1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - Apa dia merindukanku? - Ya. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Itu bayi siapa? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Itu bayimu. Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 Bonekanya hilang dan bayi ada di ranjang bayi. Dia menukarnya. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Aku bicara dengan temanku, Roscoe. Minta dia selidiki bayi hilang. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Kau lakukan apa pada dirimu? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - Di mana kau temukan dia? - Bisa katakan apa? Kita mujur. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Aku ingin bertemu penculik bayi ini. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Dorothy, kau ingat yang terjadi pada Jericho? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Dia menerima boneka itu dan kini tampaknya dia menerima ini. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Bagaimana jika dia ingat? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Mungkin kita harus mulai pertimbangkan masa depan ketika dia tetap tak sadar. 13 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 PEMBANTU 14 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Kau bisa pakai celana? - Ini pukul tiga pagi. 15 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Ini Roscoe, pria yang kuceritakan. 16 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Kakak iparku, Sean. - Hei. 17 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Jadi, kau detektif swasta? 18 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Sebenarnya, aku bekerja di Sumber Daya Manusia. 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Kerja sampingannya detektif swasta. Dia mampu. 20 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Dia bekerja dengan upah harian, dan nomor satu, kita bisa percayai. 21 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Kau menemukan apa? 22 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Media sosial tak beri kami apa pun tentang Leanne Grayson. 23 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Menurut arsip umum, dia lahir di Wisconsin. 24 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Mungkin dia cuma gadis desa yang bertualang ke kota besar. 25 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Ada pesawat ke Madison pukul 05.00. 26 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Menurutku ayo kita cari tahu. 27 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Aku harus adakan acara. 28 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Apa aku mengundangmu? 29 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Aku tak mau kau tinggalkan Dorothy sendirian dengannya. 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Tidak hingga kita lebih tahu. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Kami perlu foto gadis ini. 32 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Yang bisa kami tunjukkan di kota asalnya. 33 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Mungkin bisa mengenalinya. 34 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Kau bisa dapat itu? 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 CV-nya. Akan kucarikan. 36 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Kau lihat tukang ikanku? - Tidak, Chef. 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Harus banyak menyiapkan hari ini. 38 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Juga, aku perlu kau cicipi semuanya sebelum disajikan. 39 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Chef? 40 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Aku kena virus atau sesuatu. Merusak daya cicipku. 41 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Selamat pagi, Tobe. 42 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Selamat pagi, Ny. Turner. 43 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Dia bahas daya cicipnya lagi? 44 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Sepertinya serius. - Itu gaya hidupnya. 45 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Sudah lama kuperingatkan itu. 46 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Ada selusin diplomat mengharapkan lima hidangan kesempurnaan gastronomi. 47 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Mungkin seperti kotoran anjing, tetapi tampak seperti foie gras. 48 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - Tobe, sayurannya di gudang. - Ya, Chef. 49 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Ada tamu untukmu. 50 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Jika itu bukan tukang ikanku, aku bermasalah! 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Dia banyak tekanan hari ini. 52 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Silakan duduk. Sarapan denganku. 53 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Aku tahu ini nakal, tetapi ini akhir pekan, kita bisa bagi. 54 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne. Ini Tobe. Tobe itu... 55 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Apa gelar profesionalmu, Tobe? 56 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Asisten chef. - Asisten chef. 57 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 "Asisten" berarti "bukan." 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Karena dia kupas sayuran dan mencuci wajan. 59 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Sean pikir itu mendidiknya, tetapi kurasa itu buruh anak. 60 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Ya. 61 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Belut ini keparat licin. 62 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - Sean! - Kawan. 63 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - Itu belut? - Ya. Kupanggang dalam garam. 64 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, beri aku palu dan paku dari laci atas. 65 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - Ya, Chef. - Aku perlu bantuan. 66 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Masih bergerak. 67 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Dia akan bergerak lama. 68 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Belut itu lucu. Mereka tak sadar saat mati. 69 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Baik. Potong di sini dan di sini. 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, kau ingin lakukan apa saat tak bekerja? 71 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Ayo kita kuliti dia. 72 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Kenapa itu tak berhenti? 73 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Lihat semua darah itu. Pegang. 74 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Kami mulai mencemaskanmu. 