1 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 Sean. Sean. 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 Kas see võib tema olla? 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 Tee lahti, küll siis näed. 4 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 Hästi. 5 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 Tere. Leanne? 6 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 Leanne? Leanne Grayson? 7 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 Tere, pr Turner. 8 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 Tere tulemast. 9 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 Astu edasi. Tule vihma käest tuppa. 10 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 Jah. 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,488 Sean. Kohver. 12 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 Tere, mina olen Sean. 13 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 Väga meeldiv, hr Turner. 14 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Kas peaksin... 15 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 Jah, muidugi. - Olgu. 16 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 Võta oma märjad riided seljast. Eks? 17 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 Just nii. 18 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Teil on ilus kodu. 19 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 Väga lahke sinust. 20 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 Ma teen sulle ringkäigu. 21 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 Elutuba. 22 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 Söögituba. 23 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Köök. 24 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 Ja suur magamistuba on paremat kätt. 25 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 Lastetuba on vasakul. 26 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Ta magab nii rahulikult. Meil on vedanud. 27 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 Sealt saab Seani privaatsesse mehekoopasse. 28 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 Ja see siin on sinu tuba. 29 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 Me jätsime selle tühjaks, võid enda käe järgi kujundada. 30 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 Ja mõistagi ka vannituba. 31 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 Ütle kohe, kui tilkuma jääb. 32 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 Jah, siis lasen kellelgi üle vaadata. 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 Me ei teadnud, mis kell sa tuled. 34 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 Ainult külmad suupisted on valmis. 35 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 Aga sea ennast siin mõne minutiga sisse 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 ja tule alla kööki tutvuma. 37 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 Sean? - Jah. 38 00:04:29,645 --> 00:04:35,776 KOHUSTUSED & ÜLESANDED 39 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 Mulle jättis ta küll hea mulje. 40 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 Kas ta pisut vaikne pole? 41 00:04:42,449 --> 00:04:46,161 Ta on kodust kaugel. Muidugi pabistab pisut. 42 00:04:47,246 --> 00:04:49,706 Meie töö on panna ta ennast mugavalt tundma. 43 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 Jah, arusaadav. 44 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 Kui vana ta üldse on? - On sel tähtsust? 45 00:04:54,962 --> 00:04:59,091 Ma ei tea. Ma ootasin kedagi... vanemat. 46 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 Vähem imelikku. 47 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 Kui selle vussi keerad... 48 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 Kas ma ei tohi arvamust avaldada? 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 Ma tahan talle hea mulje jätta. 50 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 Ta on meie palgal, kullake. Ära seda unusta. Eks ole? 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 On sul õdesid-vendi, Leanne? 52 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Ei, pr Turner. 53 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 Mina loen sel teemal põnevat raamatut. 54 00:05:57,733 --> 00:06:01,320 Inimese koht perekonnas võib määrata iseloomuomadusi. 55 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 Näiteks võib kolmest lapsest keskmine 56 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 olla hea läbirääkija, 57 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 aga ta peab elu tihti ebaõiglaseks. 58 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 Kas teie... 59 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Enesekindel, vastutustundlik, visa. 60 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 Kahest lapsest vanem. 61 00:06:20,422 --> 00:06:23,926 Ärahellitatud, egoistlik ja teisi kritiseeriv. 62 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 Klassikaline ainus poisslaps. 63 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 Hobid? 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,479 Ole nüüd, Sean. 18-aastastel tüdrukutel pole hobideks aega. 65 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 Mulle meeldib lugeda. 66 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 Tõesti? Milliseid kirjanikke? 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 Ajakirju. 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 See on ju siiski lugemine. 69 00:06:50,452 --> 00:06:54,331 Pr Turner ütles, et te töötate kodust. Mida te teete? 70 00:06:56,124 --> 00:07:00,587 Minu naise töö on palju glamuursem. Ma olen professionaalne bon vivant ehk... 71 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Hea elu peal. 72 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Prantsuse keeles. 73 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 Sean loob retsepte, Leanne. 74 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Peakokkade nõustajana. 75 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 Ta annab nõu linna parimatele restoranidele. 76 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 Ma söödan paksudele võid ja koort. 77 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Ära halvusta ennast, kullake. 78 00:07:14,893 --> 00:07:18,230 Temast kirjutatakse artikleid. Tema maitsemeelt peetakse erakordseks. 79 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Aga sina ise, Leanne? 80 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 Mida sa ise teha tahaksid? Pikemas perspektiivis. 81 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 Mis on sinu elu eesmärgid? 82 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 Ilmselt õnnelikult abielluda 83 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 ja kunagi omaenda lapsi kasvatada. 84 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 Näed, kullake? Leidub neid, kellele sellest siiski piisab. 85 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 Nojah, kõik ametlikud teemad on nüüd üle vaadatud. 86 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 Gaggia. 87 00:07:56,351 --> 00:07:59,062 Ma ei tea, kas mu naine mainis meilides, 88 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 et seda ei tohi puudutada. 89 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 See on retro ja tujukas. 90 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Ainult Sean oskab sellest masinast kohvi välja võluda. 91 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Aga kõige muu osas... 92 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 me loodame, et sa tunned ennast meie majas nagu kodus. 93 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 Kindlasti saad sa Jerichoga kohe väga hästi läbi. 94 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 Ma juba ootan temaga kohtumist. 95 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 Fantastiline. 96 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Tõstame toosti. 97 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 Tähistame sinu saabumist väikese dringiga. 98 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 Sean, meil on külmikus vintage-šampust. 99 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 Ma olen 18, pr Turner. 100 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 Üks väike jook ei tee halba. 101 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 Ei. Muidugi mõista. 102 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 See oli meist tobe. Palun vabandust. 103 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 Ära arva, et... 104 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 Ehk soovid koju helistada. 105 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 Võid lauatelefoni kasutada. 106 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 Kindlasti tahetakse Wisconsinis 107 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 sinu turvalisest saabumisest kuulda. 108 00:09:37,578 --> 00:09:39,454 Sa ju lubasid üritada, kullake. 109 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 Ma üritangi, aga see on minu maja. 110 00:09:42,624 --> 00:09:44,877 Ma ei taha hukkamõistu, kui dringi võtan 111 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 või päeval pihku peksan. 112 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 Ära mõtlegi masturbeerida, kui ta kodus on. 113 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 Seda me veel vaatame. 114 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 Kas kõik on hästi? 115 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 Ma lähen nüüd vist magama. 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 Jah, muidugi. Sul oli kindlasti pikk päev. 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 Head ööd, Leanne. 118 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 Loodetavasti oled sa siin rahul. 119 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 Ja kui sa ükskõik mida vajad, siis küsi ainult. 120 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 Te mõlemad olete väga lahked, hr ja pr Turner. 121 00:11:03,539 --> 00:11:06,542 EMADUS: TEEKOND TUNDMATUSSE 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 PAROOL 123 00:11:09,253 --> 00:11:11,004 VALVES TSOONID VALVE ALL 124 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu sinu nimi... 125 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 Palun... 126 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu sinu nimi... Palun... 