1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
Jericha sva izgubila, ko je bil star
13 tednov. To je prerojena lutka.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
Vem, da si bosta
z Jerichom takoj blizu.
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
- Komaj čakam, da ga spoznam.
- Dorothy je težko sprejela.
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
Komu mar, če vnese
malo Boga v najin svet?
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
Šla je. Lahko jo odložiš.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
Jericha bom zdaj peljala na sprehod.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
Takoj se je vključila.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,147
Sean, lutke ne
treniraš nogometa.
9
00:00:22,231 --> 00:00:23,440
GESLO
OBOROŽENO OBMOČJE ZAŠČITENO
10
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
V redu, tu sva.
11
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Gospa?
12
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Ljubo doma?
13
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Hvala.
14
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
Ni za kaj.
15
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
Hej?
16
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
- Ne pusti ga tako.
- Kaj...
17
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
O, ti, ti, ti.
18
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
Živijo.
19
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Hej.
20
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
V redu je, v redu.
21
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
Me je pogrešal?
22
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
Kaj?
23
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
Me je pogrešal?
24
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
Si me pogrešal?
25
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
Ja.
26
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
Seveda.
27
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
Lačen? Si lačen?
Si, kajne?
28
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
Takole.
29
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Čigav je?
30
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
G. Turner?
31
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Zgoraj ima na prsih
prisesanega tujega dojenčka.
32
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
Sem naredila kaj narobe?
33
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
Ponovno te vprašam.
34
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
Čigav je?
35
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
To je vaš otrok, g. Turner.
36
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
Jericho.
37
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
No, od mene ne bo dobil ničesar.
38
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
Leanne, ga lahko skopaš?
39
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
To ga navadno pomiri.
40
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
Seveda, ga. Turner.
41
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
Hej, ljubček.
42
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
- V redu.
- Hvala.
43
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
V redu.
44
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
Kakšen dan.
45
00:04:26,850 --> 00:04:30,854
Po vsakem obisku Južne Filadelfije
vidim, kako dobro nam je.
46
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
Sem ti omenila
novo dekle iz ekipe?
47
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
Isabelle, 24 let.
48
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
Kar prijetna in očarljiva.
Ima nastop.
49
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
A kako je ambiciozna.
50
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
Ko sem šla na porodniško,
je bila pripravnica.
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
Zdaj že testira sliko.
52
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
Nočem namigovati,
a pofafala je mnogo tičev.
53
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Kje si jo našla?
54
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Koga, pripravnico?
55
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
Leanne.
56
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
Ne vem.
57
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Pomisli.
58
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
Na Twitter sem dala objavo.
59
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
Starejša maskerka je predlagala dekle.
60
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
Ko sva govorili,
je že bila pri novi družini.
61
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
Najbrž je delila objavo.
V enem tednu
62
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
sem prejela ducat prijav.
63
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
Torej prijateljica znankine kolegice?
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
Imela sva pač srečo.
65
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
Postrv je odlična.
66
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Tako čvrsta.
Si uporabil kardamom?
67
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
Zvezdasti janež.
68
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
Julian tu. Morda kdaj drugič.
69
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
Hej. Vem, da je pozno,
a pokliči me, če lahko.
70
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
Nekaj se je zgodilo.
Ne vem, kaj naj storim.
71
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
Okej, dobro.
72
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
NAPAČNA KODA
ŠE 2 POIZKUSA
73
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
GESLO
74
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
NAPAČNA KODA
ŠE 1 POIZKUS
75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
Kaj?
76
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Nič.
77
00:09:12,009 --> 00:09:12,844
NAPAČNA KODA
78
00:09:12,927 --> 00:09:15,180
Ne, ne. Stop.
79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
Ne, ne.
80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
Stop, stop.
81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
- Stop, stop.
- Kaj se dogaja?
82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
Kdo je spremenil kodo?
83
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
IZKLJUČENO
84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
- Kam ga pelješ ob tej uri?
- Samo na vožnjo.
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
Radi imajo gibanje.
86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Si zadet?
87
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
Je vse v redu, ga. Turner?
88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
Seanu se je zdelo pametno,
da zbudi vso hišo.
89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Pri meni bo.
Leanne, lahko greš spat.
90
00:10:32,007 --> 00:10:33,342
SEESAW
MORSKE ŠKOLJKE
91
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
- Hej.
