1 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 Sean! 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 Är det hon, tror du? 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 Öppna och se efter. 4 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 Okej. 5 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 Hej. Leanne? 6 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 Leanne Grayson? 7 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 Hej, mrs Turner. 8 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 Välkommen. 9 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 Kom in, bara. Bort från regnet. 10 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 Ja. 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,488 Sean, väskan. 12 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 Hej, jag heter Sean. 13 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 Angenämt, mr Turner. 14 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Borde jag... 15 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 - Ja, visst. - Okej. 16 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 Kom och ta av dig allt det här våta. 17 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 Så där ja. 18 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Vilket vackert hem! 19 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 Så snällt av dig att säga så. 20 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 Ska vi inte gå husesyn? 21 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 Vardagsrummet. 22 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 Matsalen. 23 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Köket. 24 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 Och stora sovrummet, här till höger. 25 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 Barnkammaren, till vänster. 26 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Han sover så gott. Det gläder oss så. 27 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 Där borta är Seans eget rum. 28 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 Och här är ditt rum. 29 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 Vi lät det vara tomt, så att du kan sätta din prägel på det. 30 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 Och så badrummet förstås. 31 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 Du måste säga till om det läcker. 32 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 Nån får ta en titt på det där. 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 Vi visste inte riktigt när du skulle komma, 34 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 därför blev det bara kall mat. 35 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 Men ta en stund och gör dig hemmastadd. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 Sen kommer du ner till köket till oss. 37 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - Sean. - Ja. 38 00:04:29,645 --> 00:04:35,776 PLIKTER & ANSVARSOMRÅDEN 39 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 Hon verkar ju trevlig. 40 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 Lite tystlåten, va? 41 00:04:42,449 --> 00:04:46,161 Hon är ju långt hemifrån. Och troligen rätt nervös. 42 00:04:47,246 --> 00:04:49,706 Vi ska ju få henne att känna sig hemma. 43 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 Jo, det fattar jag. 44 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 - Hur gammal är hon? - Spelar det nån roll? 45 00:04:54,962 --> 00:04:59,091 Vet inte. Jag väntade mig nån... äldre. 46 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 Inte så knepig. 47 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 Sabbar du det här... 48 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 Vadå? Får jag inte ha en åsikt ens? 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 Jag vill bara att vi gör ett gott intryck. 50 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 Hon är anställd. Försök minnas det. 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 Har du syskon, Leanne? 52 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Nej, mrs Turner. 53 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 Jag läser en sån bra bok i det ämnet. 54 00:05:57,733 --> 00:06:01,320 Hur ens placering i syskonskaran kan avgöra ens personlighet. 55 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 Det sägs att mellanbarnet av tre 56 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 blir en god förhandlare, 57 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 men känner ofta att livet är orättvist. 58 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 Är ni... 59 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Självsäker, ansvarsfull och bestämd. 60 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 Äldst av två. 61 00:06:20,422 --> 00:06:23,926 Bortskämd, egoistisk och kritisk. 62 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 Typiskt manligt ensambarn. 63 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 Hobbys? 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,479 Sean, 18-åriga flickor har inte tid med hobbys. 65 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 Jag läser gärna. 66 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 Vilka författare, då? 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 Tidningar. 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 Tekniskt sett läsning. 69 00:06:50,452 --> 00:06:54,331 Mrs Turner säger att ni jobbar hemifrån, vad gör ni? 70 00:06:56,124 --> 00:07:00,587 Inget så tjusigt som hon. Jag är yrkesmässig bon vivant... 71 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Njuter livets goda. 72 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Franska. 73 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 Sean skapar matrecept, Leanne. 74 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Konsult för kökschefer. 75 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 Han jobbar åt några av stans bästa krogar. 76 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 Jag ger feta människor smör och grädde. 77 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Undervärdera dig inte, raring. 78 00:07:14,893 --> 00:07:18,230 Det skrivs artiklar om honom. "En extraordinär gom," sägs det. 79 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Men, du då, Leanne? 80 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 Hur ser du dig själv? På lång sikt, alltså? 81 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 Vilka är dina mål i livet? 