1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 .خوش شانسیم دختره کارو قبول کرد 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,589 اینکه ارزون آوردیش .دلیل نمیشه قابل اعتماد باشه 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 .یه بار دیگه ازت میپرسم اون بچه مال کیه؟ 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 بچه ی شماست، جریکو 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 فکر میکنی میخواد اخاذی کنه؟ 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 خیلی تلاش کرده به اینجا رسیده و هیچ در پایی از خودش نزاشته 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 ولی هر چی بیشتر اون چیز اینجا بمونه .بیشتر برات خرج بر میداره 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 .رسیدیم به خونه گریسون 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 .اینو باید با چشمای خودت ببینی 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 صبر کن، اون چیه رو دیوار؟ 11 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 اگه میخوای به دوروتی برسی .باید از من رد شی 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 .اون بچه ی یه نفره، جولیان 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 میفهمیم از کجا اومده .و کار درست رو انجام میدیم 14 00:00:34,453 --> 00:00:46,744 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 15 00:00:46,769 --> 00:00:54,712 ترجمه از Soheil_HAIZ 16 00:00:54,737 --> 00:01:15,260 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا:: به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید @TheVIDEOFLIX 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 .بو شاش میده 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,311 .بزار ببینم 19 00:01:29,248 --> 00:01:31,675 ولی کِی؟ کدوم دفعه؟ 20 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 .دستشویی طبقه ی پایین پدرم 21 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 واقعاً؟ 22 00:01:36,504 --> 00:01:39,800 اون سکس حیف شد .آخره هفته خیلی بهتر بودم 23 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 هر چی دوست داری به خودت بگو،عزیزم 24 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 باید برم سر کار .بعداً به تاریخش نگاه میکنیم 25 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 باید با چن تا ماما ملاقات کنیم .شنیدم خوباشون زود از دست میرن 26 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 خیلی خرج بر میداره، نه؟ 27 00:01:53,397 --> 00:01:55,399 .هری بیچاره رو محروم میکنی 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 هری؟ 29 00:01:58,702 --> 00:02:01,428 بد یُمن نیست اسم بچه رو از الان انتخاب کنی؟ 30 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 خب، تو میتونی اسم دومی رو انتخاب کنی، دختره 31 00:02:06,001 --> 00:02:08,514 من و اون زیاد با هم بحث میکنیم .از همین الان دارم حسش میکنم 32 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 .هری 33 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 .خیلی خب 34 00:02:28,398 --> 00:02:29,936 .کارت خوب بود، هری 35 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 چرا بیداری؟- خودت چرا بیداری؟- 36 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 میشه به بچه سر بزنی؟ 37 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 .مانیتور بچه که روشنه 38 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 میدونم، ولی اگه برم اون تو باید بهش شیر بدم 39 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 .خواهش میکنم 40 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 .شلوار بپوش 41 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 باشه، مشکلی نیست 42 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 مشکلی نیست، چیزی نیست 43 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 خوبه؟ 44 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 .عالیه 45 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 .پسر خوب 46 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 .یکی خوب خوابیده 47 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 .تمام شب 48 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 امروز چی داری؟ 49 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 .بستنی خرچنگ 50 00:04:23,472 --> 00:04:26,206 گفتنش حال آدم رو بد میکنه .چه برسه خوردنش 51 00:04:27,245 --> 00:04:29,286 .واسه به چالش گرفتن پیش داوری مردم 52 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 .درستش تعصبِ 53 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 .فکر نمیکنم باشه 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 .خب، امروز خودم رانندگی میکنم 55 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 .میرم اونجا که جای آدم نیست 56 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 اگه میخوای کسانی رو دعوت کنی .من پایه ی اجتماعی بودن هستم 57 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 .امشب نه 58 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 .داریم حوصله سر بر میشیم 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 حالا لین با خودش فکر میکنه .ما هیچ دوستی نداریم 60 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 .مطمئنم دوست زیاد دارین، دوروتی 61 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 .بعداً می بینمت 62 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 .قهرمان ها به شکل های متفاوتی ضاحر میشن 63 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 از خلبان های آسمان گرفته تا محافظان خیابان ها 64 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 اما کارگران این شهر کم تر به چشم میان 65 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 کسانی که در شبکه تونل ها زیر پای ما کار میکنن 66 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 .