75 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - Maaf, Ny. Turner. - Tidak. 76 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Bagaimana aku sampai di sini? 77 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe. Dia sangat kuat. 78 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Gula darahmu pasti tak stabil. 79 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Kau kurus sekali. Ini. Kamomil dan madu. 80 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Kurasa lebah dari Selandia Baru. 81 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Kurasa kau masih membiasakan diri dengan kami. 82 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Bagaimana menurutmu semua ini? 83 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Aku senang sekali di sini, Ny. Turner. 84 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 85 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Ayolah, aku tahu kau bisa mengatakannya. 86 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 87 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Kau manis sekali. 88 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Sejak saat ini, kita akan jadi sahabat. 89 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Tobe. - Hai, Chef. 90 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Coba ini. 91 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Agak sengit, Chef. 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Sebaiknya tak salah. 93 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Aku harus terima ini. Lima menit, keluarkan dari garam. 94 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Ya, Chef. 95 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Hei. 96 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Kami di sini. Di Wisconsin. 97 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Baru dapat alamat untuk kediaman Grayson. 98 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Satu jam berkendara dari sini. 99 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Kau dapat fotonya? 100 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Ya, ada apa ini? Tampaknya dia sudah mati. 101 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Aku harus menyelinap ke kamarnya. Dia sedang tidur. 102 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Sejam dari sekarang aku mungkin tunjukkan fotonya ke ibu dan ayahnya. 103 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Itu akan jadi obrolan menarik. 104 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, videonya tak bergerak. Sinyalnya buruk. 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Kuhubungi saat kami tiba. 106 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Baiklah. 107 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Dia baik-baik saja? 108 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Dia terbangun. Akan kuajak ke kota. Kami makan siang bersama. 109 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Kenapa? 110 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Karena ini hari libur kami. 111 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - Aku titip Jericho denganmu. - Aku adakan acara. 112 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Kau bisa taruh dia di kursi bayi. Dia bisa lihat Ayah bekerja. 113 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, kau ingin katakan sesuatu kepada Leanne? 114 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Tak ada. 115 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Kau membuatnya takut saat pamer ke Tobe dengan belut itu. 116 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - Semua itu salahku, Ny. Turner. - Bukan. 117 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Sean. 118 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Maaf jika aku membuatmu gusar, Leanne. 119 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Itu dia. Tak sesulit itu. 120 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Kapan kalian pulang? 121 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Saat kami selesai. 122 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Kami akan panggil taksi di jalan. 123 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Jangan dijatuhkan. 124 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Chef. 125 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - Hei. Ada apa? - Kau bisa bicara? 126 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Ya. Mereka pergi. 127 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Kami di rumah Grayson. 128 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Kau akan mau melihatnya sendiri. 129 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Tampaknya ada kebakaran. 130 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Kau yakin tempat ini benar? 131 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe memeriksa dengan arsip lab. Kami dapat koordinat. 132 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Atas nama Grayson. Keluarga tiga orang. Ini dia. 133 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Baunya busuk di sini. 134 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Kalian temukan foto atau barang pribadi? 135 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Tunggu. Ada lagi. 136 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Tunggu. Apa itu? Di tembok. Kembali. Ayo. 137 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Kurasa itu tampak cantik padamu. Aku suka. 138 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Biar kulihat. 139 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Lihat. Bukankah dia tampak mengagumkan? 140 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Dan sepatunya serasi dengan itu. 141 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Aku beri gajinya di muka untuk pekan depan. 142 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Bagaimana Jericho? Dia rindu kami? 143 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Dia tak katakan. Tobe membuatnya lelah. Dia tertidur. 144 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Aku akan periksa. 145 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Kalian tampaknya akrab. 146 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Kami mulai saling mengenal. 147 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 Kalian bicarakan apa? 148 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Begitulah... 149 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Kau tahu dia. Dia pemalu. 150 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Kita harus memancing tiap kata. 151 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Apa dia sebutkan asalnya atau tempat tinggal saat dia kecil? 