1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Jericho zomrel, keď mal 13 týždňov. Volá sa to reborn bábika. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 S Jerichom si určite okamžite sadnete. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 - Už sa naňho teším. - Dorothy trpela. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Čo na tom, ak sem vnesie kúsok Boha? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 Odišla. Už to môžeš položiť. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 Musím sa ísť s Jerichom poprechádzať. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 Hrá tú hru s nami. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 Bábiku na futbal nezapíšeš, Sean. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 KÓD ZÓNY ZABEZPEČENÉ 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 V poriadku. Ste doma. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Madam? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Haló, sladký domov čaká. 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Ďakujem. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Za málo. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Haló? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 - Prečo ho necháš plakať? - Čože? 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 Ach, ahoj. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Ahoj. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Ahoj. 20 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Už je dobre... 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Chýbala som mu? 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 Prosím? 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Chýbala som mu? 24 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Chýbala som ti? Áno? 25 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Hej. 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Samozrejme. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 Si hladný? Určite si, však? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Papaj. 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Čie to je? 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Pán Turner? 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Dobre vieš, že tam hore práve kojí nejaké cudzie dieťa. 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Spravila som niečo zle? 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Opýtam sa ťa ešte raz: 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Čie je to dieťa? 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 Vaše, pán Turner. 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Je to Jericho. 37 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 Nevypil ani kvapku. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, môžeš ho okúpať? 39 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 To ho väčšinou upokojí. 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Samozrejme, pani Turnerová. 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hej, zlatko. 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 - Dobre. - Ďakujem. 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 Dobre. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 To bol zasa deň. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Keď zájdem do Južnej Filadelfie, vždy si uvedomím, aké máme šťastie. 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Spomínala som ti tú novú v tíme? 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Nejaká Isabelle. Dvadsať štyri rokov. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 Taká príjemná a milá. Má vystupovanie. 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 Ale tie jej ambície, bože! 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Keď som šla na materskú, robila elévku. 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 A dnes už robí kamerové skúšky. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Tá musela vyfajčiť všetkých do radu. 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Kde si ju našla? 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Koho? Tú praktikantku? 55 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 56 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Neviem. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Skús si spomenúť. 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Zavesila som to na Twitter. 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 Jedna stará maskérka mi odporučila dievča. 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 Keď som sa s ním spojila, už malo inú rodinu, 61 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 ale asi ma zdieľalo, lebo do týždňa 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 mi prišlo more životopisov. 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 Takže priateľka známej tvojej kolegyne? 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Čo dodať? Mali sme šťastie. 65 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Ten pstruh je lahodný. 66 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Taký výrazný. Dal si tam kardamóm? 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Badián. 68 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 Ahojte, tu Julian. Skúste inokedy. 69 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Ahoj. Viem, že je neskoro, ale ak môžeš, zavolaj mi. 70 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Niečo sa stalo, a neviem, ako to mám riešiť. 71 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Dobre. Šikovný chlapec. 72 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 ZLÝ KÓD EŠTE 2 POKUSY 73 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 VSTUPNÝ KÓD 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 ZLÝ KÓD EŠTE 1 POKUS 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Čože? 76 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Nula. 77 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 ZLÝ KÓD 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Nie! Stop! 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 Nie! 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Stop! 81 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 - Stop. - Čo sa deje? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Kto zmenil ten kód? 83 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 OCHRANA VYPNUTÁ 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 - Kam si ho bral uprostred noci? - Povoziť sa. 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Viem, že má rád pohyb. 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Si nahúlený? 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Všetko ok, pani Turnerová? 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Sean dostal super nápad zobudiť celý dom. 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Zoberiem ho k sebe. Choď spať, Leanne. 90 00:10:32,007 --> 00:10:33,342 MORSKÉ MUŠLE 91 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 - Dobrý. - Podpíšte to. 92 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Ďakujem. 93 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 ČERSTVÉ DARY MORA 94 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Ďakujem. Pardon. 95 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 To som ja. 96 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, musím s tebou hovoriť. 97 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 O čo ide? Ponáhľam sa. 98 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Večer sa uvidíme. Skús si pospať. 99 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Ahoj. 100 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Postarám sa vám oňho, pán Turner. 101 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Viem, že máte dôležitú prácu. 102 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Poondiata trieska! 103 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Do riti! 104 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Ahoj. Písala mi Dorothy. Ide o dnešnú večeru? 105 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 Musíš okamžite prísť. 106 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Idem do práce. Čo sa stalo? 107 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Nemôžem o tom hovoriť. Okamžite príď sem. 108 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Do riti! 109 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Fešák. Si veľmi dobrý. 110 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 Si taký poslušný chlapček. Krásne vychovaný. Dobručký. 111 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Všetko je v poriadku, zlatko. A je to. 112 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 Dobručký. 113 00:12:24,161 --> 00:12:26,330 LEANNE GRAYSONOVÁ 114 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Sakra. 115 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 Si poslušný chlapček. 116 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 Dobre. Už je dobre. 117 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Mám len 20 minút. 118 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Čo robíš na zemi? 119 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Ahoj, zlatko. 120 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Si v poriadku? Si v poriadku. 121 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Tvoja perinka. 122 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Čie je to? 123 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Spýtal som sa jej to isté. 124 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Povedala... 125 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 To je fuk, čo povedala. 126 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Bábika zmizla a v posteli ležalo dieťa! 127 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Normálne ich vymenila. 128 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 Videl si ju vchádzať s ním z ulice do domu? 129 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Nie tak celkom. 130 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Udialo sa to tak rýchlo. 131 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 Takže, obaja boli vonku. 132 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Začul som hluk. 133 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 Išiel som hore. 134 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 - Vtom prišla Dorothy. - Kedy to bolo? 135 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Včera. 136 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 To čudo tu bolo celú noc? 137 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 Nevedel som, čo robiť. Zavolal som ťa, aby si mi pomohol. 138 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 Nevidel si teda, ako s ním vchádza dnu. 139 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 A čo to mení na veci? 140 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 Snažím sa zistiť, či ho prinieslo to dievča alebo Dorothy. 141 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 To dievča. Samozrejme, že ona. 142 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 - Komu by napadlo... - Čo? 143 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 Že šialená trúchliaca žena uchmatne dieťa? 144 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 - Nechcem piť. - Si v šoku. 145 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Sleduješ správy? 146 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Zmiznuté deti. Hlásia nejaké? 147 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Neviem. 148 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 To je priorita. 149 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Jasné? A nie hoblovať tu posratú podlahu. 150 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Je to niečie dieťa, Julian. 151 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 Ja viem. 152 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Keď zistíme, kde sa tu vzalo, 153 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 zachováme sa správne. 154 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Horší deň sa to už ani stať nemohlo. 155 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Nerob nič, kým ti nepoviem. 156 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy ťa zabije. 157 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 - Vojna proti drogám dnes ráno... - Povedz ahoj. 158 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 eskalovala, keď protidrogové komando prepadlo budovu v Kensingtone. 159 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 Zaistené látky vrátane heroínu by na ulici 160 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 presiahli hodnotu stotisíc dolárov. 161 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 Muž a žena... 162 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 NÁLEZ NARKOTÍK 163 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 ...ktorí tu žili, 164 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 boli bez násilia zadržaní. 165 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Zástupcovia mesta ich deti našťastie umiestnili do domova. 166 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 Pre 8 News, Dorothy Turnerová. 167 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sean? 168 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 Neuložila som ho, čaká vás. 169 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 - Páni. - Páči sa. 170 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 - Tu si, chrobáčik. Tu si mi. - Hej. 171 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 Čo si to tam robíš? 172 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 To dievča je hotový poklad. 173 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Už s tým prestaň. To, že je lacná, neznamená, že je dôveryhodná. 174 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 Doteraz nesmel ani len do metra. 175 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 A zrazu ti nevadí cudzí človek? 176 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 Lebo metro je plné mentálne postihnutých ľudí, 177 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 ktorí pichajú deti injekčnými striekačkami. 