- Podpišite, prosim.
92
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Hvala.
93
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
SVEŽE MORSKO
94
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
Hvala, oprosti.
95
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
Jaz sem.
96
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
Dorothy, pogovoriti se morava.
97
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
Kaj? Mudi se mi.
98
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Se vidiva zvečer. Naspi se.
99
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
Živijo.
100
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
Ne bo vam v napoto, g. Turner.
101
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
Vem, da imate pomembno delo.
102
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
Prekleta trska.
103
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
Jebenti!
104
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
Hej. Dorothy se je javila.
Bo večerja nocoj?
105
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
Takoj pridi sem.
106
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
V službo grem.
Kaj se je zgodilo?
107
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
Ne bom govoril tako.
Pridi, kakor hitro moreš.
108
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Jebenti.
109
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
Priden fantek, priden.
110
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
Dobro ti gre, ljubček.
Res dobro.
111
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
Prima si, prima. Takole.
112
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
Tako dobro.
113
00:12:24,161 --> 00:12:26,330
LEANNE GRAYSON
114
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
Sranje.
115
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
Dobro ti gre.
116
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
V redu, v redu.
117
00:13:55,377 --> 00:13:57,170
Imam le 20 minut.
118
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Kaj za vraga počneš na tleh?
119
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
O, srček.
120
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
Si v redu? V redu si.
121
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Svojo odejico imaš.
122
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
Čigav je?
123
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
Misliš, da nisem vprašal?
124
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Ona pravi...
125
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
Ni važno, kaj pravi.
126
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Lutka je izginila
in v posteljici je otrok.
127
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Zamenjala ju je.
128
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
Si videl, ko ga je prinesla?
129
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
Ne ravno.
130
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
Zgodilo se je prehitro.
131
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
Oba sta bila zunaj.
132
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Slišal sem zvok.
133
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
Šel sem gor.
134
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
- Potem se je vrnila Dorothy.
- Kdaj?
135
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Včeraj.
136
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
Jebeni stvor je bil tu vso noč?
137
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
Nisem vedel, kaj naj.
Klical sem te za pomoč.
138
00:15:39,940 --> 00:15:42,192
Nisi videl,
ko je vstopila z njim.
139
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
Kakšno jebeno zvezo ima...
140
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
Sean, ugotoviti skušam,
ali je krivo dekle ali Dorothy.
141
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
Dekle, seveda.
142
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
- Kdo bi verjel...
- Kaj?
143
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
Da nora, žalujoča belka
ugrabi otroka?
144
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
- Ne bi pil.
- V šoku si.
145
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
Si preveril novice?
146
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
Prijave pogrešanih dojenčkov?
147
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Ne.
148
00:16:14,892 --> 00:16:16,184
Najprej narediš to.
149
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
Ne pa, da greš brusit tla.
150
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
Julian, otrok pripada nekomu.
151
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
Vem.
152
00:16:25,569 --> 00:16:27,571
Ko ugotoviva, čigav je,
153
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
bova naredila, kar je prav.
154
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
Ne bi mogel izbrati slabšega dne.
155
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
Ne ukrepaj,
dokler te ne pokličem.
156
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
Dorothy te bo ubila.
157
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
Mamilarska vojna se je zaostrila,
- Poglej.
158
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
ko so pristojni za mamila tu,
v Kensingtonu, izvedli racijo.
159
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
Med drugim so našli tudi heroin,
vse skupaj v vrednosti
160
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
več kot sto tisoč dolarjev.
161
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
Moškega in žensko...
162
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
NAJDENE SNOVI
163
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
...stanujoča tukaj,
164
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
so aretirali,
ne da bi se upirala.
165
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
Njune otroke so k sreči
pristojni že prevzeli v oskrbo.
166
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
Sem Dorothy Turner, 8 News.
167
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Sean?
168
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
Zadržala sem ga budnega.
169
00:18:05,586 --> 00:18:08,171
- Vau.
- Ja.
170
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
- Takole, ljubček, tukaj si.
- Hej.
171
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
Kaj za vraga pa počneš?
172
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
Punca je pravi zaklad.
173
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
Nehaj. Če je poceni, še ne pomeni,
da je vredna zaupanja.
174
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
Mesec nazaj mali
ni smel na podzemno.
175
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Zdaj pa je tujka okej?
