1 00:00:32,491 --> 00:00:34,201 《靈異女僕》 2 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 史恩… 3 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 你覺得是她嗎? 4 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 去開門就知道了 5 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 好 6 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 妳好,莉安? 7 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 莉安?莉安葛瑞森? 8 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 妳好,透納太太 9 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 歡迎妳… 10 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 請進,妳快進來躲雨吧 11 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 好的 12 00:02:32,444 --> 00:02:34,488 史恩,拿行李 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 妳好,我是史恩 14 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 很高興認識你,透納先生 15 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 我該不該去… 16 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 - 對,當然 - 好的 17 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 妳先把濕衣服脫掉,好嗎? 18 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 好了 19 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 妳的家好漂亮 20 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 謝謝妳的美言 21 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 我帶妳參觀一下如何? 22 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 這是客廳 23 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 餐廳 24 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 廚房 25 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 右邊那間是主臥室 26 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 左邊那間是嬰兒房 27 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 他總是睡得很熟,我們運氣好 28 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 那是史恩專屬的男人窩 29 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 終於到了,這是妳的房間 30 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 沒有太多東西 所以妳可以隨心所欲地擺設 31 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 對了,這是浴室 32 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 如果漏水妳要立刻告訴我們 33 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 對,我就會找人來修理 34 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 我們不知道妳幾點會到 35 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 所以只準備了冷盤 36 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 但妳先花一點時間安頓下來 37 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 再下樓去廚房找我們吧 38 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - 史恩 - 好的 39 00:04:29,645 --> 00:04:35,776 (職責與責任) 40 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 她似乎是一個大好人 41 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 妳不覺得她太安靜了嗎? 42 00:04:42,449 --> 00:04:46,161 她離家這麼遠,一定會緊張 43 00:04:47,246 --> 00:04:49,706 我們應該要讓她感覺賓至如歸 44 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 對…這些我都懂 45 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 - 她幾歲? - 很重要嗎? 46 00:04:54,962 --> 00:04:59,091 不知道,原本我以為她會…老一點 47 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 正常一點 48 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 如果你搞砸這件事… 49 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 怎樣?我不能觀察她嗎? 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 我只希望能留下很好的第一印象 51 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 她是僱員,親愛的,妳別忘了,好嗎? 52 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 妳有兄弟姊妹嗎,莉安? 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 沒有,透納太太 54 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 我正在讀一本關於這個主題的好書 55 00:05:57,733 --> 00:06:01,320 關於一個人在家裡的排名如何決定性格 56 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 例如,若在三個小孩中排名第二 57 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 就會是很厲害的談判者 58 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 但通常會覺得人生不太公平 59 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 妳是不是… 60 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 有自信、有責任感又意志堅定 61 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 我在兩個小孩中排名老大 62 00:06:20,422 --> 00:06:23,926 被寵壞、自私又喜歡批評別人 63 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 典型的獨生子 64 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 妳有什麼嗜好? 65 00:06:31,892 --> 00:06:35,479 拜託,史恩 18歲女生根本沒時間培養嗜好 66 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 我喜歡閱讀 67 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 真的嗎?妳喜歡哪些作家? 68 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 我讀雜誌 69 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 這也算是閱讀 70 00:06:50,452 --> 00:06:54,331 透納太太說你在家裡工作 你從事哪一行? 71 00:06:56,124 --> 00:07:00,587 我的工作不像內人那樣光鮮亮麗 我是專業生活達人,意思是… 72 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 很會過生活 73 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 是法文 74 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 史恩研發食譜,莉安 75 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 顧問主廚 76 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 市內的某些頂級餐廳都得向他討教 77 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 我餵胖子吃牛油跟奶油 78 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 你別自貶身價,親愛的 79 00:07:14,893 --> 00:07:18,230 人們會寫文章讚頌他 說他有“不同凡響的味蕾” 80 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 妳呢,莉安? 81 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 妳對自己有什麼期許?