178 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 Robila som o tom reportáž, viem to. 179 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 Raz za čas jedno dieťa ešte neznamená plné metro. 180 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Nehýb sa. 181 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 Tento posraný dom sa totálne rozpadá. Čohokoľvek sa dotknem. 182 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 Vieš, 183 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 existujú ľudia, ktorí výprask a trstenicu milujú. 184 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 Platia za to ťažké peniaze. 185 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 Domov k ženám sa vrátia plní modrín a triesok. 186 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Ja som trestaný až dosť. 187 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 Mňa by to celkom bavilo. 188 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 Opustila by som ťa a povedala, 189 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 že Sean bol zlý, zlý chlapec. 190 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Ak sa otočíš, pozriem ťa aj spredu. 191 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 Nechcem sa otočiť. 192 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Prečo? 193 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Stojí ti? 194 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Nedajbože ťa to zaujíma. 195 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 Už sme to takmer rok nerobili. Ako sa narodil Julian. 196 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 Páni. 197 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 Rok bez šušky. 198 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 To je na medailu za statočnosť. 199 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Mohol by si ho dnes uložiť, prosím? 200 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Všetko najlepšie k narodeninám. 201 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 Ahoj. 202 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Poď. Kašli na podlahu. Sean si na nej dokazuje svoju mužnosť. 203 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Všetko najlepšie. 204 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Vychladené na šesť stupňov, kamoško. 205 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Sedem je optimum. 206 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 Ja rád riskujem. 207 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Večera bude o chvíľu. Mušle po námornícky. 208 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Dáme si k nim červené? 209 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Choď a vyber. 210 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Drahá. 211 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Povedal som kamarátovi Roscovi, nech overí zmiznuté deti. 212 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 - A? - A... 213 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 Začiatkom týždňa zmizlo dieťa na Fair Hill. 214 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Bože môj. Úbohí rodičia. 215 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Hej. Úprimne s nimi súcítim. 216 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 Ale DeShawn a Shanese nie celkom zodpovedajú rasovému profilu. 217 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Žiadne biele dieťa nechýba. 218 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Nech je hore ktokoľvek, nehľadajú ho. 219 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Viac v tomto dome nezostane. 220 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 A hovorím niečo? 221 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 Mám pocit, akoby si to k tomu smeroval. 222 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 Len testujem pôdu, nič viac. 223 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Ísť s tým na políciu je vylúčené. 224 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 - Tomu Dorothy nesmieme vystaviť. - Súhlas. 225 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 Prijala bábiku, a teraz podľa všetkého prijala aj toto. 226 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 V podstate sa nič nemení. 227 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 Ako takto môžeš hovoriť? 228 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 Čo ak sa z toho dostane? Čo ak sa na všetko rozpamätá? 229 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Už je to šesť týždňov. 230 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Treba začať uvažovať nad možnosťou... 231 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 že sa už nespamätá nikdy. 232 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Poď. Ochutnaj. 233 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 Ty nikdy nesklameš. 234 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 A ty si nikdy nenájdeš partnerku, 235 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 čo mi láme srdce. 236 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Aby som stlstol a začal byť nudný ako vy? 237 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 - Bezlepkový? - Seanovi nevrav! 238 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 A inak, ako sa ti darí, Dottie? 239 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 V robote je to zložité, 240 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 málo spávam, 241 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 zistila som, že už rok som bez sexu, 242 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 a bolia ma prsia. 243 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Ale mám dobrú pomocníčku. A to je na nezaplatenie. 244 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 To dievča? 245 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne. Je to dar z nebies. 246 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Ešte ju nepoznáš? 247 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Ako si ju vlastne našla? 248 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Bože, aj ty? Čo ti povedal Sean? 249 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Cudzinec v dome, musíš byť opatrná. 250 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 K Jerichovi je úžasná. A ak jej dôveruje môj malý, tak aj ja. 251 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 Môj kolega svojej opatrovateľke neveril, 252 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 dal do detskej kamery. 253 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Je prestreté. Chceš, aby som... 254 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 Nie! Nedotýkaj sa toho. Odchod. Hýb sa. 255 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 A možno by som vám dnes naozaj mohol predstaviť partnerku. 256 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 Zmestíme sa aj štyria, nie? 257 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 Niekoho si zavolal? 258 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Myslel som, že ma zoznámite vy dvaja. 259 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 S tým dievčaťom. 260 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 Prečo ju nezavoláme dole? 261 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 - Nie, určite nie. To nejde. - Áno. 262 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 - To je nápad! Musíme ju zavolať! - Dorothy, nie! 263 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Doroty, ona tu len pracuje! 264 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Počúvaš sa vôbec? 265 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 Čo to robíš? 266 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 Chcem tú zlodejku detí spoznať. 267 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Prepáč, už si ležala? 268 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 Nie. Práve som sa kúpala. 269 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 Chceli sme sa spýtať, či by si nezbehla dolu 270 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 trochu sa zabaviť. 271 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 Fajn. Akú máš veľkosť? Dvojku? 272 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Niektoré by ti boli trochu voľné. 273 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 Tie sú aj mne, samozrejme. 274 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 Ukáž. 275 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Poď. 276 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Leanne, toto je môj brat Julian. 277 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Teší ma, Leanne. 278 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 Julian má dnes narodeniny. 279 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Všetko najlepšie, Julian. 280 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 Si úplne iná, ako tvrdil Sean. 281 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean je zlý na všetkých. Idem tam dať mušle. 282 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Poď ďalej. 283 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 Nie. Julian, má len osemnásť. 284 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Pár kvapiek jej neublíži. Čo povieš, Leanne? 285 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Môžno na prípitok. 286 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 To je reč. 287 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 Na Juliana. 288 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Všetko najlepšie. 289 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 Na tvoje narodenie nezabudnem, 290 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 a neodpustím ti, že si ma pripravil o pozornosť. 291 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Ďakujem. 292 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Lepšie si to už ani povedať nemohla. 293 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 A na Leanne. 294 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Vitaj u Turnerovcov. 295 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Áno, samozrejme. 296 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Vitaj, Leanne. 297 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 Človek by sám seba chváliť nemal, 298 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 ale vyzerá to úžasne. 299 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 Už som to dochutila. 300 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 Variť preňho je des. 301 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 Je to bez chuti. Doslova v tom necítim žiadnu chuť. 302 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Fajn, teraz si neslušný a máme tu hostí. 303 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 Nie. Cítim tam stopy petržlenu. 304 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Ďakujem. 305 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 Čo povieš na mesto? 306 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 Veď sa ledva dostane von. 307 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 Páči sa mi tá kaviareň na konci ulice. 308 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 A park. Rada sa tam s Jerichom prechádzam. 309 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Ja doslova necítim chuť vína. 310 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Sean, si nejaký divný. 311 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Ty ma nepočuješ? Necítim absolútne žiadnu chuť. 312 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 - Pardon... - Môžete ho niekto vyvenčiť? 313 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 Asi bude vracať. 314 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean. Možno by si sa mal vzdialiť. 315 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean to s konzumáciou rád preháňa, Leanne, 316 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 ale to si si už isto všimla. 317 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 Zatiaľ mu to nechám na teple. 318 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 V tej omáčke bolo toto! 319 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Pozri na ňu! Rozpadá sa na panvici. 320 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy! 321 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 Dorothy? 322 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 Čo tu vy dvaja vyvádzate? 323 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Nedotýkaj sa jej! 324 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 - Žiadne náhle pohyby! - Čo sa stalo? 325 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, počuješ ma? 326 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 - Zavolám zdravotníka. - Nie. 327 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 Nie. 328 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Dorothy. 329 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Pamätáš si? 330 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Pamätáš si, čo sa stalo Jerichovi? 331 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 S korpusom som podvádzala, ale šľahačku som vyšľahala sama. 332 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Ta-dá! Viem, kedy to všetko stíham, 333 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 keď popritom mužovi dolujem triesky v zadku? 334 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Vravel vám Sean? Má románik s dominou. 335 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mamička prišla. 336 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 Myslím, že dnes to nikam nevedie. 337 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Ahoj, ty môj. 338 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Ahoj. Ach, nie. Prosím, nie. 339 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 Už je dobre. 340 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Už je dobre. 341 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 Áno? Všetko je v poriadku. 342 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Preklad titulkov: Ladislav Jakab