1 00:00:02,117 --> 00:00:04,443 .وقتی جریکو سیزده هفته ـش بود از دستش دادیم 2 00:00:04,468 --> 00:00:05,939 بهش میگن عروسک تولد دوباره 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 مطمئنم تو و جریکو حسابی با هم جور میشین 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 نمیتونم صبر کنم تا ببینمش- برای دوروتی خیلی سخت بود- 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 کی اهمیت میده اگه یه خدایی رو به خونمون بیاره؟ 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 .اون رفته، میتونی بزاریش زمین 7 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 .باید جریکو رو ببرم بگردونم 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 .اونم باهاش همراه شده 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,569 .یه عروسک رو نمیتونی ببری تمرین فوتبال کنه،شان 10 00:00:34,265 --> 00:00:47,607 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 11 00:00:47,632 --> 00:00:58,022 ترجمه از Soheil_HAIZ 12 00:00:58,047 --> 00:01:13,600 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا:: به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید @TheVIDEOFLIX 13 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 .خیلی خب، رسیدیم 14 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 خانم؟ 15 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 .هی، رسیدین خونه 16 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 .ممنون 17 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 .آره، خواهش میکنم 18 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 سلام؟ 19 00:02:46,273 --> 00:02:48,441 .همینطوری رهاش نکن- ...چی- 20 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 .سلام،سلام،سلام 21 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 .سلام 22 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 .سلام 23 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 .چیزی نیست، چیزی نیست 24 00:03:07,390 --> 00:03:08,689 دلش واسم تنگ شده بود؟ 25 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 چی؟ 26 00:03:11,149 --> 00:03:12,570 دلش واسم تنگ شده بود؟ 27 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 دلت برام تنگ شده بود؟ آره؟ 28 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 .آره 29 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 .البته 30 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 گرسنه نیستی؟ گرسنه نیستی؟ هستی، نه؟ 31 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 .بفرما 32 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 مال کیه؟ 33 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 آقای ترنر؟ 34 00:03:41,755 --> 00:03:45,050 زنم اون بالا داره به بچه ی .یکی دیگه شیر میده 35 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 من کار اشتباهی کردم؟ 36 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 .یه بار دیگه ازت میپرسم 37 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 اون بچه مال کیه؟ 38 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 .بچه ی شماست، آقای ترنر 39 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 .جریکو 40 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 .خب، چیزی از من نمیگیره 41 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 لیِن، میشه ببریش حمام؟ 42 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 .معمولاً آرومش میکنه 43 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 .البته، بانو ترنر 44 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 .هی،عزیزم 45 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 باشه- ممنون- 46 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 .باشه 47 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 .عجب روزی بود 48 00:04:26,865 --> 00:04:30,869 هر وقت میرم جنوب فیلادلفیا .خدا رو شکر میکنم اینقدر جامون خوبه 49 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 درباره ی دختره جدیده محل کار بهت گفتم؟ 50 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 .الیزابتی چیزی بود اسمش، بیست و چهار سالشه 51 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 منطقی با شخصیت و جذاب یه حضور خاصی داره 52 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 .ولی خدای من، جاه طلبی ای داره که نگو 53 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 وقتی من مرخصی زایمان گرفتم کار آموز بود 54 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 .حالا جلو دوربین تست میره 55 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 نمیخوام اینطوری بگم ولی پاچه خاری خیلی ها رو کرده 56 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 کجا پیداش کردی؟ 57 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 کی؟ کار آموز؟ 58 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 لین؟ 59 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 .نمیدونم 60 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 .خب، فکر کن 61 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 .تو پیج توئیترم درخواست گذاشتم 62 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 .یکی از گریمور ها یه دختری رو پیشنهاد کرد 63 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 وقتی باهاش ارتباط برقرار کردم با یه خانواده کار گرفته بود 64 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 ولی حتماً لینک منو در اشتراک گذاشته چون 65 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 .یه هفته نشد ده ها رزومه برام اومد 66 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 پس دوسته همکاره یه آشنایی؟ 67 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 .چی میتونم بگم، شانس آوردیم 68 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 .ماهی قزل آلا خوشمزه ـست 69 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 خیلی خوبه، هل زدی بهش؟ 70 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 .بادیان ستاره ای 71 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 .جولیان هستم، بعداً تماس بگیرید 72 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 .هی، میدونم دیر وقته ولی اگه میتونی باهام تماس بگیر 73 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 .یه اتفاقی افتاده، و نمیدونم باید چیکار کنم جولیان 74 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 .آره، کارت خوب بود 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 چی؟ 76 00:09:03,450 --> 00:09:04,451 .صفر 77 00:09:04,998 --> 00:09:10,468 صفر،شش،صفر،سه،مربع 78 00:09:12,261 --> 00:09:15,180 نه،نه،نه تمومش کن 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 نه،نه،نه 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 بس کن،بس کن 81 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 تمومش کن،تمومش کن- چه اتفاقی داره می افته؟- 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 .کی رمز اینو عوض کرده 83 00:09:26,574 --> 00:09:29,390 صفر،شش،صفر،سه،مربع 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 تو این ساعت داری کجا میبریش؟- میخواستم برم رانندگی کنم- 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 .میدونم دوست داره تو ماشین باشه 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 چیزی زدی؟ 87 00:09:47,637 --> 00:09:49,264 همه چیز مرتبه، خانم ترنر؟ 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 .شان فکر کرد ایده ی خوبیه که تمام خونه رو بیدار کنه 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 .من میبرمش، تو میتونی بری بخوابی لین 90 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 سلام،مرد- امزاء کنین لطفاً- 91 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 .ممنونم 92 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 .ممنون،متاسفم 93 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 .اومد دنبالم 94 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 .دوروتی،باید باهات حرف بزنم 95 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 چی؟ من عجله دارم 96 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 .شب می بینمت، سعی کن بخوابی 97 00:10:51,976 --> 00:10:53,237 .سلام 98 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 .من از دست و پاتون دورش میکنم، آقای ترنر 99 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 .میدونم کار های مهمی برای انجام دارین 100 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 .خرده چوب لعنتی 101 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 !کثافت 102 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 هی،دوروتی بهم پیام داد یه چیزایی درباره ی شام امشب میگفت 103 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 .باید همین الان بیای اینجا 104 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 دارم میرم سر کار، چی شده؟ 105 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 الان نمیتونم حرف بزنم .هر چه زودتر بیا اینجا 106 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 .لعنت 107 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 .پسرخوب، تو خیلی خوبی 108 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 کارت خیلی خوبه،عزیزم خیلی خوبی 109 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 خوبی، عزیزم، خوبی...بفرما 110 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 .خیلی خوبه 111 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 .لعنتی 112 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 .خیلی خوبه،کوچولو 113 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 باشه،باشه 114 00:13:55,377 --> 00:13:57,609 .فقط بیست دقیقه وقت دارم 115 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 رو زمین چه غلطی میکنی؟ 116 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 .سلام،عزیزم 117 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 خوبی؟ تو خوبی 118 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 .پتو رو درست کنیم 119 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 بچه مال کیه؟ 120 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 فکر کردی خودم نپرسیدم؟ 121 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 ...دختره گفت 122 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 .مهم نیست چی میگفت 123 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 عروسک نبود .و جاش یه بچه تو گهواره بود 124 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 .اون جاشونو عوض کرده 125 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 تو دیدی از تو خیابون با بچه اومد؟ 126 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 .نه دقیقاً 127 00:15:22,008 --> 00:15:23,593 .خیلی سریع اتفاق افتاد 128 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 .هر دو بیرون بودن 129 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 .من صدایی شنیدم 130 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 .رفتم بالا 131 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 و بعد دوروتی از کار اومد خونه- این کِی بود؟- 132 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 .دیروز 133 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 اون بچه تمام شب اینجا بوده؟ 134 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 نمیدونستم باید چیکار کنم .زنگ زدم از تو کمک بخوام 135 00:15:39,906 --> 00:15:42,192 .گفتی ندیدی که با بچه میاد تو خونه 136 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 ...مگه فرقی هم میکنه 137 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 سعی دارم بفهمم چی شده، شان .یا کاره دختره بوده یا دوروتی 138 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 .البته که کار دختره بوده 139 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 ...کی فکر میکنه- چی فکر میکنه؟- 140 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 زن سفید دیوانه ی داغدار یه بچه دزدیده؟ 