1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- Chyběla jsem mu?
- Jo.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Čí je to dítě?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Je to vaše dítě. Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
Panenka byla pryč
a v postýlce bylo dítě. Vyměnila je.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Mluvil jsem s Roscoem,
aby prověřil pohřešované děti.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Co si to sakra děláš?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- Kdes ji našla?
- Co na to říct? Máme štěstí.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Chci tu únoskyni dětí poznat.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Vzpomínáš si, co se stalo s Jerichem?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Přijala tu panenku
a teď se zdá, že přijala to dítě.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
Co když si na to vzpomene?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Možná bychom měli
začít zvažovat možnost, že se neprobere.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Můžeš na sebe hodit kalhoty?
- Jsou tři ráno.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Tohle je Roscoe. Už jsem ti o něm říkal.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Můj švagr Sean.
- Zdravím.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Jste soukromý detektiv?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Pracuju na personálním, ale...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Detektiva dělá bokem. Má kvalifikaci.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Účtuje si denní sazbu
a hlavně se mu dá věřit.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Co jste zjistil?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Na sociálních sítích
žádná Leanne Graysonová není.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Podle veřejných záznamů
se jedna narodila ve Wisconsinu.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Možná je to vážně jen holka z farmy,
co zabloudila do velkoměsta.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Do Madisonu letí v pět ráno letadlo.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Navrhuji zjistit, co je zač.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Musím dodat jídlo na akci.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Zval jsem tě snad?
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Nenechávej s ní Dorothy samotnou.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Aspoň dokud nezjistíme víc.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Potřebujeme její fotku.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Ukážeme ji v jejím rodném městě.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Třeba ji někdo pozná.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Seženeš ji?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Její životopis. Pošlu vám ho.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Nepotkals mého dodavatele ryb?
- Ne, šéfe.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Dneska nás čeká spousta práce.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
A než to pustím ven,
musíš všechno ochutnat.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Šéfe?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Chytil jsem nějaký vir.
Zničil mi chuťové buňky.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Dobré ráno, Tobe.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Dobré, paní Turnerová.
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Už zase mluví o svých chuťových buňkách?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Zní to vážně.
- To je tím jeho životním stylem.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Varuji ho už několik let.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Tucet diplomatů od nás očekává
pět chodů gastronomické dokonalosti.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Může to chutnat jako psí sračky,
ale bude to vypadat jako foie gras.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Tobe, zelenina je ve sklepě.
- Ano, šéfe.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Někdo je za dveřmi.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Jestli to není dodavatel ryb,
tak jsem v háji!
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Dnes je pod velkým tlakem.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Posaď se. Dej si se mnou snídani.
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Sice to není zdravé,
ale je víkend, tak se rozdělíme.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne. Tohle je Tobe. Seanův...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Jak se jmenuje ta tvoje pozice, Tobe?
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Commis kuchař.
- Commis kuchař.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
„Commis“ asi znamená, že není šéfkuchař.
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Protože čistí zeleninu a myje hrnce.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Myslí si, že se od Seana učí,
ale podle mě je to dětská práce.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Ano.
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Svině klouzavý.
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- Seane!
- Bídáci.
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
- To je úhoř?
- Jo. Nasolím ho a upeču.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Tobe, přines kladivo a hřebíky
z horní zásuvky.
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
- Ano, šéfe.
- Potřebuji pomoc.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Pořád se hýbe.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
A ještě několik hodin bude.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Zvláštní stvoření.
Nedojde jim, kdy jsou mrtví.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Dobře. Nařízni ho tady a tady.
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, co máš v plánu,
když máš dnes volno?
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Stáhneme toho šmejda z kůže.
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Proč nepřestane?
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Koukni na tu spoustu krve. Drž ho.
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Začínali jsme si o tebe dělat starost.
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
- Omlouvám se, paní Turnerová.
- Ne.
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Jak jsem se sem dostala?
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe. Má velkou sílu.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Nejspíš ti kolísá hladina cukru.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Jsi kost a kůže.
Na. Heřmánkový čaj s medem.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Myslím, že je od novozélandských včel.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Asi si na nás ještě zvykáš.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Co si o tom všem musíš myslet?
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Jsem tu šťastná, paní Turnerová.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
No tak, vím, že ti to půjde.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Jsi roztomilá.
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
My dvě budeme odteď nejlepší přítelkyně.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe.
- Ano, šéfe.
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Ochutnej to.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Trochu kyselé, šéfe.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Snad se nemýlíš.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Musím to vzít.
