1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - Chyběla jsem mu? - Jo. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Čí je to dítě? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Je to vaše dítě. Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 Panenka byla pryč a v postýlce bylo dítě. Vyměnila je. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Mluvil jsem s Roscoem, aby prověřil pohřešované děti. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Co si to sakra děláš? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - Kdes ji našla? - Co na to říct? Máme štěstí. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Chci tu únoskyni dětí poznat. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Vzpomínáš si, co se stalo s Jerichem? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Přijala tu panenku a teď se zdá, že přijala to dítě. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Co když si na to vzpomene? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Možná bychom měli začít zvažovat možnost, že se neprobere. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Můžeš na sebe hodit kalhoty? - Jsou tři ráno. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Tohle je Roscoe. Už jsem ti o něm říkal. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Můj švagr Sean. - Zdravím. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Jste soukromý detektiv? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Pracuju na personálním, ale... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Detektiva dělá bokem. Má kvalifikaci. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Účtuje si denní sazbu a hlavně se mu dá věřit. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Co jste zjistil? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Na sociálních sítích žádná Leanne Graysonová není. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Podle veřejných záznamů se jedna narodila ve Wisconsinu. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Možná je to vážně jen holka z farmy, co zabloudila do velkoměsta. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Do Madisonu letí v pět ráno letadlo. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Navrhuji zjistit, co je zač. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Musím dodat jídlo na akci. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Zval jsem tě snad? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Nenechávej s ní Dorothy samotnou. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Aspoň dokud nezjistíme víc. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Potřebujeme její fotku. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Ukážeme ji v jejím rodném městě. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Třeba ji někdo pozná. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Seženeš ji? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Její životopis. Pošlu vám ho. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Nepotkals mého dodavatele ryb? - Ne, šéfe. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Dneska nás čeká spousta práce. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 A než to pustím ven, musíš všechno ochutnat. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Šéfe? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Chytil jsem nějaký vir. Zničil mi chuťové buňky. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Dobré ráno, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Dobré, paní Turnerová. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Už zase mluví o svých chuťových buňkách? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Zní to vážně. - To je tím jeho životním stylem. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Varuji ho už několik let. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Tucet diplomatů od nás očekává pět chodů gastronomické dokonalosti. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Může to chutnat jako psí sračky, ale bude to vypadat jako foie gras. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - Tobe, zelenina je ve sklepě. - Ano, šéfe. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Někdo je za dveřmi. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Jestli to není dodavatel ryb, tak jsem v háji! 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Dnes je pod velkým tlakem. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Posaď se. Dej si se mnou snídani. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Sice to není zdravé, ale je víkend, tak se rozdělíme. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne. Tohle je Tobe. Seanův... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Jak se jmenuje ta tvoje pozice, Tobe? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Commis kuchař. - Commis kuchař. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 „Commis“ asi znamená, že není šéfkuchař. 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Protože čistí zeleninu a myje hrnce. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Myslí si, že se od Seana učí, ale podle mě je to dětská práce. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Ano. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Svině klouzavý. 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - Seane! - Bídáci. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - To je úhoř? - Jo. Nasolím ho a upeču. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, přines kladivo a hřebíky z horní zásuvky. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - Ano, šéfe. - Potřebuji pomoc. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Pořád se hýbe. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 A ještě několik hodin bude. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Zvláštní stvoření. Nedojde jim, kdy jsou mrtví. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Dobře. Nařízni ho tady a tady. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, co máš v plánu, když máš dnes volno? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Stáhneme toho šmejda z kůže. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Proč nepřestane? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Koukni na tu spoustu krve. Drž ho. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Začínali jsme si o tebe dělat starost. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - Omlouvám se, paní Turnerová. - Ne. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Jak jsem se sem dostala? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe. Má velkou sílu. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Nejspíš ti kolísá hladina cukru. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Jsi kost a kůže. Na. Heřmánkový čaj s medem. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Myslím, že je od novozélandských včel. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Asi si na nás ještě zvykáš. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Co si o tom všem musíš myslet? 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Jsem tu šťastná, paní Turnerová. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 No tak, vím, že ti to půjde. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Jsi roztomilá. 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 My dvě budeme odteď nejlepší přítelkyně. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Tobe. - Ano, šéfe. 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Ochutnej to. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Trochu kyselé, šéfe. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Snad se nemýlíš. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Musím to vzít. Pět minut a pak to vyndej ze soli. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Ano, šéfe. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Ahoj. 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Jsme tady. V té wisconsinské díře. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Máme adresu té Graysonovic farmy. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Je to asi hodina cesty. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Máš tu fotku? 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Jo, prokrista. Vypadá jako mrtvá. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Vplížil jsem se do jejího pokoje. Spala. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Za hodinu tu fotku možná budu ukazovat jejím zbraň třímajícím rodičům. 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 To bude zajímavý rozhovor. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Juliane, ztrácíš se mi. Špatný signál. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Zavolám, až tam budeme. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Dobře. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Je v pořádku? 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Je vzhůru. Vezmu ji do města. Zajdeme si spolu na oběd. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Proč? 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Protože máme volno. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - Vlastně ti ho tu nechám. - Zařizuji catering. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Dej ho do lehátka. Může tátu sledovat při práci. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Seane, nechceš Leanne něco říct? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Nic mě nenapadá. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Vyděsils ji, jak ses před Tobem předváděl s tím úhořem. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - Za to můžu já, paní Turnerová. - Nesmysl. 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Seane. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Promiň, jestli jsem tě rozrušil. 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 No vidíš. Nebylo to tak těžké. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Kdy se vrátíte? 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Až skončíme. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Odchytíme si taxík. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Za žádnou cenu to neupusť. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Šéfe. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - Čau. Co se děje? - Můžeš mluvit? 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Jo, obě šly ven. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Jsme u domu Graysonových. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Tohle budeš chtít vidět. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Nejspíš tu vypukl požár. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Určitě jste na správném místě? 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe si to ověřil v laborce. Zjistili jsme souřadnice. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Je to na jméno Graysonových. Tříčlenné rodiny. Je to ono. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Páchne to tu. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Našli jste nějaké fotky nebo něco osobního? 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Počkej. Je toho víc. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Počkej. Co je to? Na té zdi. Vrať se. 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Moc ti to sluší. Líbí se mi to. 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Ukaž. 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Podívej. Nevypadá úžasně? 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 A sehnala k tomu perfektní boty. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Dala jsem jí šek za příští týden už teď. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Co Jericho? Chyběly jsme mu? 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Nezmínil se. Tobe ho utahal. Spí. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Podívám se na něj. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Zdá se, že si rozumíte. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 No, poznáváme se blíž. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 O čem jste mluvily? 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 No... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Znáš ji. Je stydlivá. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Musíš z ní všechno tahat. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Zmínila se, odkud je nebo kde vyrůstala? 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Ne, ani ne. Proč? 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Bylo by fajn vědět něco víc 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 o té osobě, co bydlí nahoře. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Tvé metody pohovoru jsou legendární, jak je známo v celé Filadelfii. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Vyčmuchám každý drb. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Jako prase lanýže. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Nabídla nám na večer hlídání. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Zdarma. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Takže jestli chceš někam zajít na večeři... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 ...pohostit mě jako svou manželku... nebo děvku. 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Cokoli se ti zlíbí. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Co uděláš s tímhle? 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Chceš se na něm pocvičit? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Trochu kruté, pokud ho nikdo nebude jíst. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 S tímhle zabijáckým instinktem to v životě nikam nedotáhneš. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Nechceš si vydělat rovnou stovku? 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Co musím udělat? 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Zůstat tady. 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Pohlídat to tu. 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Odvedl jsi dobrou práci. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Díky, šéfe. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Pan Turner vás bere na romantickou večeři? 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 No... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Pro Seana je všechno pracovní. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Není jen šéfkuchař, je to i nejpřísnější kritik. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Není moc věcí, na kterých by nenašel chybu. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Seznámili jste se tady? Ve Filadelfii? 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Pověz mi něco o sobě. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Kdo je skutečná Leanne Graysonová? 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Nejsem moc zajímavá. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 To určitě není pravda. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Máš doma někoho? 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Třeba chlapce, který na tebe čeká? 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Budu to brát jako možná. 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Víš, 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 kdyby sis chtěla kdykoli půjčit něco mého, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 stačí říct. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Ty boty máš osmatřicítky, viď? 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Chcete si půjčit moje boty, Dorothy? 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Je tu odvoz. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Moc ti to sluší. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Vypadáš skvěle. Tohle je pěkné. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Děkuji. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Nevěděla jsem, že tu ještě jsi. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Promiň. Sean chtěl, abych zůstal. A dodělal to tu. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Nevadí mi to. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Dáš si se mnou skleničku? 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Tady, nebo... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Nemůžu nechat Jericha samotného. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Dobře. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Co kdybys šel dolů a vybral nějakou lahev? 