141 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 نمیخوام بنوشم- .تو شوک شدی- 142 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 آره، اخبار رو چک کردی؟ 143 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 گزارشی از بچه های گم شده نیست؟ 144 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 .نمیدونم 145 00:16:14,892 --> 00:16:16,785 .این اولین کاریه که باید بکنی 146 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 .باشه؟ نه کف خونه رو درست کنی 147 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 .اون بچه ی یه نفره، جولیان 148 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 .میدونم 149 00:16:25,654 --> 00:16:28,077 .میفهمیم از کجا اومده 150 00:16:28,614 --> 00:16:30,500 .و کار درست رو انجام میدیم 151 00:16:35,570 --> 00:16:37,748 .این اتفاق تو بدترین روز داره می افته 152 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 .تا خبری از من نشنیدی کاری نکن 153 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 .دوروتی تو رو میکشه 154 00:16:57,400 --> 00:17:00,111 جنگ با مواد مخدر صبح امروز تشدید شد - ببین،سلام کن- 155 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 وقتی افسران مواد مخدر به این آپارتمان در کنزینگتون یورش بردند 156 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 مواد کشف شده ، از جمله هروئین گزارش شده در خیابان ها 157 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 .صد ها هزار دلار ارزش داره 158 00:17:10,572 --> 00:17:13,784 یک زن و مرد ساکنان این ساختمان 159 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 بدون حادثه دستگیر شدند 160 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 فرزندانشان ، خوشبختانه توسط مسئولان شهر مورد مراقبت قرار گرفتند 161 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 دروتی ترنر هسم از خبر هشت 162 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 شان؟ 163 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 .واسه شما بیدار نگهش داشتم، خانم ترنر 164 00:18:05,577 --> 00:18:08,162 وای- آره- 165 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 برو بغل مامانی- هی- 166 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 داری با خودت چیکار میکنی؟ 167 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 .خیلی خوش شانسیم اون دختر کار رو قبول کرد 168 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 اینو نگو، این که ارزون آوردیش دلیل نمیشه قابل اعتماد باشه 169 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 .چن ماه پیش نمیزاشتی جریکو نزدیک مترو بشه 170 00:18:38,118 --> 00:18:40,234 حالا گشتن با یه غریبه مشکلی نداره؟ 171 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 چون میگفتن افرادی با بیماری های روانی 172 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 تو مترو به بچه های کوچولو سوزن هیپودرمیک میزنن 173 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 .اینو میدونم چون خودم این داستان رو پوشش دادم 174 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 .یه بچه و یه بار دلیل نمیشه همیشه اتفاق بی افته 175 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 .تکون نخور 176 00:18:59,548 --> 00:19:03,135 این خونه کثافت داره از هم میپاشه .هر چیزی که بهش دست میزنم 177 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 میدونی 178 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 مرد هایی اون بیرون هستن که دوست دارن به زنجیر کشیده بشن و شلاق بخورن 179 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 .پول زیادی بابتش میدن 180 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 .با کلی زخم میرن خونه پیش همسرشون 181 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 .من به اندازه ی کافی مجازات شدم 182 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 .من بدم نمی اومد 183 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 واضحه که باید ترکت میکردم و به دوستام میگفتم 184 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 .شان پسره خیلی بدی بوده 185 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 .بچرخی اون طرف رو هم چک میکنم 186 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 .نمیخوام بچرخم 187 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 چرا؟ 188 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 پایه نیستی؟ 189 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 حالا مگه میخوای کاری درباره ـش بکنی؟ 190 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 یه سال گذشته تا امروز تولد جولیان 191 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 .وای 192 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 .یه سال بدون سکس 193 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 .مطمئنم برات مدال شجاعت میارن 194 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 امشب تو بچه رو بخوابون،لطفاً 195 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 .تولدت مبارک 196 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 .هی 197 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 به زمین توجه نکن شان دچار بحران مردانگی شده 198 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 .تولدت مبارک 199 00:20:48,339 --> 00:20:50,674 .تا چهل و سه درجه خنک شده، دوست خوب من 200 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 .چهل و شش مطلوب 201 00:20:53,204 --> 00:20:54,622 .من دوست دارم به لبه نزدیک باشم 202 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 شام به زودی آماده میشه صدف داریم 203 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 بهتر نیست با قرمز شروع کنیم؟ 204 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 .اول شما 205 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 .عزیزم 206 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 با دوستم راسکو،حرف زدم گفتم دنبال گزارش بچه های گم شده بگرده 207 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 و؟- ...و- 208 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 .تو فری هیل یه بچه گم شده 209 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 .خدای من، اون پدر و مادر بیچاره 210 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 .آره،واقعاً براشون ناراحتم 211 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 .ولی دشان و شنیز به این بچه نمیخوردن 212 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 .پسر بچه ی سفیدی گم نشده 213 00:21:34,126 --> 00:21:36,354 اون بچه مال هر کی که هست .کسی دنبالش نمیگرده 214 00:21:37,289 --> 00:21:38,916 .نباید یه شب دیگه تو این خونه بگذرونه 215 00:21:38,941 --> 00:21:40,067 مگه من همچین پیشنهادی دادم؟ 216 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 خب، حس میکنم داری به همون سمت میری 217 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 دارم میگم باید مطمئن شیم .حرفم همینه 218 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 .خب، رفتن پیش پلیس منتفیه 219 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 نمیتونیم دوروتی رو تو همچین شرایطی بزاریم- موافقم- 220 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 اون عروسک رو قبول کرد .و حالا هم ضاحراً این بچه رو قبول کرده 221 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 .چیزی واقعاً عوض نشده 222 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 آخه چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 223 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 اگه بیدار شه چی؟ اگه به یاد بیاره چی؟ 224 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 .شش هفته گذشته 225 00:22:09,204 --> 00:22:11,643 ...شاید باید آینده ای رو در نظر بگیریم 226 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 .که اون بیدار نشه 227 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 .بیا، اینو امتحان کن 228 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 .هرگز نا امیدم نمیکنی،دوروتی 229 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 و تو هرگز دختری رو به تولدت نمیاری 230 00:22:35,063 --> 00:22:36,432 .که قلبم رو میشکنه 231 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 .آره، چون نمیخوام مثل شما دوتا چاغ و حوصله سر بر بشم 232 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 گلوتن نداره؟- به شان نگو- 233 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 چطور میشه همه چیز تو دنیای تو، رژیمیه؟ 234 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 خب، کار پر مخاطره ای دارم 235 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 نمیتونم اندازه ی کافی بخوابم 236 00:22:53,675 --> 00:22:56,136 و الان بهم یاد آوری شد یه سال سکس نداشتم 237 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 .و سینه هام درد میکنه 238 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 ولی کمک خوبی دارم که برام همه چیزه 239 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 دختره؟ 240 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 .لیِن، آره خدا اونو فرستاده 241 00:23:08,847 --> 00:23:10,253 هنوز ندیدیش؟ 242 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 چقدر واسش تحقیق کردی؟ 243 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 حالا تو هم شروع کردی؟ شان چی بهت گفته؟ 244 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 غریبه راه دادی تو خونه باید مراقب باشی 245 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 اون با جریکو عالیه .و اگه بچه ی من بهش اعتماد داره منم دارم 246 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 همکار من .به پرستار بچه ـش اعتماد نداشت 247 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 .پس تو اتاق بچه دوربین گذاشت 248 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 ...میز چیده شد، میخواین من 249 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 !نه، بهش دست نزن برو 250 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 .میدونی چیه؟ شاید بخوام امشب با خودم یه دختر بیارم 251 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 چهار نفر باشیم که مشکلی پیش نمیاد؟ 252 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 از کسی خواستی بیاد؟ 253 00:23:47,325 --> 00:23:49,536 .خب، امیدوار بودم تو یکی برام جور کنی 254 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 .همون دختره 255 00:23:51,855 --> 00:23:53,482 چرا ازش نخوایم بیاد پایین و به ما ملحق شه؟ 256 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 نه،نه،نه نمیتونیم- البته- 257 00:23:55,760 --> 00:23:58,680 چه ایده ی خوبی، چیه؟ فکر خوبیه- دوروتی، نمیتونیم- 258 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 .دوروتی اون واسمون کار میکنه 259 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 !میشنوی چی میگی 260 00:24:08,917 --> 00:24:10,576 چیکار میکنی؟ 261 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 .میخوام این بچه دزد رو ببینم 262 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 متاسفم، تو تخت بودی؟ 263 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 .نه، حمام کردم 264 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 خب، واسمون سوال بود دوست داری بیای پایین؟ 265 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 .و کمی خوش بگذرونی 266 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 باشه 267 00:24:42,292 --> 00:24:44,276 سایزت چنده؟ 268 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 .بعضی از این لباس ها واست گشاده 269 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 .البته واسه منم گشادن 270 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 .بزار ببینم 271 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 .بیا 272 00:25:14,297 --> 00:25:16,424 .لین، این برادرم جولیانه 273 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 .