پسماند های فتبرگ 67 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 این گلوله برفی دو تنی روغن آشپزی و دستمال مرطوب 68 00:06:31,675 --> 00:06:34,553 تهدیدی برای سیستم فاضلاب شهری ما ـست 69 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 پس، من روزم رو با 70 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 قهرمان هایی میگذرونم که تونل های شهر ما رو تمیز میکنن 71 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 .کارت خوبه 72 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 .سلام 73 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 لین؟ میشه بیای پایین لطفاً؟ 74 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 هی، روزت چطور بود؟ 75 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 تماشا نکردی؟ 76 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 .خب، تو ضبطش کردی 77 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 .اینجایی، روشنایی روز من 78 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 اگه بوی بد نمیدادی .مامانی بغلت میکرد 79 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 .آره، اینکارو میکرد 80 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 منو صدا کردی، دوروتی؟ 81 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 آره، برای فردا برنامه ای نداری؟ 82 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 .نه، برنامه ای ندارم 83 00:12:22,758 --> 00:12:26,053 خوبه، چون بر و بچه های محل کار التماس کردن که این کوچولو رو ببینن 84 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 .پس فکر کردم با خودم ببرمش 85 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 .نمیشه 86 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 منظورم اینه که میخوای چیکار کنی؟ ببریش تو یه فاضلاب دیگه؟ 87 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 .فکر کردم تماشا نکردی 88 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 .خب، آخرش رو دیدم 89 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 نه، نه اون هجده هفته ـشه 90 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 برای تعامل اجتماعی آماده ـس 91 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 و وقتی من مشغول کار هستم .لین مراقبش هست 92 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 چی میگی، لین؟ 93 00:12:47,900 --> 00:12:50,277 .و میتونی ببینی جادوی تلویزیون چطور اتفاق می افته 94 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 .خیلی دوست دارم ببینم 95 00:12:52,821 --> 00:12:54,261 .پس همه چیز ردیفه 96 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 من میرم حمام کنم میشه بیاریش بالا لطفاً؟ 97 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 هی، کوچولو 98 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 .باشه 99 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 .متنفر بودی وقتی مردم اینکارو با ما میکردن 100 00:13:07,394 --> 00:13:10,355 بچه هاشون رو به رخ میکشیدن .فشار اینکه یه حرف خوب بزنی 101 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 "وای چقدر شبیه توئه" 102 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 روزی دورچستر یادته؟ 103 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 فکر کردیم بچه سندرم داون داره .تا اینکه پدرش رو دیدیم 104 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 آره، پس ما هیچ نگرانی نداریم .چون جریکو بی نقصه 105 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 .واسه ما آره 106 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 .ما که نمیدونیم بقیه چه فکری میکنن 107 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 چی درباره ی ما میگن .پشت سرمون 108 00:13:27,524 --> 00:13:29,192 سعی داری ناراحتم کنی؟ 109 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 فقط سعی دارم جلوتو بگیرم .شخصی نشی که ازش بدت می اومد 110 00:13:34,144 --> 00:13:34,956 ...ولی 111 00:13:36,026 --> 00:13:38,402 .دوست دارم به همه نشونش بدم 112 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 .اینکارو میکنیم 113 00:13:39,903 --> 00:13:41,839 .وقتی زمان درست برسه 114 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 .الان خیلی شکننده ـست 115 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 .اون شُش های کوچولوش 116 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 میشه بری بیرون، لطفاً؟ 117 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 .میخوام لباس بپوشم 118 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 .من یه میلیون بار لخت دیدمت 119 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 .الان حس اعتماد به نفس ندارم 120 00:14:06,754 --> 00:14:08,256 میشه ملاحظه ی منو بکنی؟ 121 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 .شاید حق با تو باشه 122 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 واقعاً؟ 123 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 .درباره ی جریکو 124 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 و میدونم چقدر دوستش داری .و میخوای مراقبش باشی 125 00:14:42,664 --> 00:14:44,207 .و هنوز خیلی کوچولوئه 126 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 .بیا 127 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 .بهشون میگم یه خورده مریض شده 128 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 .باشه 129 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 بگو شب خوش بابایی- شب خوش- 130 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 .شب بخیر 131 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 بریم تو تخت، خیلی خسته شدی 132 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 .خیلی شیرنی،بزارمت اون تو 133 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 .زود بیدار شدی 134 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 خب، نمیدونستم ماشین کِی قراره بیاد 135 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 باید با لین حرف بزنی- درباره ی چی؟- 136 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 بهش توضیح بدی چرا من زیر قولم زدم 137 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 خیلی دوست داشت بریم بیرون 138 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 .