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Jistě. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Červené. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 „Zinfandel.“ 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Hezky to zní. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Jo. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 Je z hroznů, ale... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Nemáš hlad? 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Jo. Jasně. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Je tu čatní z kaki, které jsem sám dělal. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Bageta, sýr. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Můžu uvařit krůtí omeletu 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 s paprikou a houbami, které jsem... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Smažený úhoř s omáčkou Agrodolce z červené řepy. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Já otevřu. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Zdravím. 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - Kdo jste? - Tobe. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Dobrou noc, Tobe. 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Předpokládám, že si vyšli ven. 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Jestli jsi mu chtěla ublížit, jsou lepší značky. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Tisíc dolarů za lahev. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Věřila bys tomu? 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Někde nejspíš lidé umírají hlady. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 To předtím mi chutnalo víc. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Chuť si prý člověk vypěstuje. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Jak si tu zvykáš? 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Pan a paní Turnerovi jsou laskaví. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Líbí se ti dům? 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Je krásný. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Víš, většina těch věcí, co tu vidíš, 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 jim nepatří. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Všechny ty pěkné věci. Nábytek. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Nashromáždil je můj otec. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Cihly a malta jsou samozřejmě to hlavní. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Ale když uvážíš, co všechno to vyžaduje. 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 Údržbu, úklid... 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Je to skoro břemeno. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Takže kdyby sis dala tu námahu... 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 ...mohla bys je obrat o osmdesát táců. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Sto už by bylo moc. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Ale něco ti řeknu. 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Teď jsi ve vážné situaci. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 A jestli se chceš dostat k Dorothy, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 nejdřív budeš muset přese mě. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Byl jsi tady? 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Když se to stalo. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Volali ti o pomoc? 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Viděl jsi něco? 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Tenhle ročník není, co jsem čekal. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Ale to asi není nikdy nic. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Už je to v pořádku. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Nemusíš se s tím řidičem pokaždé bavit. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Poznal mě. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Aspoň jsi nakrmila své ego. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Přece víš, čím se živím. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Jo. Ukazuješ utrpení pitomcům. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Vytvářím si vztahy v šibeničních termínech. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 Brala jsem to pracovně, jako když jsi ty vrátil tu výbornou rybu. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Juliane? 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Na chvíli jsem se stavil. Kde jste byli? 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - Ve Fish Town. - Ta restaurace je přeceňovaná. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 No jo. Máme tu odborníka. 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Juliane, zeptám se tebe. 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Jak může člověk bez chuťových buněk vrátit stejné jídlo třikrát? 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Mělo to špatnou strukturu. Kde je Tobe? 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Prý něco měl. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Jdu k němu. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Ne, Leanne. Půjdu já. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Cokoli za trochu inteligentní společnosti. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Tak dobrou noc. 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Ročník 1994 ne! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 K čertu s těmi kyselými hrozny. 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Musím ti něco ukázat. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Byl jsi vzhůru. 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Ráda tě vidím. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Tak ráda tě vidím. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 No ano. 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Ahoj. 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Potom, co jsme odešli z toho domu, jsme se rozjeli na letiště. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Když jsme vyjeli z města, narazili jsme na hřbitov. 281 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Roscoe navrhl omrknout to tam. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Tady. 283 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - To je její otec? - Dívej se. 284 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Celá rodina zemřela při tom požáru. 285 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Jak je to možné? 286 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Ta milá, nevinná holčička nahoře... 287 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 ...ukradla identitu mrtvé dívky. 288 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Co myslíš, že chce? 289 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Peníze. Co jiného by chtěla? 290 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Kolik? Řekla něco? 291 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Mlela samé kecy. 292 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Její cena možná závisí na tom, co ví nebo co si myslí, že ví. 293 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 To není možné. 294 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Vážně? 295 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Stálo ji velké úsilí, aby se sem dostala a zahladila stopy. 296 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Věděla, že tu najde panenku? 297 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - Nevypadala překvapeně. - Tak kdo jí to sakra řekl? 298 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Nikdo o tom neví. 299 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Myslíš, že nás chce vydírat? 300 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Nevím. 301 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Ale čím déle tu zůstane, 302 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 tím víc tě to bude stát. 303 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 To nic. 304 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Překlad titulků: Petra Kabeláčová