82 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 Ett gott äktenskap 83 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 och egna barn, nån dag. 84 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 Ser du, för somliga räcker det. 85 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 Det täcker nog alla formaliteter. 86 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 Gaggian. 87 00:07:56,351 --> 00:07:59,062 Min fru kanske inte har skrivit om den, 88 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 men den får man inte röra. 89 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 Gammaldags och nyckfull. 90 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Det är bara Sean som kan få kaffe ur den. 91 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Bortsett från det... 92 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 ...hoppas jag att du ser vårt hem som ditt. 93 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 Du och Jericho kommer nog att bli bästa vänner. 94 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 Jag vill så gärna träffa honom. 95 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 Fantastiskt! 96 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 En skål! 97 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 Vi firar din ankomst med en liten drink! 98 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 Vi har väl lite fin champagne i kylen? 99 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 Jag är bara 18, mrs Turner. 100 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 En liten drink gör väl inget. 101 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 Nej, förstås inte. 102 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 Men så dumt av oss, förlåt mig. 103 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 Du får inte tro... 104 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 Du kanske vill ringa hem? 105 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 Använd den fasta linjen. 106 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 Alla i fina, gamla Wisconsin 107 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 vill väl höra att du kommit fram säkert. 108 00:09:37,578 --> 00:09:39,454 Hur gick det med "Jag ska försöka?" 109 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 Jag försöker, men det är mitt hus. 110 00:09:42,624 --> 00:09:44,877 Jag vill inte dömas jämt när jag tar ett glas 111 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 eller drar en tralla mitt på dan. 112 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 Du vågar inte onanera när hon är hemma! 113 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 Vänta bara. 114 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 Är allt okej? 115 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 Jag går och lägger mig nu. 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 Ja visst. Du har haft en lång dag. 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 Ja, god natt, Leanne. 118 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 Vi hoppas du ska trivas här. 119 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 Och behöver du nånting, vad som helst, ska du bara fråga. 120 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 Ni är så snälla, mr och mrs Turner. 121 00:11:03,539 --> 00:11:06,542 MODERSKAP: EN RESA MOT DET OKÄNDA 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 LÖSENORD 123 00:11:09,253 --> 00:11:11,004 LARMADE ZONER SÄKRADE 124 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Fader vår som är i himmelen, helgat vare Ditt namn... 125 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 Snälla... 126 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 Fader vår som är i himmelen, helgat vare Ditt namn... Snälla... 127 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 Fader vår som är i himmelen, helgat vare Ditt namn... 128 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 Snälla... 129 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 Fader vår som är i himlen, helgat vare Ditt namn... 130 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Snälla... 131 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 Fader vår som är i himmelen, helgat vare Ditt namn... 132 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 Snälla... 133 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 Fader vår som är i himmelen, helgat vare Ditt namn... 134 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 Snälla... 135 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 Fader vår som är i himmelen, helgat vare Ditt namn... 136 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Snälla... 137 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 Hej du, lille vän. 138 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 Ska bara byta på dig. 139 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 Ja, just det, just det. 140 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 Okej, och så ner med dem. 141 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Okej. 142 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 Okej, och ett och två. 143 00:13:37,734 --> 00:13:41,572 Okej, nu ska vi ta den här, och så... 144 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 Du är så söt. Se bara. 145 00:13:44,741 --> 00:13:48,954 KULINARISKA PIONJÄRER PA PROVISIONS PHILADELPHIA 146 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 Påminn mig varför jag gör detta. 147 00:14:10,434 --> 00:14:13,812 För att det är ont om folk som vill jobba med TV? 148 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 Snälla, var inte taskig mot mig nu. 149 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 Jag är lite känslosam just nu. 150 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 - Det syns inte. - Vadå, för att jag inte gråter? 151 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 Försöker du medvetet att inte gråta? 152 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 Jag lämnar min son för första gången sen han föddes. 153 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 Får jag vara känslosam över det utan att behöva försvara mig? 154 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 Du är kanske inte redo. 155 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Vi kanske har för bråttom... 156 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 God morgon, mr Turner. 157 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Leanne. 158 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 Min bil! 159 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 - Okej. - Hej! 160 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 - Det finns tre flaskor i kylen. - Okej. 161 00:14:56,522 --> 00:14:59,066 Och hinkvis i frysen. 