176
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
Ker je bila poplava norcev,
177
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
ki so dojenčke in otroke
zbadali z iglami.
178
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
Vem, ker sem o tem poročala.
179
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
En tak primer
še ne pomeni poplave.
180
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
Ne premikaj se.
181
00:18:59,556 --> 00:19:03,143
Jebena hiša razpada.
Česarkoli se dotaknem.
182
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
Veš,
183
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
nekateri moški
so radi našeškani in bičani.
184
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
Veliko plačajo za to.
185
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
K ženam se vrnejo
s podplutbami in trskami.
186
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
Dovolj sem že kaznovan.
187
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
Ne bi se mi gnusilo.
188
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
Bi te pa zapustila
in prijateljem rekla,
189
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
da je bil Sean zelo poreden.
190
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
Obrni se, da preverim še spredaj.
191
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
Nočem se obrniti.
192
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
Zakaj?
193
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
Ti stoji?
194
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
Se mu boš posvetila?
195
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
Že skoraj eno leto nisva.
Od Julianovega rojstnega dne.
196
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
Vau.
197
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
Eno leto brez muce?
198
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
Po pošti boš prejel
medaljo za pogum.
199
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
Ga lahko nocoj ti uspavaš?
200
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
Vse najboljše.
201
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
Hej.
202
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
Pridi. Ne oziraj se na pod.
Sean je imel krizo moškosti.
203
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Vse najboljše.
204
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
Ohlajen na 6 stopinj, stari.
205
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
Osem je optimalno.
206
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Rad hodim po robu.
207
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
Večerja je skoraj gotova.
Dagnje v vinski omaki.
208
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
Bi zalili z rdečim?
209
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Za teboj.
210
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Draga.
211
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
Prijatelja Rosca sem prosil,
da preveri pogrešane dojenčke.
212
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
- In?
- In...
213
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
Eden je bil ta teden
ugrabljen v Fair Hillu.
214
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
Mojbog! Uboga starša.
215
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Ja, sočustvujem z njima.
216
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
Toda DeShawn Shanese
ne ustreza rasnemu profilu.
217
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Nobenih belih fantkov ne pogrešajo.
218
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Od kogarkoli je, ga ne iščejo.
219
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Tukaj ne bo več spal.
220
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Sem to predlagal?
221
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
Zdi se mi, da namiguješ.
222
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
Pravim le,
da preigrajva scenarije.
223
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
Prijava policiji ni opcija.
224
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
- Dorothy tega ne morem storiti.
- Drži.
225
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
Sprejela je lutko
in zdi se, da sedaj tudi to.
226
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
Ni videti kakšne spremembe.
227
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
Kako lahko to rečeš?
228
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
Kaj, če se zave?
Kaj, če se bo spomnila?
229
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Minilo je šest tednov.
230
00:22:09,204 --> 00:22:11,373
Morali bi se pripraviti na to...
231
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
Da se tega ne bo zavedla.
232
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
Na, pokusi tole.
233
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
Ne razočaraš, Dorothy.
234
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
Ti pa nikoli ne prideš
praznovat z dekletom,
235
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
kar me zelo žalosti.
236
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
Naj postanem debel
in dolgočasen kot vidva?
237
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
- Brez glutena?
- Ne povej Seanu.
238
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
Kako je s tabo, Dottie?
239
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
No, imam negotovo službo,
240
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
sem neprespana,
241
00:22:53,707 --> 00:22:56,168
opominja me, da že
leto dni nisva seksala
242
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
in bolijo me joški.
243
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Imam pa dobro pomoč,
kar je najpomembnejše.
244
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
Dekle?
245
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
Leanne je kot poslana z neba.
246
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Je še ne poznaš?
247
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
Kako dobro si jo preverila?
248
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
Ne še ti. Kaj ti je Sean napletel?
249
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
No, tujec v gnezdu
zahteva previdnost.
250
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
Krasna je z Jerichom.
Če ji zaupa on, ji tudi jaz.
251
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
Moj kolega ni zaupal
njihovi varuški.
252
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
V otroško sobo je namestil kamero.
253
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
Miza je nared. Naj...
254
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
Ne dotikaj se. Pojdi, pojdi.
255
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Veš, morda pa bi
nocoj res pripeljal dekle.
256
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
Lahko smo štirje, kajne?
257
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
Si res povabil koga?