152 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Tidak terlalu. Kenapa? 153 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Kupikir akan bagus untuk lebih mengenal 154 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 tentang orang yang tinggal di atas. 155 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Teknik wawancaramu legendaris, seperti yang diketahui warga Philadelphia. 156 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Jika ada gosip, aku akan tahu. 157 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Seperti babi mencium jamur truffle. 158 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Dia tawarkan mengasuh bayi untuk kita malam ini. 159 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Gratis. 160 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Jadi, jika kau mau pesan tempat di restoran, 161 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 memperlakukanku seperti istrimu, atau pelacurmu. 162 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Terserah saja sesukamu. 163 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Kau akan apakan belut ini? 164 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Kau mau berlatih padanya? 165 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Agak kejam jika tak ada yang makan dia. 166 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Itu naluri pembunuh yang tak akan buat hidupmu maju. 167 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Kau mau dapat seratus dolar? 168 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Aku harus bagaimana? 169 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Tetap di sini. 170 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Awasi rumahku. 171 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Hasil kerjamu bagus hari ini. 172 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Terima kasih, Chef. 173 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Apa Tn. Turner mengajakmu pergi makan malam romantis? 174 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Begitulah... 175 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Semua soal kerja bagi Sean. 176 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Dia bukan cuma chef, dia juru kritik paling kejam sedunia. 177 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Tak banyak yang sempurna baginya. 178 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Apa kalian bertemu di Philadelphia? 179 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Aku ingin mengenalmu. 180 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Katakanlah, siapa Leanne Grayson asli? 181 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Aku tak terlalu menarik. 182 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Aku yakin itu tak benar. 183 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Apa ada kekasih di rumah? 184 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Pemuda yang kautinggalkan, mungkin? 185 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Aku akan anggap itu "mungkin." 186 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Begini, 187 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 jika kau mau pinjam barang milikku, 188 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 kau cuma harus bertanya. 189 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Ukuran sepatumu delapan, bukan? 190 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Kau mau pinjam sepatuku, Dorothy? 191 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Mobil sudah tiba. 192 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Kau tampak cantik. 193 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Kau tampak tampan. Aku suka yang ini. 194 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Terima kasih. 195 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Aku tak tahu kau masih di sini. 196 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Maaf. Sean, dia mau aku di sini. Menyelesaikan kerja. 197 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Aku tak keberatan. 198 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Kau mau minum denganku? 199 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Di sini atau... 200 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Aku tak bisa tinggalkan Jericho. 201 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Baiklah. 202 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Kau mau turun dan pilih botol anggur? 203 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Tentu. 204 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Yang merah. 205 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Zinfandel." 206 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Kata itu bagus. 207 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Ya. 208 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 Ini anggur, tetapi... 209 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Kau lapar? 210 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Ya. Tentu. 211 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Ada chutney kesemek, yang kubuat sendiri. 212 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Ada roti Prancis, keju. 213 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Aku bisa buatkan telur dadar kalkun 214 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 dengan paprika, jamur, yang hanya... 215 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Belut goreng dengan agrodolce akar bit. 216 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Aku akan bukakan. 217 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Hai. 218 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - Siapa kau? - Aku Tobe. 219 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Selamat malam, Tobe. 220 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Kuanggap mereka pergi. 221 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Jika kau mau menyakiti Sean, ada label lebih mahal dari ini. 222 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Seribu dolar untuk satu botol. 223 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Kau bisa percaya itu? 224 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Mungkin ada orang kelaparan di suatu tempat. 225 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Aku lebih suka yang satu lagi. 226 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Katanya, keahlian cicip itu bakat. 227 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Apa kau nyaman di sini? 228 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Tn. dan Ny. Turner sangat baik. 229 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Suka rumahnya? 230 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Rumah ini indah. 