1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Jericha sva izgubila, ko je bil star 13 tednov. To je prerojena lutka. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 Vem, da si bosta z Jerichom takoj blizu. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 - Komaj čakam, da ga spoznam. - Dorothy je težko sprejela. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Komu mar, če vnese malo Boga v najin svet? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 Šla je. Lahko jo odložiš. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 Jericha bom zdaj peljala na sprehod. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 Takoj se je vključila. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 Sean, lutke ne treniraš nogometa. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 GESLO OBOROŽENO OBMOČJE ZAŠČITENO 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 V redu, tu sva. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Gospa? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Ljubo doma? 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Hvala. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Ni za kaj. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Hej? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 - Ne pusti ga tako. - Kaj... 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 O, ti, ti, ti. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Živijo. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Hej. 20 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 V redu je, v redu. 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Me je pogrešal? 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 Kaj? 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Me je pogrešal? 24 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Si me pogrešal? 25 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Ja. 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Seveda. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 Lačen? Si lačen? Si, kajne? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Takole. 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Čigav je? 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 G. Turner? 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Zgoraj ima na prsih prisesanega tujega dojenčka. 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Sem naredila kaj narobe? 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Ponovno te vprašam. 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Čigav je? 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 To je vaš otrok, g. Turner. 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Jericho. 37 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 No, od mene ne bo dobil ničesar. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, ga lahko skopaš? 39 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 To ga navadno pomiri. 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Seveda, ga. Turner. 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hej, ljubček. 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 - V redu. - Hvala. 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 V redu. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 Kakšen dan. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Po vsakem obisku Južne Filadelfije vidim, kako dobro nam je. 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Sem ti omenila novo dekle iz ekipe? 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Isabelle, 24 let. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 Kar prijetna in očarljiva. Ima nastop. 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 A kako je ambiciozna. 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Ko sem šla na porodniško, je bila pripravnica. 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Zdaj že testira sliko. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Nočem namigovati, a pofafala je mnogo tičev. 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Kje si jo našla? 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Koga, pripravnico? 55 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 56 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Ne vem. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Pomisli. 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Na Twitter sem dala objavo. 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 Starejša maskerka je predlagala dekle. 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 Ko sva govorili, je že bila pri novi družini. 61 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 Najbrž je delila objavo. V enem tednu 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 sem prejela ducat prijav. 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 Torej prijateljica znankine kolegice? 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Imela sva pač srečo. 65 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Postrv je odlična. 66 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Tako čvrsta. Si uporabil kardamom? 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Zvezdasti janež. 68 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 Julian tu. Morda kdaj drugič. 69 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Hej. Vem, da je pozno, a pokliči me, če lahko. 70 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Nekaj se je zgodilo. Ne vem, kaj naj storim. 71 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Okej, dobro. 72 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 NAPAČNA KODA ŠE 2 POIZKUSA 73 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 GESLO 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 NAPAČNA KODA ŠE 1 POIZKUS 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Kaj? 76 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Nič. 77 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 NAPAČNA KODA 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Ne, ne. Stop. 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 Ne, ne. 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Stop, stop. 81 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 - Stop, stop. - Kaj se dogaja? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Kdo je spremenil kodo? 83 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 IZKLJUČENO 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 - Kam ga pelješ ob tej uri? - Samo na vožnjo. 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Radi imajo gibanje. 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Si zadet? 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Je vse v redu, ga. Turner? 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Seanu se je zdelo pametno, da zbudi vso hišo. 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Pri meni bo. Leanne, lahko greš spat. 90 00:10:32,007 --> 00:10:33,342 SEESAW MORSKE ŠKOLJKE 91 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 - Hej. - Podpišite, prosim. 