我是指長久而言 82 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 妳的人生目標是什麼? 83 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 我希望將來能擁有幸福的婚姻 84 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 並且生兒育女 85 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 聽聽,親愛的,有些人這樣就很知足了 86 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 所以…我該問的都問完了 87 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 半自動咖啡機 88 00:07:56,351 --> 00:07:59,062 我不知道內人是否在電郵裡提過 89 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 但誰都不能碰它 90 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 那是古董,功能時好時壞 91 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 只有史恩能用那個破銅爛鐵泡咖啡 92 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 但除此以外… 93 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 我們希望妳能把這個家當成自己家 94 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 妳跟傑瑞可一定會一拍即合 95 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 我等不及跟他見面 96 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 太好了 97 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 我們來乾杯吧 98 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 對,用一杯酒慶祝妳的到來 99 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 史恩,在冰桶裡有一瓶年份香檳 100 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 我18歲,透納太太 101 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 喝一杯酒無傷大雅 102 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 不行…當然 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 我們太白目了,真對不起 104 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 希望妳不會以為… 105 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 或許妳想打電話回家 106 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 妳可以用室內電話 107 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 妳在威斯康辛州的鄉親 108 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 一定都想知道妳平安抵達這裡了 109 00:09:37,578 --> 00:09:39,454 你不是說過:“我會努力,親愛的”? 110 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 我的確有努力,但這是我家 111 00:09:42,624 --> 00:09:44,877 我不希望每次我在大白天喝酒或手淫 112 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 都會被嫌棄 113 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 她在家裡的時候你休想手淫 114 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 妳等著瞧 115 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 一切都還好嗎? 116 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 我要上床睡覺了 117 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 好的,沒問題,今天妳一定累壞了 118 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 對,晚安,莉安 119 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 我們希望妳能開心待在這裡 120 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 若妳需要任何東西,請儘管開口 121 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 你們都是大好人,透納先生跟太太 122 00:11:03,539 --> 00:11:06,542 (身為人母:一段進入未知的旅程) 123 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 (密碼) 124 00:11:09,253 --> 00:11:11,004 (警戒狀態,區域安全) 125 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 126 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 求求祢… 127 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 求求祢… 128 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 129 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 求求祢… 130 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 131 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 求求祢… 132 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 133 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 求求祢… 134 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 135 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 求求祢… 136 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 我們在天的父,願祢的名被尊為聖 137 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 求求祢… 138 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 你好,小傢伙 139 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 嗨,我要幫你換尿布 140 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 對,沒錯,對 141 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 好的,躺下來吧… 142 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 好了 143 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 好的,一、二 144 00:13:37,734 --> 00:13:41,572 好,我要幫你包尿布,然後… 145 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 你好可愛喔,看看你 146 00:13:44,741 --> 00:13:48,954 (餐飲先鋒,賓州供應商,費城) 147 00:14:01,508 --> 00:14:06,221 (內裝兔肉) 148 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 告訴我我為何要回去工作 149 00:14:10,434 --> 00:14:13,812 因為想在電視圈工作的人太少了 150 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 拜託你,別挑現在酸我 151 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 眼前的這一切讓我情緒很激動 152 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 - 妳看起來不太激動 - 為什麼?因為我沒哭嗎? 153 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 妳是刻意不哭嗎? 154 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 這是兒子出生之後我第一次離開他 155 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 你就不能讓我很任性地激動一下嗎? 