258
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
Upal sem,
da me boš s kom spoznala.
259
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
Dekle.
260
00:23:51,848 --> 00:23:53,475
Naj se nam pridruži.
261
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
- Ne, ne. To ne gre.
- Ja.
262
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
- Krasna ideja, nujno.
- Ne, Dorothy.
263
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
Dorothy, le osebje je.
264
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
Poslušaj se!
265
00:24:08,907 --> 00:24:10,576
Kaj počneš?
266
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
Spoznati želim to ugrabiteljico.
267
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
Oprosti, si počivala?
268
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
Ne, kopala sem se.
269
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
Vabimo te,
da se nam pridružiš spodaj
270
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
in se malo poveseliš.
271
00:24:40,689 --> 00:24:44,276
V redu. Nosiš številko 32?
272
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
Nekatere ti bodo preveč ohlapne.
273
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
Tako kot meni, seveda.
274
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
Poglejva.
275
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
Pridi.
276
00:25:14,306 --> 00:25:16,433
Leanne, to je moj brat Julian.
277
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
Me veseli, Leanne.
278
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
Julian praznuje rojstni dan.
279
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
Vse najboljše, Julian.
280
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
Sploh nisi podobna Seanovemu opisu.
281
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
Sean je nesramen do vseh.
Skuhat grem dagnje.
282
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
Izvoli.
283
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
Ne, Julian. Stara je 18 let.
284
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
Nekaj požirkov ne bo škodilo.
Kajne, Leanne?
285
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
Le za zdravico?
286
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Tako se govori.
287
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
Na Juliana.
288
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
Vse najboljše.
289
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
Ne bom pozabila dneva,
ko si se rodil
290
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
in vse pozornosti,
ki si mi jo vzel.
291
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
Hvala.
292
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
Lepše že ne more biti.
293
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
In na Leanne.
294
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
Dobrodošla med nami.
295
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
Seveda.
296
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
Dobrodošla, Leanne.
297
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
Vem, da se ne laska samemu sebi,
298
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
a tole zgleda izvrstno.
299
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
Saj sem začinila.
300
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
Zanj je muka kuhati.
301
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
Brez okusa je.
Dobesedno nič ne okušam.
302
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
Grob si, in to pred gosti.
303
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
Ne. Zaznavam okus peteršilja.
304
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
Hvala.
305
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
Ti mesto ugaja?
306
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
Komaj kaj je bila zunaj.
307
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
Všeč mi je kavarna
na koncu ulice.
308
00:27:38,951 --> 00:27:42,246
In park. Tja rada peljem
Jericha na sprehod.
309
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
Še vino je brez okusa.
310
00:27:51,797 --> 00:27:54,216
Čudno se vedeš, Sean.
311
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
Me ne slišiš?
Pravim, da ničesar ne okušam.
312
00:28:05,686 --> 00:28:07,938
- Oprostite...
- Ga spustimo ven?
313
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
Kaže, da bo bruhal.
314
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
Sean. Morda je bolje,
da greš od mize.
315
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
Sean nima mere pri uživanju,
316
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
kar si verjetno že opazila.
317
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
To mu bom postavila na toplo.
318
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
Tole je bilo v jebeni omaki!
319
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
Poglej to sranje,
v ponvi razpada.
320
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Dorothy!
321
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
Dorothy?
322
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
Kaj za vraga počneta tu?
323
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
Ne dotikaj se je.
324
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
- Nobenih hitrih gibov.
- Kaj se dogaja?
325
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
Dorothy, me slišiš?
326
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
- Poklical bom reševalce.
- Ne.
327
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
Ne, ne.
328
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
Dorothy.
329
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
Se spominjaš?
330
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
Se spomniš,
kaj se je zgodilo Jerichu?
331
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
Biskvit sem kupila,
kremo Chantilly pa sem naredila sama.
332
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
Ekola! Vem, vem,
kje naj najdem čas,
333
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
ko pa moram možu
izdirati trske z riti.
334
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
Ti je Sean povedal,
da se sestaja z domino?
335
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
Mamica prihaja.
336
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
Nocoj še ne bo odšel.
337
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
Živijo, ti.
338
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
O, ne. Prosim, ne.
339
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
V redu si.
340
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
V redu si.
341
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
V redu si, ne?
342
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Prevod: Gregor Kralj