92 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Hvala. 93 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 SVEŽE MORSKO 94 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Hvala, oprosti. 95 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Jaz sem. 96 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, pogovoriti se morava. 97 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 Kaj? Mudi se mi. 98 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Se vidiva zvečer. Naspi se. 99 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Živijo. 100 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Ne bo vam v napoto, g. Turner. 101 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Vem, da imate pomembno delo. 102 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Prekleta trska. 103 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Jebenti! 104 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Hej. Dorothy se je javila. Bo večerja nocoj? 105 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 Takoj pridi sem. 106 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 V službo grem. Kaj se je zgodilo? 107 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Ne bom govoril tako. Pridi, kakor hitro moreš. 108 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Jebenti. 109 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Priden fantek, priden. 110 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 Dobro ti gre, ljubček. Res dobro. 111 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Prima si, prima. Takole. 112 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 Tako dobro. 113 00:12:24,161 --> 00:12:26,330 LEANNE GRAYSON 114 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Sranje. 115 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 Dobro ti gre. 116 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 V redu, v redu. 117 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Imam le 20 minut. 118 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Kaj za vraga počneš na tleh? 119 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 O, srček. 120 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Si v redu? V redu si. 121 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Svojo odejico imaš. 122 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Čigav je? 123 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Misliš, da nisem vprašal? 124 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Ona pravi... 125 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Ni važno, kaj pravi. 126 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Lutka je izginila in v posteljici je otrok. 127 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Zamenjala ju je. 128 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 Si videl, ko ga je prinesla? 129 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Ne ravno. 130 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Zgodilo se je prehitro. 131 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 Oba sta bila zunaj. 132 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Slišal sem zvok. 133 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 Šel sem gor. 134 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 - Potem se je vrnila Dorothy. - Kdaj? 135 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Včeraj. 136 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 Jebeni stvor je bil tu vso noč? 137 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 Nisem vedel, kaj naj. Klical sem te za pomoč. 138 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 Nisi videl, ko je vstopila z njim. 139 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Kakšno jebeno zvezo ima... 140 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 Sean, ugotoviti skušam, ali je krivo dekle ali Dorothy. 141 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 Dekle, seveda. 142 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 - Kdo bi verjel... - Kaj? 143 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 Da nora, žalujoča belka ugrabi otroka? 144 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 - Ne bi pil. - V šoku si. 145 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Si preveril novice? 146 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Prijave pogrešanih dojenčkov? 147 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Ne. 148 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 Najprej narediš to. 149 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Ne pa, da greš brusit tla. 150 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Julian, otrok pripada nekomu. 151 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 Vem. 152 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Ko ugotoviva, čigav je, 153 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 bova naredila, kar je prav. 154 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Ne bi mogel izbrati slabšega dne. 155 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Ne ukrepaj, dokler te ne pokličem. 156 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy te bo ubila. 157 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 Mamilarska vojna se je zaostrila, - Poglej. 158 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 ko so pristojni za mamila tu, v Kensingtonu, izvedli racijo. 159 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 Med drugim so našli tudi heroin, vse skupaj v vrednosti 160 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 več kot sto tisoč dolarjev. 161 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 Moškega in žensko... 162 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 NAJDENE SNOVI 163 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 ...stanujoča tukaj, 164 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 so aretirali, ne da bi se upirala. 165 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Njune otroke so k sreči pristojni že prevzeli v oskrbo. 166 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 Sem Dorothy Turner, 8 News. 167 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sean? 168 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 Zadržala sem ga budnega. 169 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 - Vau. - Ja. 170 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 - Takole, ljubček, tukaj si. - Hej. 171 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 Kaj za vraga pa počneš? 172 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 Punca je pravi zaklad. 173 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Nehaj. Če je poceni, še ne pomeni, da je vredna zaupanja. 174 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 Mesec nazaj mali ni smel na podzemno. 175 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Zdaj pa je tujka okej? 176 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 Ker je bila poplava norcev, 177 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 ki so dojenčke in otroke zbadali z iglami. 