156 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 或許妳還沒準備好 157 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 或許我們操之過急,或許… 158 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 早安,透納先生 159 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 莉安 160 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 車子來接我了 161 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 - 好的 - 嗨 162 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 - 我在冰箱裡擺了三瓶奶 - 好的 163 00:14:56,522 --> 00:14:59,066 冰庫裡也有很多奶 164 00:14:59,149 --> 00:15:02,945 只要…讓他安全,讓他保暖 165 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 無論有沒有必要都可以打給我 166 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 沒問題,透納太太 167 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 所以…我們應該談談這件事 168 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 她走了,妳可以把它放下了 169 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 我可以繼續抱著它,透納先生 170 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 它被稱為“重生娃娃” 171 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 傑瑞可13週大的時候死掉 172 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 某天早上他再也沒醒來,可憐的小傢伙 173 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 桃樂絲無法接受 174 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 她抑鬱了好幾週,徹底精神崩潰 175 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 只有這個玩意讓她稍微恢復正常 176 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 暫時性的物體療法 177 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 至少她找的無牌密醫是這樣說的 178 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 目前我們保密,沒有透露他的死訊 179 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 我們不希望太多人對桃樂絲表達同情 180 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 只有她的爸爸跟弟弟知道 181 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 現在妳也知道了 182 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 某晚我跟一個泊車小弟喝個爛醉 他也知道 183 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 我們喝了兩瓶格那希紅酒跟一瓶希哈紅酒 184 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 我不知道我們還要隱瞞多久 185 00:16:49,384 --> 00:16:54,223 但我們已經付妳整個月的薪水 桃樂絲的工時也很長… 186 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 妳可以搭15分鐘後的巴士到市中心 187 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 玩得開心點 188 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 有問題嗎? 189 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 沒有,透納先生 190 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 完全沒有嗎? 191 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 我應該帶傑瑞可去散步了 192 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 一定會很好玩,請你別哭 193 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 不要哭,你沒必要哭 194 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 好嗎?我還在這裡,好了 195 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 妳沒必要洗碗 196 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 沒關係 197 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 妳知道嗎? 198 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 我很堅持,別洗了,謝謝妳 199 00:19:34,758 --> 00:19:38,595 意外發生於晚上6點多 在18街跟核桃街交叉口 200 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 警方已證實其中一名死者的身分 201 00:19:41,765 --> 00:19:45,310 艾瑞克薛曼先生,他是觀光客 202 00:19:45,394 --> 00:19:47,145 (即時新聞,里頓豪斯廣場飛車追逐) 203 00:19:47,229 --> 00:19:49,940 據說有另一輛車駛離現場 但尚未獲得證實 204 00:19:50,023 --> 00:19:54,111 這是來自里頓豪斯廣場的現場報導 我是第八新聞台的桃樂絲透納 205 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 媽媽回家了 206 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 - 嗨 - 嗨 207 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 你吃過飯了嗎? 208 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 我在等妳 209 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 是什麼? 210 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 拜託是魚… 211 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 兔肉三吃 212 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 好好吃喔 213 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 這些是果凍球嗎? 214 00:20:37,863 --> 00:20:39,323 凝固的果汁 215 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 若妳信守承諾,早點回來 216 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 它就會溶化在溫熱的兔肉上 217 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 傑瑞可在哪裡? 218 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 在睡覺,他一下就睡著了 219 00:20:51,752 --> 00:20:53,587 她沒有讓他醒著等我回來? 220 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 妳有這樣吩咐她嗎? 221 00:21:01,637 --> 00:21:04,723 小小蜘蛛兒 222 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 爬上排水管 223 00:21:09,811 --> 00:21:12,523 一場雨下來 224 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 沖下小蜘蛛 225 00:21:19,988 --> 00:21:22,449 太陽出來了 226 00:21:22,533 --> 00:21:25,744 曬乾了雨水 227 00:21:26,161 --> 00:21:29,831 小小蜘蛛兒 228 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 又爬上排水管 229 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 妳知道她有宗教信仰嗎? 230 00:22:15,043 --> 00:22:17,254 誰?莉安嗎? 231 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 她會禱告,我看見了 232 00:22:19,214 --> 00:22:22,426 雙手緊握,虔誠提出要求的那種禱告 233 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 我覺得很感人 234 00:22:24,928 --> 00:22:26,096 我覺得很奇怪 235 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 妳可以暫時不要自摸乳頭嗎? 236 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 我得了乳腺炎 237 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 我好像也發燒了 238 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 謝謝你對我的同情 239 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 我不在乎她相信什麼 我不要她在家裡搞這套 240 00:22:38,859 --> 00:22:40,402 我不要她對妳洗腦 241 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 若她跟妳談宗教,想洗腦妳 242 00:22:42,863 --> 00:22:44,323 我警告妳,我會把她的行囊 243 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 全都扔到街上,然後再換鎖 244 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 你說得對,我應該聘請一個 熱情奔放的撒旦崇拜者 245 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 我認為有兩個原因 246 00:22:53,332 --> 00:22:55,959 第一,你很失望 因為家裡有一個很年輕的小妞 247 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 你卻不想跟她打炮 248 00:22:57,878 --> 00:22:59,004 嚴格說來沒錯 249 00:22:59,087 --> 00:23:03,592 或是第二,你純粹受不了 讓另一個女人撫養你的兒子 250 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 一個食古不化的男人,坐在馬桶上 羨慕妻子的事業有成 251 00:23:08,597 --> 00:23:11,183 妳說對了,完全是第二個原因 252 00:23:11,266 --> 00:23:13,644 聽著,目前我們需要莉安 遠勝於她需要我們 253 00:23:13,727 --> 00:23:16,438 付她月薪900美元 讓她住在家裡最冷的房間 254 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 我們賺到了 255 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 她把上帝帶進家門又如何? 256 00:23:38,627 --> 00:23:40,420 桃樂絲在家嗎? 257 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 她去工作,你早就知道了 258 00:23:43,465 --> 00:23:46,009 她在家裡嗎? 259 00:23:46,093 --> 00:23:47,845 你大老遠跑來,就為了看保姆? 260 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 我等了快一週,夠尊重你們了 261 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 要吃午餐嗎? 262 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 她性感嗎? 263 00:23:59,314 --> 00:24:02,067 誰?保姆嗎?不,完全不性感 264 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 真可惜 265 00:24:07,573 --> 00:24:09,408 即使她很性感,我也不會… 266 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 不,當然了,你怎麼了? 267 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 我的手指被刺傷 268 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 她完全不介意? 269 00:24:19,459 --> 00:24:21,712 這個讓人倒胃口的保姆瞭解情況嗎? 270 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 我把重點跟她說,她只是配合演出… 271 00:24:26,008 --> 00:24:28,760 她拿到現金,還有免費住宿 272 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 她需要做什麼?她甚至不必換尿布 273 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 原本我開始覺得我們做得太超過 274 00:24:37,853 --> 00:24:42,024 但你又讓桃樂絲聘請這個保姆 現在節外生枝了 275 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 她週遭的一切必須毫無異狀 276 00:24:44,610 --> 00:24:47,529 你也聽見娜塔莉的話 不要有太突然的動作跟改變 277 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 娜塔莉又不是醫生 278 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 我的姊姊需要專業照護 279 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 等她準備好就能面對現實 280 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 若她永遠無法面對現實呢? 281 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 總不能帶洋娃娃去練足球,史恩 282 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 喝一杯解千愁吧 283 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 上車囉 284 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 很好,小傢伙,我替你繫上安全帶 285 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 別這樣 286 00:26:57,326 --> 00:27:00,329 (第八新聞台,透納) 287 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 嘿,你知道嗎?我很想尿尿 288 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 - 你能不能… - 好 289 00:27:36,657 --> 00:27:37,699 讓爸爸抱 290 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 - 祝好運 - 好 291 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 給我,我抱他回床上 292 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 - 好 - 讓媽媽抱 293 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 好了… 294 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 抱歉,透納太太,我聽見… 295 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 不,沒關係 296 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 進來,拜託妳 297 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 我得了乳腺炎 298 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 我一整天在外奔波,很難有時間擠奶 299 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 妳只需要清除阻塞的部分 300 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 我應該更常哺乳 301 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 現在我必須讓他喝奶粉,他會得癌症 302 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 這一切都是我的錯 303 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 若妳不介意我這麼說,透納太太 304 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 我認為妳應該繼續下去 305 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 遊行隊伍預計會直接經過這個社區 306 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 讓本地執法單位進退兩難 307 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 (清掃街道) 308 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 女士,妳對週日經過的遊行隊伍 有什麼想法? 309 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 上帝讓我來這裡,若他們要我離開 310 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 上帝最好替我找到別的落腳處 311 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 時間分秒流逝 312 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 假期即將到來 313 00:31:38,357 --> 00:31:40,609 人手也嚴重短缺 314 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 我是第八新聞台的桃樂絲透納 315 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 我要讓他睡午覺了,透納先生 316 00:32:00,295 --> 00:32:04,174 然後我要去藥妝店,替透納太太買點東西 317 00:32:05,133 --> 00:32:09,263 我只會去30分鐘,但若他醒來 能請你照顧他嗎? 318 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 她不在家,透納夫人在工作 319 00:32:55,684 --> 00:32:57,102 謝謝你,透納先生 320 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 妳想去多久都行,去酒吧也好 321 00:34:49,590 --> 00:34:51,800 字幕翻譯:邱瑤仙