేనేం చెప్పాలి? 194 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 నువ్వు వాడికి తల్లి లేకుండా చేయడానికి గల కారణం ఇది అని... 195 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 కాస్త నోరు మూసుకుంటావా? 196 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 నువ్వు అక్కడ అరుస్తూ ఉంటే ఈ పని నేను చేయలేకపోతున్నాను. 197 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 నువ్వు నీ బిడ్డకి అలా చేయలేవు. నాకు తెలుసు నువ్వు చేయలేవని. 198 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 పరలోకమునందు ఉన్న ప్రభువా, 199 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 ఈ చిన్నారి ఆత్మను, ప్రభువుతో ఏకం చేస్తాను. 200 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 తన దుష్ట బుద్ధి నుండి తనని కాపాడి, తన ఆత్మని సన్మార్గంలో పెట్టండి. 201 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 ఇతరులలాగానే నువ్వు కూడా దహించబడతావు. 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 దేవుడా. 203 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 నీకేమీ కాలేదు కదా? 204 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 లియన్. లియన్. 205 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 తను నిన్ను గాయపరిచిందా? 206 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 లేదు, నాకేమీ కాలేదు. బాగానే ఉన్నాను. 207 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 దాన్ని అదిమి పెట్టు. ఇదిగో. 208 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 షాన్, వాళ్లు ఇక్కడ ఉన్నారు! 209 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 నువ్వు కదలగలవా? 210 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 శాంతించు. శ్వాస బలంగా ఆడించు. 211 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 షాన్! 212 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 నేను సహాయం కోసం... అతడిని తీసుకొస్తాను. 213 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 ఒక్క నిమిషంలో వచ్చేస్తాను. నా అవసరం వస్తే నన్ను పిలువు. 214 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 వెంటనే వచ్చేస్తాను. 215 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 డొరోతీ. 216 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 వాడు చనిపోయాడని నువ్వు అనుకోవాలన్నది తన ఉద్దేశం. 217 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 ఏంటి? 218 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 వాడు చనిపోలేదు. 219 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 వాడిని నీ దగ్గరికి నేను తీసుకువస్తాను. 220 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 లియన్. 221 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 ధన్యవాదాలు. 222 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 నేను ఇప్పుడే వచ్చేస్తాను. 223 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 షాన్! 224 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 చూశావా? 225 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 తను నన్ను కాపాడింది. 226 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 తన కన్న కూతురిలా. 227 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 అహంకారం ఉండటం పాపం, ఆంట్ జోసెఫిన్. 228 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 షాన్! వాళ్ళు లోపలే ఉన్నారు. వాళ్లని నేను బేస్మెంట్ లో చూశాను. 229 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 మన బిడ్డ మన దగ్గరికి వచ్చేస్తున్నాడు, షాన్. తను తీసుకురావడానికి ఒప్పుకుంది. 230 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 వాడిని తీసుకురావడానికి తను వెళ్లింది. 231 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 నువ్వు నా మాటను నమ్మడం లేదు. 232 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 పర్వాలేదులే. తను అన్న మాటలను నువ్వు వినలేదు కదా. 233 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 నువ్వే చూస్తావు. 234 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 లియన్? 235 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 లియన్? 236 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 ఏ క్షణంలో అయినా రావచ్చు. 237 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 డొరోతీ, తను వాడిని తీసుకువస్తుందని నాకనిపించడం లేదు. 238 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 దయచేసి కాస్త నన్ను నమ్ముతావా. 239 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 నువ్వు అనుకుంటున్నంత బలహీనురాలినేమీ కాదు నేను. 240 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 నువ్వు నర్సరీలో ఉండగా... 241 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 నీకేదో తేడా కొడుతోంది అన్నప్పుడు, అంటే ఏదో జరగబోతోందని నీకు అనిపించినప్పుడు... 242 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 అప్పుడు నేను పొరబడ్డాను. 243 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 పోయిన ఏడాది ఆగస్టులో నేను కాలిఫోర్నియాకి వెళ్లినప్పుడు, 244 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 నువ్వు ఇక్కడ ఓ వారం ఒంటరిగా ఉన్నావు, కదా? 245 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 షాన్, నువ్వు కాలిఫోర్నియాకి వెళ్లినదాని గురించి ఇప్పుడు ఎందుకు చెప్తున్నావు? 246 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 ఎందుకంటే, ఓ విషయం జరిగింది కాబట్టి. 247 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 కానీ అది చెప్పే ముందు, నీకు నేనేం చెప్పాలనుకుంటున్నానంటే, ఇది వాస్తవమని, 248 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 నేను ఇక్కడ ఉన్నానని... 249 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 షాన్, ఇక నోర్మూసేయ్. 250 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 లేదు, ఇది నేను నీకు చెప్పాలి. 251 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 లేదు, షాన్, ఏం మాట్లాడకు. 252 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 లాహిరి లాహిరి లాహిరిలో 253 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 ఓహో జగమే ఊగెనుగా, తూగెనుగా 254 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 ఇది వేరేవారి సిగ్నల్ అయ్యుంటుంది. 255 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 జీవితమే స్వప్న స్వరూపం 256 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 చిట్టి చిలకమ్మా, అమ్మ కొట్టిందా 257 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 తోటకి వెళ్ళావా, పండు తెచ్చావా 258 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 గూట్లో పెట్టావా 259 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 గుటుక్కు మింగావా 260 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 లియన్? 261 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 చిట్టి చిలకమ్మా, అమ్మ కొట్టిందా 262 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 263 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 చందమామ రావే, జాబిల్లి రావే 264 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 నీ చేతుల్లో ఏముంది? 265 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 కొండెక్కి రావే 266 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 గోగిపూలు తేవే 267 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 నా బంగారం. నా వరాల మూట. 268 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 జెరికో. 269 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 ఇప్పుడు మనందరం ఒక కుటుంబవారం అవుతాం. 270 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 నేను ఎందుకు చెడు పనులు చేస్తూనే ఉంటానో అర్థమవ్వడం లేదు. 271 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 అప్పుడప్పుడూ నాకే భయం వేస్తూ ఉంటుంది. 272 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 నాలో చెడు పెరుగుతూ ఉండటం నాకు తెలుస్తోంది. 273 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 కానీ, అందరూ నా లోపాలను ఎత్తి చూపుతూ ఉండటాన్ని ఇక నేను భరించలేకపోతున్నాను. 274 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 బహుశా నాలో అస్సలు ఏ లోపమూ లేదేమో. 275 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 బహుశా నా స్వభావమే ఇదేమో. 276 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 కానీ దీని తీరుతెన్నులు నాకు తెలుసు. 277 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 వాళ్లు నా కోసం వస్తున్నారని నాకు తెలుసు. 278 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 కానీ కంగారు అక్కర్లేదు. 279 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 నేను సిద్ధంగానే ఉంటాను. 280 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 నిన్ను చంపి, యుద్ధానికి కాలుదువ్వానని నాకు తెలుసు. 281 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య