178 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 Vem, ker sem o tem poročala. 179 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 En tak primer še ne pomeni poplave. 180 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Ne premikaj se. 181 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 Jebena hiša razpada. Česarkoli se dotaknem. 182 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 Veš, 183 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 nekateri moški so radi našeškani in bičani. 184 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 Veliko plačajo za to. 185 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 K ženam se vrnejo s podplutbami in trskami. 186 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Dovolj sem že kaznovan. 187 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 Ne bi se mi gnusilo. 188 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 Bi te pa zapustila in prijateljem rekla, 189 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 da je bil Sean zelo poreden. 190 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Obrni se, da preverim še spredaj. 191 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 Nočem se obrniti. 192 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Zakaj? 193 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Ti stoji? 194 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Se mu boš posvetila? 195 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 Že skoraj eno leto nisva. Od Julianovega rojstnega dne. 196 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 Vau. 197 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 Eno leto brez muce? 198 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 Po pošti boš prejel medaljo za pogum. 199 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Ga lahko nocoj ti uspavaš? 200 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Vse najboljše. 201 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 Hej. 202 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Pridi. Ne oziraj se na pod. Sean je imel krizo moškosti. 203 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Vse najboljše. 204 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Ohlajen na 6 stopinj, stari. 205 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Osem je optimalno. 206 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 Rad hodim po robu. 207 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Večerja je skoraj gotova. Dagnje v vinski omaki. 208 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Bi zalili z rdečim? 209 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Za teboj. 210 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Draga. 211 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Prijatelja Rosca sem prosil, da preveri pogrešane dojenčke. 212 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 - In? - In... 213 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 Eden je bil ta teden ugrabljen v Fair Hillu. 214 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Mojbog! Uboga starša. 215 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Ja, sočustvujem z njima. 216 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 Toda DeShawn Shanese ne ustreza rasnemu profilu. 217 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Nobenih belih fantkov ne pogrešajo. 218 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Od kogarkoli je, ga ne iščejo. 219 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Tukaj ne bo več spal. 220 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Sem to predlagal? 221 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 Zdi se mi, da namiguješ. 222 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 Pravim le, da preigrajva scenarije. 223 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Prijava policiji ni opcija. 224 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 - Dorothy tega ne morem storiti. - Drži. 225 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 Sprejela je lutko in zdi se, da sedaj tudi to. 226 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 Ni videti kakšne spremembe. 227 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 Kako lahko to rečeš? 228 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 Kaj, če se zave? Kaj, če se bo spomnila? 229 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Minilo je šest tednov. 230 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Morali bi se pripraviti na to... 231 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 Da se tega ne bo zavedla. 232 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Na, pokusi tole. 233 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 Ne razočaraš, Dorothy. 234 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 Ti pa nikoli ne prideš praznovat z dekletom, 235 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 kar me zelo žalosti. 236 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Naj postanem debel in dolgočasen kot vidva? 237 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 - Brez glutena? - Ne povej Seanu. 238 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 Kako je s tabo, Dottie? 239 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 No, imam negotovo službo, 240 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 sem neprespana, 241 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 opominja me, da že leto dni nisva seksala 242 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 in bolijo me joški. 243 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Imam pa dobro pomoč, kar je najpomembnejše. 244 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 Dekle? 245 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne je kot poslana z neba. 246 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Je še ne poznaš? 247 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Kako dobro si jo preverila? 248 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Ne še ti. Kaj ti je Sean napletel? 249 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 No, tujec v gnezdu zahteva previdnost. 250 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 Krasna je z Jerichom. Če ji zaupa on, ji tudi jaz. 251 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 Moj kolega ni zaupal njihovi varuški. 252 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 V otroško sobo je namestil kamero. 253 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Miza je nared. Naj... 254 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 Ne dotikaj se. Pojdi, pojdi. 255 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Veš, morda pa bi nocoj res pripeljal dekle. 256 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 Lahko smo štirje, kajne? 257 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 Si res povabil koga? 258 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Upal sem, da me boš s kom spoznala. 259 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 Dekle. 260 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 Naj se nam pridruži. 261 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 - Ne, ne. To ne gre. - Ja. 262 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 - Krasna ideja, nujno. - Ne, Dorothy. 263 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Dorothy, le osebje je. 264 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Poslušaj se! 265 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 Kaj počneš? 266 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 Spoznati želim to ugrabiteljico. 267 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Oprosti, si počivala? 268 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 Ne, kopala sem se. 269 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 Vabimo te, da se nam pridružiš spodaj 270 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 in se malo poveseliš. 271 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 V redu. Nosiš številko 32? 272 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Nekatere ti bodo preveč ohlapne. 273 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 Tako kot meni, seveda. 274 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 Poglejva. 275 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Pridi. 276 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Leanne, to je moj brat Julian. 277 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Me veseli, Leanne. 278 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 Julian praznuje rojstni dan. 279 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Vse najboljše, Julian. 280 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 Sploh nisi podobna Seanovemu opisu. 281 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean je nesramen do vseh. Skuhat grem dagnje. 282 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Izvoli. 283 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 Ne, Julian. Stara je 18 let. 284 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Nekaj požirkov ne bo škodilo. Kajne, Leanne? 285 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Le za zdravico? 286 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Tako se govori. 287 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 Na Juliana. 288 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Vse najboljše. 289 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 Ne bom pozabila dneva, ko si se rodil 290 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 in vse pozornosti, ki si mi jo vzel. 291 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Hvala. 292 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Lepše že ne more biti. 293 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 In na Leanne. 294 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Dobrodošla med nami. 295 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Seveda. 296 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Dobrodošla, Leanne. 297 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 Vem, da se ne laska samemu sebi, 298 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 a tole zgleda izvrstno. 299 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 Saj sem začinila. 300 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 Zanj je muka kuhati. 301 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 Brez okusa je. Dobesedno nič ne okušam. 302 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Grob si, in to pred gosti. 303 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 Ne. Zaznavam okus peteršilja. 304 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Hvala. 305 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 Ti mesto ugaja? 306 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 Komaj kaj je bila zunaj. 307 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 Všeč mi je kavarna na koncu ulice. 308 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 In park. Tja rada peljem Jericha na sprehod. 309 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Še vino je brez okusa. 310 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Čudno se vedeš, Sean. 311 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Me ne slišiš? Pravim, da ničesar ne okušam. 312 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 - Oprostite... - Ga spustimo ven? 313 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 Kaže, da bo bruhal. 314 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean. Morda je bolje, da greš od mize. 315 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean nima mere pri uživanju, 316 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 kar si verjetno že opazila. 317 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 To mu bom postavila na toplo. 318 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 Tole je bilo v jebeni omaki! 319 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Poglej to sranje, v ponvi razpada. 320 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy! 321 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 Dorothy? 322 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 Kaj za vraga počneta tu? 323 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Ne dotikaj se je. 324 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 - Nobenih hitrih gibov. - Kaj se dogaja? 325 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, me slišiš? 326 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 - Poklical bom reševalce. - Ne. 327 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 Ne, ne. 328 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Dorothy. 329 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Se spominjaš? 330 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Se spomniš, kaj se je zgodilo Jerichu? 331 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 Biskvit sem kupila, kremo Chantilly pa sem naredila sama. 332 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Ekola! Vem, vem, kje naj najdem čas, 333 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 ko pa moram možu izdirati trske z riti. 334 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Ti je Sean povedal, da se sestaja z domino? 335 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mamica prihaja. 336 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 Nocoj še ne bo odšel. 337 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Živijo, ti. 338 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 O, ne. Prosim, ne. 339 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 V redu si. 340 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 V redu si. 341 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 V redu si, ne? 342 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Prevod: Gregor Kralj