از آشنایی باهات خوشوقتم، لین 274 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 .امروز تولد جولیان 275 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 .تولدت مبارک،جولیان 276 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 .اصلاً اونطوری نیستی که شان توصیف کرده بود 277 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 اون درباره ی همه همینطوریه من صدف ها رو میارم 278 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 .بیا 279 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 نه، جولیان اون هجده سالشه 280 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 یه کوچولو که مشکلی نداره چی میگی لین؟ 281 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 فقط یه کوچولو 282 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 .همین درسته 283 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 .به سلامتی جولیان 284 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 .تولدت مبارک 285 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 .هرگز روزی که به دنیا اومدی فراموشم نمیشه 286 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 و اینکه نمی بخشمت .بابت تمام توجه های پدر و مادر که دزدیدی 287 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 .ممنون 288 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 .از این بهتر نمیشه 289 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 .و به سلامتی لین 290 00:26:23,417 --> 00:26:25,057 .به خانواده ی ترنر خوش آمدی 291 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 .بله،البته 292 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 .خوش اومدی لین 293 00:26:44,028 --> 00:26:46,322 میدونم وقتی خودت غذا رو درست کردی نباید اینطوری بگی ولی 294 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 .این عالی به نظر میرسه 295 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 .من به اندازه ی کافی زدم 296 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 .واسه اون نمیشه غذا پخت 297 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 این مزه نمیده .به معنای واقعی کلمه مزه ای حس نمیکنم 298 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 دیگه داری بی ادبی میکنی، مهمون داریم 299 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 نه، من مزه ی جعفری رو حس میکنم 300 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 .ممنون 301 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 شهر چطور بوده، لین؟ 302 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 .زیاد بیرون نرفته 303 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 .آخر این خیابون یه کافی شاپ هست که خوشم اومده ازش 304 00:27:38,958 --> 00:27:42,253 .و پارک، دوست دارم جریکو رو ببرم اونجا بگردونم 305 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 .مزه ی شراب رو هم حس نمیکنم 306 00:27:51,805 --> 00:27:54,224 .شان، داری عجیب رفتار میکنی 307 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 نمیشنوی چی میگم؟ نمیتونم مزه ای حس کنم 308 00:28:05,701 --> 00:28:07,953 ...عذر میخوام- کسی سگ ها رو آزاد کرده؟- 309 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 .صدا های عجیبی میده 310 00:28:09,697 --> 00:28:12,533 شان، شاید بهتر باشه بری 311 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 شان تمایل .به زیاده روی داره، لین 312 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 .مطمئنم خودت متوجه شدی 313 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 .اینو واسش گرم نگه میدارم 314 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 !این تو سس نکبتی بود 315 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 این آشغالو ببین داره از هم میپاشه 316 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 !دوروتی 317 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 دوروتی؟ 318 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 اینجا چه غلطی دارین میکنین؟ 319 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 .بهش دست نزن 320 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 حرکت اضافی نکن- چی شده؟- 321 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 دوروتی، صدامو میشنوی؟ 322 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 زنگ میزنم دکتر بیاد- .نه- 323 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 نه،نه 324 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 .دوروتی 325 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 یادت میاد؟ 326 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 یادت میاد چی بر سر جریکو اومد؟ 327 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 پائینشو تقلب کردم .ولی کرم شنتلی رو خودم درست کردم 328 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 میدونم، میدونم کِی وقت کردم؟ 329 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 .وقتی از باسن همسرم خورده چوب میکشیدم بیرون 330 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 شان بهت گفته؟ جدیداً افتاده تو فاز خودآزاری 331 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 .مامانی داره میاد 332 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 .فکر نمیکنم،امشب به جایی برسه 333 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 هی،کوچولو، سلام 334 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 سلام، نه،نه،نه خواهش میکنم 335 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 .تو خوبی 336 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 .تو خوبی 337 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 .آره؟ تو خوبی 338 00:31:22,365 --> 00:31:32,120 ترجمه از Soheil_HAIZ 339 00:31:32,145 --> 00:31:45,596 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 340 00:31:45,621 --> 00:32:02,041 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا:: به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید @TheVIDEOFLIX