127 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu... 128 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 Palun... 129 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu... 130 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Palun... 131 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu sinu nimi... 132 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 Palun... 133 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu sinu nimi... 134 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 Palun... 135 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 Meie Isa, kes sa oled taevas, pühitsetud olgu sinu nimi... 136 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Palun... 137 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 Tere, väikemees. 138 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 Hei. Vahetame mähkme ära. 139 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 Jah, vahetame küll. Jah. 140 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 Ja mine pikali, pikali. 141 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Nii. 142 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 Sedasi. Üks ja kaks. 143 00:13:37,734 --> 00:13:41,572 Võtame ühe sellise ja siis... 144 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 Sa oled nii nunnu. 145 00:13:44,741 --> 00:13:48,954 KULINAARIAPIONEERID PHILADELPHIA 146 00:14:01,508 --> 00:14:06,221 KÜÜLIKULIHA 147 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 Tuleta mulle meelde, miks ma seda teen. 148 00:14:10,434 --> 00:14:13,812 Sest teletööle pole mitte kedagi teist võtta. 149 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 Palun ära ole minuga praegu vastik. 150 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 Ma suhtun asjasse emotsionaalselt. 151 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 Sa ei paista emotsionaalne. - Sest ma ei nuta? 152 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 Kas sa püüad nuttu tagasi hoida? 153 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 Ma jätan oma poja esimest korda üksi. 154 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 Kas ma võiksin ennast õigustamata emotsionaalne olla? 155 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 Äkki pole sa valmis. 156 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Äkki me kiirustame sellega. Äkki... 157 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 Tere hommikust, hr Turner. 158 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Leanne. 159 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 Minu auto tuli. 160 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 Hea küll. - Hei. 161 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Jätsin külmikusse kolm pudelit. - Olgu. 162 00:14:56,522 --> 00:14:59,066 Sügavkülmas on seda terve järve jagu. 163 00:14:59,149 --> 00:15:02,945 Lihtsalt... hoia teda kindlas kohas ja soojas. 164 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 Ja helista mulle, isegi kui tundub, et pole vaja. 165 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Hästi, pr Turner. 166 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 Niisiis, me peaksime ilmselt sellest rääkima. 167 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 Ta läks ära. Sa võid selle kuskile panna. 168 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 Mulle sobib ka nii, hr Turner. 169 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 See on beebinukk. 170 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 Meie Jericho suri 13-nädalaselt. 171 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 Vaeseke lihtsalt ei ärganud ühel hommikul üles. 172 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 Dorothy elas seda väga üle. 173 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 Tal oli mitu nädalat katatoonia, psühhootiline kriis. 174 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 Ja ainult nukk aitas tal sellest üle saada. 175 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 Ülekandeobjekti teraapia, 176 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 nagu tema paberiteta nurgaarst seda kutsub. 177 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 Me hoiame kõike kalevi all, surmast ei teatanud. 178 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 Me ei tahtnud, et kõik Dorothyle kaasa tunneksid. 179 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 Ainult tema isa ja vend teavad. 180 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 Nüüd ka sina. 181 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Ja parklapoiss, kellega ma ühel õhtul 182 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 kaks pudelit Grenache'i ja Syrah'd ära jõin. 183 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 Ma ei tea, kui kaua me lollitama peame. 184 00:16:49,384 --> 00:16:54,223 Aga sulle on kuu lõpuni makstud, Dorothyl on hullult palju tööd, nii et... 185 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 Bussiga saad 15 minutiga kesklinna. 186 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 Naudi elu. 187 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 Küsimusi on? 188 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Ei, hr Turner. 189 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 Mitte ainsatki? 