162 00:14:59,149 --> 00:15:02,945 Se till att han är trygg och varm. 163 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 Och ring mig, när som helst, om du vill. 164 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Ja, mrs Turner. 165 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 Jaha, det här måste vi nog prata om. 166 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 Hon har åkt. Du kan lägga ner den nu. 167 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 Jag är okej så här, mr Turner. 168 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 Den kallas för en Återfödd docka. 169 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 Vi förlorade Jericho när han var 13 veckor. 170 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 Han vaknade inte en morgon, stackars liten. 171 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 Dorothy tog det hårt. 172 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 Hon var katatonisk i veckor. Totalt sammanbrott. 173 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 Det här är det enda som förde henne tillbaka. 174 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 Överföringsobjektterapi, 175 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 som hennes olegitimerade kvackare sa. 176 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 Vi håller tyst om det nu. Vi har inte annonserat hans död. 177 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 Vi ville inte orsaka Dorothy en våg av medlidande. 178 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 Hennes far och bror är de enda som vet. 179 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 Och du. 180 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Och en snubbe som jag söp till med en kväll 181 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 med två flaskor grenache och en syrah. 182 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 Hur länge detta spel måste pågå vet jag inte. 183 00:16:49,384 --> 00:16:54,223 Men du får betalt månaden ut och Dorothy jobbar tokmycket, så... 184 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 Med bussen kommer du till stan på 15 minuter. 185 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 Ta vara på det. 186 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 Frågor? 187 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Nej, mr Turner. 188 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 Inga alls? 189 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 Jag tar Jericho på promenad nu. 190 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 Det blir så kul. Men gråt inte. 191 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Gråt inte, det behöver du inte. 192 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 Okej? Jag är ju här. 193 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 Du behöver inte. 194 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 Det är okej. 195 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 Vet du vad? 196 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 Jag insisterar. Låt bli, tack. 197 00:19:34,758 --> 00:19:38,595 Olyckan inträffade strax efter 18, i hörnet mellan 18:de och Walnut. 198 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 Polisen har bekräftat en av de dödas identitet: 199 00:19:41,765 --> 00:19:45,310 en mr Eric Sherman, troligen på besök i staden. 200 00:19:45,394 --> 00:19:46,812 SENASTE NYTT JAKT PÅ RITTENHOUSE 201 00:19:46,895 --> 00:19:49,940 Rykten om ett andra fordon på platsen måste ännu bekräftas. 202 00:19:50,023 --> 00:19:54,111 På plats på Rittenhouse-torget, Dorothy Turner, 8 News. 203 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Mamma är hemma! 204 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 - Hej. - Hej. 205 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 Har du redan ätit? 206 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 Väntar på dig. 207 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Vad är det? 208 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 Snälla, låt det vara fisk. 209 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Kanin på tre sätt. 210 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Mums. 211 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 Är det här Jell-O-kuber? 212 00:20:37,863 --> 00:20:39,323 Sky i fast form. 213 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 Som, om du hade kommit i tid, 214 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 smält ner över den varma maten. 215 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 Var är Jericho? 216 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 Sover, slocknade som ett ljus. 217 00:20:51,752 --> 00:20:53,587 Höll hon honom inte vaken åt mig? 218 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 Bad du henne om det? 219 00:21:01,637 --> 00:21:04,723 Imse-vimse spindel 220 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 Klättrar upp på trån 221 00:21:09,811 --> 00:21:12,523 Ner faller regnet 222 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 Spolar spindeln bort 223 00:21:19,988 --> 00:21:22,449 Upp stiger solen 224 00:21:22,533 --> 00:21:25,744 Torkar bort allt regn 225 00:21:26,161 --> 00:21:29,831 Imse-vimse spindel 226 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 Klättrar upp igen. 227 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 Vet du att hon är religiös? 228 00:22:15,043 --> 00:22:17,254 Vem då? Leanne? 229 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 Hon ber, jag såg det. 230 00:22:19,214 --> 00:22:22,426 Med snyggt knäppta händer som i en "snälla-en-häst" -bön. 231 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 Det är väl gulligt. 232 00:22:24,928 --> 00:22:26,096 Knasigt, tycker jag. 233 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 Kan du sluta pilla på tuttarna lite? 234 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 Jag har mjölkstockning. 235 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 Jag har nog feber. 236 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 Tack för din omtanke. 237 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 Jag skiter i vad hon tror på. Jag vill inte ha henne här. 238 00:22:38,859 --> 00:22:40,402 Hon får inte påverka dig. 239 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 Pratar hon om det och försöker påverka dig, 240 00:22:42,863 --> 00:22:44,323 tar jag hennes grejor 241 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 slänger ut dem och byter lås. 242 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 Jag borde nog ha anställt den satanistiska strippan. 243 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 Det här betyder en av två saker: 244 00:22:53,332 --> 00:22:55,959 "A", du är besviken för att det finns en ung tjej i huset 245 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 som du inte vill knulla. 246 00:22:57,878 --> 00:22:59,004 Tekniskt sett korrekt. 247 00:22:59,087 --> 00:23:03,592 Eller "B", du står inte ut med att en annan kvinna sköter om vår son. 248 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 Förhistorisk karl, sitter på dass och avundas sin frus prestation. 249 00:23:08,597 --> 00:23:11,183 Just det. Jag är helt "B". 250 00:23:11,266 --> 00:23:13,644 Vi behöver Leanne mer än hon oss, just nu. 251 00:23:13,727 --> 00:23:16,438 900 dollar i månaden och husets kallaste rum. 252 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 Vi kom undan billigt. 253 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 Vad gör det om hon för in lite Gud i världen? 254 00:23:38,627 --> 00:23:40,420 Hej, är Dorothy hemma? 255 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 Hon jobbar och det visste du. 256 00:23:43,465 --> 00:23:46,009 Är hon här? 257 00:23:46,093 --> 00:23:47,845 Har du kommit för att kolla barnflickan? 258 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 Jag väntade nästan en vecka, det är väl respektfullt? 259 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 Lunch? 260 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 Är hon läcker? 261 00:23:59,314 --> 00:24:02,067 Barnflickan? Gud, nej. 262 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 Synd. 263 00:24:07,573 --> 00:24:09,408 Men jag skulle ändå inte... 264 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 Nej, självklart inte. Vad är det med dig? 265 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 Jag har en sticka. 266 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Är hon cool med alltihop? 267 00:24:19,459 --> 00:24:21,712 Den oknullbara barnflickan. Vet hon om det? 268 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 Jag berättade för henne, men hon spelar bara med. 269 00:24:26,008 --> 00:24:28,760 Hon får ju pengar och nånstans att bo. 270 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 För vadå? Behöver inte ens byta blöjor. 271 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Jag tyckte nog att vi lät det gå för långt. 272 00:24:37,853 --> 00:24:42,024 Sen anställde Dorothy en barnflicka, det var ju som grädde på moset. 273 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Allt måste vara normalt runt henne. 274 00:24:44,610 --> 00:24:47,529 Du hörde ju Natalie. Inget plötsligt, inga förändringar. 275 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Natalie är ingen läkare. 276 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 Min syster behöver proffshjälp. 277 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 Hon kommer tillbaka när hon är redo. 278 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 Och om hon aldrig blir det? 279 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 Man tar inte dockor på knattefotboll. 280 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 En för smärtan. 281 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 In med dig. 282 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 Så där ja, lilleman. Nu knäpper vi fast dig. 283 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 Sluta. 284 00:26:57,326 --> 00:27:00,329 8 NEWS TURNER 285 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 Vet du vad, jag måste faktiskt kissa. 286 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 - Kan du... - Okej. 287 00:27:36,657 --> 00:27:37,699 Gå till pappa. 288 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 - Lycka till. - Okej. 289 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 Jag kan lägga honom. 290 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 - Okej. - Kom hit. 291 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 Okej. 292 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 Förlåt, mrs Turner, jag hörde... 293 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Det är okej. 294 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 Kom in, snälla du. 295 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 Det är mjölkstockning. 296 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 Jag har varit igång hela dan, det är så jobbigt. 297 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 Ni måste få blockeringen att släppa. 298 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 Jag har hoppat över urmjölkningarna. 299 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 Jag får ge honom välling, och så får han cancer. 300 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 Och det är mitt fel. 301 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 Ursäkta att jag säger det, mrs Turner... 302 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 Ni måste hålla ut. 303 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 Paraden går tvärs genom vårt område, 304 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 vilket orsakar ett rejält dilemma för myndigheterna. 305 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 RENSAR UPP PÅ GATORNA 306 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 Vad gillar ni att paraden går här igenom nu på söndag? 307 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 Gud har ställt mig här. Vill de ha bort mig, 308 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 får Gud hitta nåt nytt ställe. 309 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 Klockan går, 310 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 och med helgdagarna i faggorna 311 00:31:38,357 --> 00:31:40,609 är det ont om folk. 312 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 Det här är Dorothy Turner, 8 News. 313 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 Jag lägger honom nu en stund, mr Turner. 314 00:32:00,295 --> 00:32:04,174 Sen går jag till apoteket efter några saker till mrs Turner. 315 00:32:05,133 --> 00:32:09,263 En halvtimme bara. Håller ni ett öra öppet för honom? 316 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 Hon är ju inte här. Lady Turner är på jobbet. 317 00:32:55,684 --> 00:32:57,102 Tack, mr Turner. 318 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 Ta den tid du behöver, gå på nån bar. 319 00:34:49,590 --> 00:34:51,800 Undertexter: Eva Söderqvist