Pět minut a pak to vyndej ze soli.
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Ano, šéfe.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Ahoj.
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Jsme tady. V té wisconsinské díře.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Máme adresu té Graysonovic farmy.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Je to asi hodina cesty.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Máš tu fotku?
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Jo, prokrista. Vypadá jako mrtvá.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Vplížil jsem se do jejího pokoje. Spala.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Za hodinu tu fotku možná budu ukazovat
jejím zbraň třímajícím rodičům.
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
To bude zajímavý rozhovor.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Juliane, ztrácíš se mi. Špatný signál.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Zavolám, až tam budeme.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Dobře.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Je v pořádku?
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Je vzhůru. Vezmu ji do města.
Zajdeme si spolu na oběd.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Proč?
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Protože máme volno.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- Vlastně ti ho tu nechám.
- Zařizuji catering.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Dej ho do lehátka.
Může tátu sledovat při práci.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Seane, nechceš Leanne něco říct?
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Nic mě nenapadá.
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Vyděsils ji, jak ses před Tobem
předváděl s tím úhořem.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
- Za to můžu já, paní Turnerová.
- Nesmysl.
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Seane.
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Promiň, jestli jsem tě rozrušil.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
No vidíš. Nebylo to tak těžké.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Kdy se vrátíte?
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Až skončíme.
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Odchytíme si taxík.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Za žádnou cenu to neupusť.
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Šéfe.
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
- Čau. Co se děje?
- Můžeš mluvit?
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Jo, obě šly ven.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Jsme u domu Graysonových.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Tohle budeš chtít vidět.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Nejspíš tu vypukl požár.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Určitě jste na správném místě?
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe si to ověřil v laborce.
Zjistili jsme souřadnice.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Je to na jméno Graysonových.
Tříčlenné rodiny. Je to ono.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Páchne to tu.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Našli jste nějaké fotky
nebo něco osobního?
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Počkej. Je toho víc.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Počkej. Co je to? Na té zdi. Vrať se.
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Moc ti to sluší. Líbí se mi to.
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Ukaž.
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Podívej. Nevypadá úžasně?
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
A sehnala k tomu perfektní boty.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Dala jsem jí šek za příští týden už teď.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Co Jericho? Chyběly jsme mu?
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Nezmínil se. Tobe ho utahal. Spí.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Podívám se na něj.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Zdá se, že si rozumíte.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
No, poznáváme se blíž.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
O čem jste mluvily?
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
No...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Znáš ji. Je stydlivá.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Musíš z ní všechno tahat.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Zmínila se, odkud je nebo kde vyrůstala?
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Ne, ani ne. Proč?
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Bylo by fajn vědět něco víc
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
o té osobě, co bydlí nahoře.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
Tvé metody pohovoru jsou legendární,
jak je známo v celé Filadelfii.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Vyčmuchám každý drb.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Jako prase lanýže.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Nabídla nám na večer hlídání.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Zdarma.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Takže jestli chceš někam
zajít na večeři...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
...pohostit mě jako svou manželku...
nebo děvku.
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Cokoli se ti zlíbí.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Co uděláš s tímhle?
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Chceš se na něm pocvičit?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Trochu kruté, pokud ho nikdo nebude jíst.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
S tímhle zabijáckým instinktem
to v životě nikam nedotáhneš.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Nechceš si vydělat rovnou stovku?
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Co musím udělat?
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Zůstat tady.
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Pohlídat to tu.
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Odvedl jsi dobrou práci.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Díky, šéfe.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
Pan Turner vás bere na romantickou večeři?
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
No...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Pro Seana je všechno pracovní.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Není jen šéfkuchař,
je to i nejpřísnější kritik.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Není moc věcí,
na kterých by nenašel chybu.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Seznámili jste se tady? Ve Filadelfii?
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Pověz mi něco o sobě.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Kdo je skutečná Leanne Graysonová?
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Nejsem moc zajímavá.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
To určitě není pravda.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Máš doma někoho?
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Třeba chlapce, který na tebe čeká?
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Budu to brát jako možná.
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Víš,
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
kdyby sis chtěla kdykoli půjčit něco mého,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
stačí říct.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Ty boty máš osmatřicítky, viď?
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Chcete si půjčit moje boty, Dorothy?
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Je tu odvoz.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Moc ti to sluší.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Vypadáš skvěle. Tohle je pěkné.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Děkuji.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Nevěděla jsem, že tu ještě jsi.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Promiň. Sean chtěl, abych zůstal.
A dodělal to tu.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Nevadí mi to.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Dáš si se mnou skleničku?
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Tady, nebo...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Nemůžu nechat Jericha samotného.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Dobře.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Co kdybys šel dolů a vybral nějakou lahev?
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Jistě.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Červené.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
„Zinfandel.“
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Hezky to zní.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Jo.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
Je z hroznů, ale...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Nemáš hlad?
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Jo. Jasně.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Je tu čatní z kaki, které jsem sám dělal.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Bageta, sýr.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Můžu uvařit krůtí omeletu
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
s paprikou a houbami, které jsem...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Smažený úhoř
s omáčkou Agrodolce z červené řepy.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Já otevřu.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Zdravím.
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
- Kdo jste?
- Tobe.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Dobrou noc, Tobe.
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Předpokládám, že si vyšli ven.
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Jestli jsi mu chtěla ublížit,
jsou lepší značky.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Tisíc dolarů za lahev.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Věřila bys tomu?
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Někde nejspíš lidé umírají hlady.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
To předtím mi chutnalo víc.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Chuť si prý člověk vypěstuje.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Jak si tu zvykáš?
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
Pan a paní Turnerovi jsou laskaví.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Líbí se ti dům?
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Je krásný.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
Víš, většina těch věcí, co tu vidíš,
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
jim nepatří.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Všechny ty pěkné věci. Nábytek.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Nashromáždil je můj otec.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Cihly a malta jsou samozřejmě to hlavní.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Ale když uvážíš, co všechno to vyžaduje.
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
Údržbu, úklid...
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Je to skoro břemeno.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Takže kdyby sis dala tu námahu...
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
...mohla bys je obrat o osmdesát táců.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Sto už by bylo moc.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Ale něco ti řeknu.
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Teď jsi ve vážné situaci.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
A jestli se chceš dostat k Dorothy,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
nejdřív budeš muset přese mě.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Byl jsi tady?
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Když se to stalo.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Volali ti o pomoc?
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Viděl jsi něco?
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Tenhle ročník není, co jsem čekal.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Ale to asi není nikdy nic.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Už je to v pořádku.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Nemusíš se s tím řidičem pokaždé bavit.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Poznal mě.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Aspoň jsi nakrmila své ego.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Přece víš, čím se živím.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Jo. Ukazuješ utrpení pitomcům.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Vytvářím si vztahy
v šibeničních termínech.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
Brala jsem to pracovně,
jako když jsi ty vrátil tu výbornou rybu.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Juliane?
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Na chvíli jsem se stavil. Kde jste byli?
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- Ve Fish Town.
- Ta restaurace je přeceňovaná.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
No jo. Máme tu odborníka.
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Juliane, zeptám se tebe.
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Jak může člověk bez chuťových buněk
vrátit stejné jídlo třikrát?
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Mělo to špatnou strukturu. Kde je Tobe?
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Prý něco měl.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Jdu k němu.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Ne, Leanne. Půjdu já.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Cokoli za trochu inteligentní společnosti.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Tak dobrou noc.
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Ročník 1994 ne!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
K čertu s těmi kyselými hrozny.
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Musím ti něco ukázat.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Byl jsi vzhůru.
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Ráda tě vidím.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Tak ráda tě vidím.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
No ano.
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Ahoj.
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Potom, co jsme odešli z toho domu,
jsme se rozjeli na letiště.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Když jsme vyjeli z města,
narazili jsme na hřbitov.
281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Roscoe navrhl omrknout to tam.
282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Tady.
283
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- To je její otec?
- Dívej se.
284
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Celá rodina zemřela při tom požáru.
285
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Jak je to možné?
286
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Ta milá, nevinná holčička nahoře...
287
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
...ukradla identitu mrtvé dívky.
288
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Co myslíš, že chce?
289
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Peníze. Co jiného by chtěla?
290
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Kolik? Řekla něco?
291
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Mlela samé kecy.
292
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Její cena možná závisí na tom,
co ví nebo co si myslí, že ví.
293
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
To není možné.
294
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Vážně?
295
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Stálo ji velké úsilí,
aby se sem dostala a zahladila stopy.
296
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Věděla, že tu najde panenku?
297
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
- Nevypadala překvapeně.
- Tak kdo jí to sakra řekl?
298
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Nikdo o tom neví.
299
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Myslíš, že nás chce vydírat?
300
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Nevím.
301
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
Ale čím déle tu zůstane,
302
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
tím víc tě to bude stát.
303
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
To nic.
304
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Překlad titulků: Petra Kabeláčová