190 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 Ma peaksin Jericho nüüd jalutama viima. 191 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 Seal on nii tore. Palun ära nuta. 192 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Ära nuta. Pole vaja nutta. 193 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 Ma olen ikka siin. Just nii. 194 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 Seda pole vaja teha. 195 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 Ma pole vastu. 196 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 Tead mis? 197 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 Teeme nii, et ära näe vaeva. Aitäh. 198 00:19:34,758 --> 00:19:38,595 Õnnetus juhtus pärast kella 18 18. tänava ja Walnuti nurgal. 199 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 Politsei kinnitas, et üks hukkunutest 200 00:19:41,765 --> 00:19:45,310 on Eric Sherman, kes viibis linnas turistina. 201 00:19:45,394 --> 00:19:46,812 TAGAAJAMINE RITTENHOUSE'IS 202 00:19:46,895 --> 00:19:49,940 Väiteid sündmuskohalt põgenenud sõidukist pole kinnitatud. 203 00:19:50,023 --> 00:19:54,111 Rittenhouse'i väljakul oli Dorothy Turner Kanal 8 uudistest. 204 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Emme on kodus! 205 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Hei. - Hei. 206 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 Kas sa oled juba söönud? 207 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 Ootasin sind. 208 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Mis see on? 209 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 Palun ole kala. 210 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Küülik kolmel moel. 211 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Nämma. 212 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 Kas need on tarretisekuubikud? 213 00:20:37,863 --> 00:20:39,323 Hangunud puljong. 214 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 Kui sa oleksid lubatud ajal tulnud, 215 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 sulaks see praegu soojal lihal. 216 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 Kus on Jericho? 217 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 Magab. Vajus hetkega ära. 218 00:20:51,752 --> 00:20:53,587 Leanne ei lasknud tal mind oodata? 219 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 Kas sa palusid seda? 220 00:21:01,637 --> 00:21:04,723 Tibatillukene ämblik 221 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 Ronis vihmaveetorusse 222 00:21:09,811 --> 00:21:12,523 Alla kallas vihma 223 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 Ja ta välja uhtus sealt 224 00:21:19,988 --> 00:21:22,449 Siis päike tuli välja 225 00:21:22,533 --> 00:21:25,744 Ja vihmapiisad kuivatas 226 00:21:26,161 --> 00:21:29,831 Tibatillukene ämblik 227 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 Ronis taas torusse 228 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 Kas teadsid, et ta on usklik? 229 00:22:15,043 --> 00:22:17,254 Kes? Leanne? 230 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 Ma nägin teda palvetamas. 231 00:22:19,214 --> 00:22:22,426 Käed olid kokku surutud, nagu paluks endale poni. 232 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 Minu arust on see armas. 233 00:22:24,928 --> 00:22:26,096 Minu arust imelik. 234 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 Lõpeta kolmeks minutiks tisside näppimine. 235 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 Mul on mastiit. 236 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 Palavik hakkab tõusma. 237 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 Aga aitäh, et kaasa tunned. 238 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 Uskugu mida tahes, aga ärgu tehku seda meie kodus. 239 00:22:38,859 --> 00:22:40,402 Ma ei taha, et ta sind töötleb. 240 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 Kui ta sinuga sellest räägib ja sind töötleb, 241 00:22:42,863 --> 00:22:44,323 siis viskan ta asjad tänavale 242 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 ja vahetan luku ära. 243 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 Ma oleksin pidanud sületantsijast satanisti palkama. 244 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 Siin on kaks varianti. 245 00:22:53,332 --> 00:22:55,959 A: sa oled pettunud, et majas on ülinoor pihv, 246 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 keda sa panna ei taha. 247 00:22:57,878 --> 00:22:59,004 Peab paika. 248 00:22:59,087 --> 00:23:03,592 Või B: sa ei talu mõtet, et teine naine püüab su poega kasvatada. 249 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 Kiviaegne mees istub potil ja kadestab oma naise saavutusi. 250 00:23:08,597 --> 00:23:11,183 Pihtas-põhjas. B mis B. 251 00:23:11,266 --> 00:23:13,644 Me vajame Leanne'i rohkem kui tema meid. 252 00:23:13,727 --> 00:23:16,438 Üheksasada dollarit kuus ja maja kõige külmem tuba. 253 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 Me pääsesime odavalt. 254 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 Mis sest ikka, kui ta meie ellu jumalat toob. 255 00:23:38,627 --> 00:23:40,420 Kas Dorothy on kodus? 256 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 Ta on tööl, nagu sa juba tead. 257 00:23:43,465 --> 00:23:46,009 Kas tema on siin? 258 00:23:46,093 --> 00:23:47,845 Sa tulid lapsehoidjat piiluma? 