231 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Sebagian besar barang yang kaulihat di sini, 232 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 bukan milik mereka. 233 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Barang-barang bagus. Perabotnya. 234 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Itu dikumpulkan ayahku. 235 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Batu bata dan adukan semennya, tentu, sangat penting. 236 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Tetapi saat kita pertimbangkan biayanya. 237 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 Pemeliharaan, perawatannya. 238 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Hampir jadi beban. 239 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Jika dipertimbangkan, jika kau sungguh terdesak, 240 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 kau bisa merampok sekitar 80 ribu dolar. 241 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Seratus ribu itu tak terjangkau. 242 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Tetapi begini. 243 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Kini situasimu serius. 244 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Jika kau mau melukai Dorothy, 245 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 kau harus melangkahiku dahulu. 246 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Apa kau di sini? 247 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Saat itu terjadi. 248 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Apa kau dimintai bantuan? 249 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Apa kau melihat sesuatu? 250 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Anggur 1994 ini tak seperti perkiraanku. 251 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Tetapi kurasa tak ada yang begitu. 252 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Kini tak apa-apa. 253 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Kau tak selalu harus bicara dengan sopir. 254 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Dia mengenaliku. 255 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Jadi setidaknya egomu meningkat malam ini. 256 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Kau tahu pekerjaanku. 257 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Ya. Kau laporkan berita sedih untuk orang bodoh. 258 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Aku membentuk relasi atas tenggat waktu ketat. 259 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 Bicara dengan sopir itu kerjaku, seperti kau kembalikan ikan bagus. 260 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 261 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Aku mampir. Kalian makan di mana? 262 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - Kota Ikan. - Kota Ikan terlalu dilebihkan. 263 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Ya. Ayo andalkan pakar. 264 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Julian, biar aku bertanya. 265 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Bagaimana pria tanpa daya cicip kembalikan hidangan sama tiga kali? 266 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Teksturnya salah. Di mana Tobe? 267 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Katanya dia ada urusan. 268 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Aku akan periksa dia. 269 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Tak usah, Leanne. Aku saja. 270 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Aku ingin teman yang cerdas malam ini. 271 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Selamat malam. 272 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Jangan botol 1994! 273 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Persetan anggur asam itu. 274 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Aku harus tunjukkan sesuatu. 275 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Kau terjaga. 276 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Aku senang melihatmu. 277 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Aku juga senang melihatmu. 278 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Oh. Ya. 279 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Hai. 280 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Jadi, setelah kami pergi, kami mulai pergi ke bandara. 281 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Saat kami keluar kota, kami bertemu kuburan. 282 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Roscoe sarankan kami melihatnya. 283 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Di sini. 284 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - Itu ayahnya? - Teruslah menonton. 285 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Seluruh keluarga tewas karena kebakaran itu. 286 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Bagaimana itu bisa terjadi? 287 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Gadis kecil manis, lugu yang ada di lantai atas, 288 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 dia curi identitas anak mati. 289 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Menurutmu dia mau apa? 290 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Apa ada hal selain uang? 291 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Berapa banyak? Dia katakan sesuatu? 292 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Dia banyak membual. 293 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Harganya mungkin tergantung dari yang dia ketahui atau dia kira tahu. 294 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Itu mustahil. 295 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Benar? 296 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Dia berupaya keras tiba di sini dan sembunyikan jejaknya. 297 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Apa dia tahu akan menemukan boneka? 298 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - Dia tak tampak terkejut. - Siapa yang beri tahu dia? 299 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Tak ada yang tahu urusan kita. 300 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Kau kira ini pemerasan? 301 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Aku tak tahu apa ini. 302 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Tetapi semakin lama dia di sini, 303 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 ini semakin merugikanmu. 304 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Tak apa-apa. 305 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Tak apa-apa. 306 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Tak apa-apa. 307 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto