1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - Tęsknił za mną? - Tak. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Czyje to dziecko? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Pańskie. To Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 Zamiast lalki w łóżeczku było dziecko. Podmieniła je, kurwa. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Poprosiłem znajomego, by sprawdził zaginione dzieci. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Co ty sobie robisz? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - Gdzie ją znalazłaś? - Po prostu mieliśmy farta. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Chcę poznać tę porywaczkę dzieci. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Dorothy, pamiętasz, co się stało z Jericho? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Zaakceptowała lalkę, a teraz najwidoczniej to dziecko. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 A jeśli sobie przypomni? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Może musimy rozważyć scenariusz, w którym się nie obudzi. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Możesz założyć spodnie? - Jest trzecia, kurwa, rano. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 To Roscoe. Wspominałem ci o nim. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Mój szwagier, Sean. - Hej. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Prywatny detektyw? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Pracuję w dziale kadr, ale... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Śledztwa prowadzi po godzinach. Ma kwalifikacje. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Kasuje za dzień pracy. Co ważne, możemy mu ufać. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Czego się dowiedziałeś? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Nie ma śladu Leanne Grayson w mediach społecznościowych. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Archiwa notują narodziny w Wisconsin. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Może naprawdę jest dziewczyną z farmy, która trafiła do dużego miasta. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 O 5.00 odlatuje samolot do Madison. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Zbadajmy tę sprawę z bliska. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Robię dziś catering. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Zapraszałem cię? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Nie zostawiaj Dorothy z nią samej. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Musimy wiedzieć więcej. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Potrzebujemy zdjęcia. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Pokażemy je w jej mieście 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 i zobaczymy, czy ją ktoś rozpozna. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Możesz je zdobyć? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Jest w jej CV. Zaraz przyniosę. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Widziałeś dostawcę ryb? - Nie, szefie. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Mamy dużo do przygotowania. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Musisz też spróbować wszystkiego przed podaniem. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Szefie? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Złapałem wirusa. Moje kubki smakowe nie działają. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Dzień dobry, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Dzień dobry pani. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Znów mówi o swoich kubkach smakowych? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Brzmi poważnie. - Taki ma styl. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Od lat go ostrzegam. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Kilkunastu dyplomatów oczekuje pięciu perfekcyjnych dań. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Może smakować jak gówno, ale ma wyglądać jak foie gras. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - Tobe, warzywa są w piwnicy. - Tak, szefie. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Ktoś do pana. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Jeśli nie facet od ryb, mam przesrane! 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Jest dziś pod dużą presją. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Usiądź i zjedz ze mną śniadanie. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 To niegrzeczne, ale jest weekend, więc możemy się podzielić. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne, poznaj Tobe. Jest... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Przypomnij mi, jaki masz tytuł? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Podkuchenny. - Jest podkuchennym. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 A raczej „podrzędnym”. 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Obiera warzywa i myje gary. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Myśli, że uczy się od Seana, ale to wyzysk dzieci. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 O tak. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Śliskie z nich skurwiele. 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - Sean! - Chłopaki. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - Węgorz? - Tak. Upiekę je w soli. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, podaj mi młotek i gwoździe z szuflady. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - Już. - Potrzebuję pomocy. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Wciąż się rusza. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Tak będzie przez całe godziny. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Węgorze są dziwne. Nie rozumieją, że umarły. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Przetnij go tutaj i tutaj. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, jakie masz plany na wolny dzień? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Zdejmijmy skórę temu cholerstwu. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Czemu nie przestaje? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Patrz, ile krwi. Trzymaj go. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Zaczęliśmy się już o ciebie martwić. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - Przepraszam panią. - Nie ma za co. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Jak się tu znalazłam? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Przyniósł cię Tobe. Jest całkiem silny. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Musiał spaść ci poziom cukru. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Sama skóra i kości. Proszę. To rumianek z miodem. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Pszczoły były chyba z Nowej Zelandii. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Wciąż się do nas przyzwyczajasz. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Co musisz sobie myśleć? 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Jestem tu bardzo szczęśliwa, proszę pani. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Mów mi Dorothy. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Wiem, że potrafisz. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Jesteś słodziutka. 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Od teraz będziemy najlepszymi przyjaciółkami. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Tobe. - Tak, szefie? 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Spróbuj tego. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Trochę cierpki. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Obyś się nie mylił. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Muszę to odebrać. Za pięć minut wyjmij go z soli. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Dobrze, szefie. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Hej. 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Jesteśmy tu. W pierdolonym Wisconsin. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Zdobyliśmy adres farmy Graysonów. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 To około godziny drogi stąd. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Dostałeś zdjęcie? 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Tak. Co to ma być, kurwa? Wygląda na martwą. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Musiałem zakraść się do jej pokoju. Spała. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Za godzinę pokażę to zdjęcie jej uzbrojonym staruszkom. 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 To będzie ciekawa rozmowa. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Obraz się zacina. Słaby zasięg. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Zadzwonię, jak dojedziemy. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Dobrze. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Co u niej? 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Ocknęła się. Zabiorę ją do miasta na lunch. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Dlaczego? 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Bo mamy wolny dzień. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - Zostawię go z tobą. - Robię dziś catering. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Posadź go na bujaczku. Niech patrzy, jak pracuje tatuś. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, czy chcesz coś powiedzieć Leanne? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Nic nie przychodzi mi na myśl. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Przestraszyłeś ją, popisując się z tym węgorzem. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - To była moja wina. - Bzdura. 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Sean. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Przepraszam, że cię wystraszyłem. 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 No proszę. Nie było tak trudno. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Kiedy wrócicie? 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Kiedy skończymy. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Znajdziemy taksówkę na ulicy. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Nie waż się tego, kurwa, upuścić. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Tak, szefie. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - Co się dzieje? - Możesz rozmawiać? 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Tak. Obie wyszły. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Jesteśmy przy domu Graysonów. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Lepiej, żebyś sam go zobaczył. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Musiał być tu pożar. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 To na pewno dobry adres? 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe sprawdził w rejestrze. Znaleźliśmy współrzędne. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Jest na nazwisko Grayson. Trzyosobowa rodzina. To tutaj. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Ale tu śmierdzi. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Znaleźliście jakieś zdjęcia albo przedmioty osobiste? 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Poczekaj. To nie wszystko. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Czekaj. Co tam jest na ścianie? Cofnij się. 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Świetnie w tym wyglądasz. Podoba mi się. 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Pokaż się. 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Zobacz. Wygląda niesamowicie, prawda? 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Te buty idealnie pasują do sukienki. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Dostała zaliczkę na kolejny tydzień. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Co u Jericho? Tęsknił za nami? 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Nic nie mówił. Tobe go zmęczył. Teraz śpi. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Pójdę sprawdzić. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Widzę, że się dogadujecie. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Poznajemy się. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 O czym rozmawiałyście? 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Niech pomyślę... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Znasz ją. Jest bardzo nieśmiała. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Trzeba wyciągać z niej każde słowo. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Wspominała, skąd jest albo gdzie dorastała? 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Nie. Dlaczego pytasz? 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Byłoby miło wiedzieć więcej o osobie, 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 która mieszka u nas na górze. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Twoje techniki prowadzenia wywiadów są legendarne i wie to cała Filadelfia. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Na pewno wywącham plotki. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Jak świnia trufle. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Zajmie się Jericho wieczorem. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Nie musimy płacić. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Więc jeśli chcesz gdzieś wyjść... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 potraktować mnie jak żonę... albo dziwkę. 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Cokolwiek wolisz. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Co zamierzasz z nim zrobić? 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Chcesz na nim poćwiczyć? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 To okrutne. Nikt go nie zje. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Z takim instynktem zabójcy daleko nie zajdziesz. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Chcesz zarobić równą stówę? 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Co muszę zrobić? 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Zostań tu. 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Obserwuj, co się dzieje. 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Dobra robota dzisiaj. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Dziękuję, szefie. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Pan Turner zabiera cię na romantyczną kolację? 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 No cóż... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Dla Seana wszystko jest pracą. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Jest nie tylko kucharzem, ale i surowym krytykiem. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Prawie wszędzie widzi wady. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Poznaliście się tutaj, w Filadelfii? 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Chcę cię lepiej poznać. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Powiedz, jaka naprawdę jest Leanne Grayson? 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Niezbyt interesująca. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Na pewno tak nie jest. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Ktoś w domu na ciebie czeka? 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Chłopak, którego zostawiłaś? 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Potraktuję to jako „może”. 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Wiesz co? 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 Jeśli chcesz cokolwiek ode mnie pożyczyć, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 po prostu spytaj. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Twój rozmiar to 39, prawda? 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Chcesz pożyczyć moje buty, Dorothy? 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Auto już tu jest. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Wyglądasz pięknie. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Dobrze wyglądasz. Podoba mi się. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Dziękuję. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Wciąż tu jesteś. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Przepraszam. Sean chciał, żebym został i dokończył. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 W porządku. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Napijesz się ze mną? 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Tutaj czy... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Nie mogę zostawić Jericho. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Rozumiem. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Może zejdziesz na dół i wybierzesz nam wino? 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Jasne. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Czerwone. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 „Zinfandel”. 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Ładne słowo. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Tak. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 To odmiana winogrona, ale... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Jesteś głodny? 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Pewnie. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Jest trochę sosu chutney z persymony, który zrobiłem sam. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Trochę bagietki i sera. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Mogę zrobić omlet z indykiem, 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 papryką i pieczarkami, które... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Smażony węgorz z burakowym sosem agrodolce. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Otworzę. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Cześć. 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - Kim jesteś? - Jestem Tobe. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Dobry wieczór, Tobe. 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Rozumiem, że wyszli? 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Jeśli naprawdę chciałaś dać mu popalić, mogłaś wybrać lepsze wino. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Tysiąc dolarów za butelkę. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Dasz wiarę? 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Gdzieś tam pewnie głodują ludzie. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Tamto bardziej mi smakowało. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Podobno smak trzeba sobie wyrobić. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Jak się tu czujesz? 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Państwo Turner są bardzo mili. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Podoba ci się dom? 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Jest piękny. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Większość rzeczy, które tu widzisz, 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 nie należy naprawdę do nich. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Mówię o dobrych rzeczach, takich jak meble. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Są z kolekcji mojego ojca. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Nieruchomość jest oczywiście wszystkim. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Ale jeśli weźmiesz pod uwagę jej zabezpieczenie 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 i koszty utrzymania, 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 to już prawie ciężar. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Tak czy siak, jeśli się postarasz, 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 możesz wyciągnąć z osiemdziesiąt. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Setka byłaby przesadą. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Ale sprawa wygląda tak. 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Siedzisz przy stole dla dorosłych. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Jeśli chcesz skrzywdzić Dorothy, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 będziesz mieć do czynienia ze mną. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Byłeś tutaj? 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Kiedy to się stało. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Poprosili cię o pomoc? 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Widziałeś coś? 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Rocznik ’94 mnie rozczarował. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Zresztą nie tylko on. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Już dobrze. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Nie zawsze musisz rozmawiać z cholernym kierowcą. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Rozpoznał mnie. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Więc chociaż twoje ego jest nakarmione. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Wiesz, czym się zajmuję. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Tak. Opychasz tragedie idiotom. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Dbam o relacje pod dużą presją czasową. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 To część mojej pracy, tak jak twoją było odesłanie tej dobrej ryby. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Akurat przechodziłem. Gdzie jedliście? 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - Fish Town. - Cholernie przereklamowane. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Tak, zapytajmy eksperta. 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Może ty nam powiesz. 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Jak ktoś bez kubków smakowych może odesłać trzy razy to samo danie? 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Konsystencja była niedobra. Gdzie Tobe? 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Musiał się czymś zająć. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Pójdę do niego. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Nie, Leanne. Ja pójdę. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Potrzebuję inteligentnego towarzystwa. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Dobranoc. 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Tylko nie rocznik ’94! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Pieprzyć te winogrona. 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Muszę ci coś pokazać. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Obudziłeś się. 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Cieszę się, że cię widzę. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Tak bardzo się cieszę. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 O tak. 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Cześć. 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Po wyjeździe z domu ruszyliśmy na lotnisko. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Za miastem trafiliśmy na cmentarz. 281 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Roscoe zasugerował rekonesans. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Tutaj. 283 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - To jej ojciec? - Oglądaj dalej. 284 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Cała rodzina zginęła w pożarze. 285 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Jak to możliwe? 286 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Ta słodka, niewinna dziewczynka, która tu mieszka, 287 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 ukradła tożsamość zmarłej. 288 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Jak myślisz, czego chce? 289 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Jest coś poza pieniędzmi? 290 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Ile? Mówiła coś? 291 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Różne bzdury. 292 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Jej cena może zależeć od tego, co wie, lub myśli, że wie. 293 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 To niemożliwe. 294 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Naprawdę? 295 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Wiele zrobiła, by się tu dostać i zatrzeć ślady. 296 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Wiedziała, że znajdzie lalkę? 297 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - Nie była zaskoczona. - Kto jej, kurwa, powiedział? 298 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Nikt nie ma o tym pojęcia. 299 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Myślisz, że chodzi o szantaż? 300 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Nie wiem, o co chodzi. 301 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Ale im dłużej to coś tu zostanie, 302 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 tym więcej za to zapłacisz. 303 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Już dobrze. 304 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Już dobrze. 305 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Już dobrze. 306 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Napisy: Marzena Falkowska