259 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 Ootasin peaaegu nädala. Ma olin päris viisakas. 260 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 Lõunasööki? 261 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 Kas ta on püss? 262 00:23:59,314 --> 00:24:02,067 Lapsehoidja või? Taevake, ei. 263 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 Pahasti. 264 00:24:07,573 --> 00:24:09,408 Isegi kui oleks, ei hakkaks ma... 265 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 Ei, muidugi mitte. Mis sul viga on? 266 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 Pind läks näppu. 267 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Ja ta seedib seda? 268 00:24:19,459 --> 00:24:21,712 See keppimatu lapsehoidja on asjaga kursis? 269 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 Ma rääkisin talle üldjoontes ja ta mängib lihtsalt kaasa. 270 00:24:26,008 --> 00:24:28,760 Ta saab sullis palka ja tasuta toa. 271 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 Mille eest? Isegi mähkmeid ei pea vahetama. 272 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Ma arvasin, et lasime asjal üle võlli minna. 273 00:24:37,853 --> 00:24:42,024 Aga kui sa lasid Dorothyl lapsehoidja palgata, oli see kirss tordil. 274 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Dorothy vajab enda ümber normaalsust. 275 00:24:44,610 --> 00:24:47,529 Sa kuulsid Natalied. Ei mingeid äkilisi muutusi. 276 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Natalie pole arst. 277 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 Minu õde vajab spetsialistide abi. 278 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 Ta saab sellest omal ajal üle. 279 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 Aga kui ei saagi üle? 280 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 Nukku ei saa vutitrenni viia, Sean. 281 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 Üks naps valu eest. 282 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 Istu sinna. 283 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 Just nii, pisike. Paneme aga rihmad peale. 284 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 Ah, jäta. 285 00:26:57,326 --> 00:27:00,329 KANAL 8 UUDISED TURNER 286 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 Teate mis? Mul on kange pissihäda. 287 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Kas võiksite... - Olgu. 288 00:27:36,657 --> 00:27:37,699 Mine issi sülle. 289 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 Edu. - Hea küll. 290 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 Ma võin ta üles voodisse viia. 291 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 Olgu. - Tule siia. 292 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 Hea küll. 293 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 Vabandust, pr Turner. Ma kuulsin... 294 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Ei ole hullu. 295 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 Tule sisse. Palun. 296 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 Mul on mastiit. 297 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 Päev otsa sebin ringi, raske on aega leida. 298 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 Te peate ummistuse kõrvaldama. 299 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 Liiga palju toitmisi jäi vahele. 300 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 Ma pean talle piimasegu andma. Ta saab vähi. 301 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 Kõik on minu süü. 302 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 Ärge pahandage, pr Turner... 303 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 Te peaksite vastu pidama. 304 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 Paraad liigub kava järgi otse läbi selle rajooni, 305 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 see on aga linnaosavalitsuse kimbatusse ajanud. 306 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 TÄNAVATE KORISTAMINE 307 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 Proua, mida arvate teie pühapäevasest paraadist? 308 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 Jumal tõi mind siia ja kui nad minust vabaneda tahavad, 309 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 siis las jumal otsib teise koha. 310 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 Kell tiksub 311 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 ja pühad lähenevad kiiresti. 312 00:31:38,357 --> 00:31:40,609 Tööjõudu napib. 313 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 Dorothy Turner, Kanal 8 uudised. 314 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 Tal on uinaku aeg, hr Turner. 315 00:32:00,295 --> 00:32:04,174 Siis pean apteegist pr Turnerile üht-teist tooma. 316 00:32:05,133 --> 00:32:09,263 Ma lähen ainult 30 minutiks, aga palun kuulake, kas kõik on hästi. 317 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 Ta pole siin. Proua Turner on tööl. 318 00:32:55,684 --> 00:32:57,102 Aitäh, hr Turner. 319 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 Kiiret pole kuskile. Käi baaris. 320 00:34:49,590 --> 00:34:51,800 Tõlkinud Janno Buschmann