به درک که نا امید شده 139 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 نه،خواهش میکنم اینطوری درباره ـش حرف نزن 140 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 .اون الان بخش مهمی از این خونه ـست 141 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 باشه، من مودبانه و منطقی واسش توضیح میدم 142 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 .که ایده ی من بوده، بچه خونه بمونه 143 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 .ممنون 144 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 تو چشمم چیزی رفته؟ 145 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 !لعنت 146 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 چی شد؟ 147 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 داری مسواک میزنی .خمیردندون کوفتی ریخت تو چشمم 148 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 .هی 149 00:17:38,487 --> 00:17:39,810 .اتفاق نمی افته 150 00:18:18,800 --> 00:18:19,808 !بیا 151 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 .سین کوآ نان سرا 152 00:18:24,630 --> 00:18:26,048 .ماهه ژانویه سفارشش دادم 153 00:18:26,155 --> 00:18:27,573 .چرا همینطوری وایسادی، بازی کن 154 00:18:47,586 --> 00:18:50,362 وای خدای من، می بینی چه مزه ای داره؟ 155 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 .نه اصلاً، باید برم دکتر 156 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 .فکر کنم سرطان استخوان گرفتم 157 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 روانی کجاست؟ 158 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 تو اتاقش، اگه میخوای ببینی چیکار میکنه...نشونت میدم 159 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 .ای روباه مکار 160 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 لخت دیدیش؟ 161 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 چرا اولین سوالت اینه؟ 162 00:19:13,919 --> 00:19:17,214 میشه ضبط کرد؟ مدرک جمع کنیم؟ 163 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 مدرک چی؟ 164 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 سوپ میخوره، دعا میخونه بعد میخوابه 165 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 تا وقتی فکر میکنه ما هم خوابیم اونموقع یه خورده عجیب میشه 166 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 یعنی چی عجیب؟ 167 00:19:28,576 --> 00:19:29,994 .بچه رو میبره پیش خودش 168 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 واسه همین پول نمیدین مگه؟ 169 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 .نه، پرستار بچه این کارو نمیکنه 170 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 ...این زیاده رویه، مگر اینکه 171 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 لین؟ لین گریسون؟ 172 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 .سلام، خانم ترنر 173 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 این روزا موادی چیزی زدی؟- بهش فکر کن- 174 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 تنها دلیل اینکه کسی دنبال بچه نمیگرده .اینه که بچه گم نشده 175 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 شاید خودش مادر بچه باشه؟ 176 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 چرا باید بچه ی خودش رو بزاره تو اون گهواره؟ 177 00:20:02,836 --> 00:20:05,505 دختر جوانی مثل اون؟ که اینقدر مذهبیه 178 00:20:06,096 --> 00:20:08,807 .هویت ـش رو عوض میکنه، فرار میکنه 179 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 .تنهایی از پسش بر نمیاد 180 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 یه خونه واسش میخواد یه خونه ی خوب، چیزای خوب 181 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 میخوای نگهش داری، نه؟- من همچین حرفی نزدم- 182 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 .نه، به جاش داری داستان پریا واسم تعریف میکنی 183 00:20:20,872 --> 00:20:23,499 چرا فقط نمیگی، میخوای نگهش داری؟ 184 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 تو نمیخوای؟ 185 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 دوازده زن و مرد خوب هیئت منصفه در دادگاه قتل تیموتی یورک 186 00:20:36,936 --> 00:20:38,813 .دیروز اظهارات نهایی را شنیدند 187 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 امروز دادگاه تجدید نظر صورت گرفته 188 00:20:40,999 --> 00:20:43,793 و گفته شده حکم نهایی داده خواهد شد 189 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 تا چند ساعت دیگه اخبارش به دست ما خواهد رسید 190 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 .در ادامه به این داستان می پردازیم 191 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 .سلام 192 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 کجا داره میره؟ 193 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 .چن بار در روز بچه رو میبره دور ساختمون میگردونه 194 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 .جای دوری نمیره 195 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 خب، اینو میبرم محل کار تو که نمیتونی مزه احساس کنی 196 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 هی، میشه اینو امتحان کنی؟ 197 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 .بفرما 198 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 توت فرنگی؟ 199 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 .خرچنگ 200 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 .برو گم شو 201 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 جولیان؟ 202 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 صحنه های دراماتیک امروز خارج از دیوان عالی 203 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 هیئت منصفه به حکم نهایی خود رسید 204 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 رئيس در هيئت منصفه گفت، گناه کار نیست 205 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 به ما گفته شد تیموتی یورک میخواهد بیانیه ای ارائه دهد 206 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 تیمی، تیمی یه حرفی بزن 207 00:21:51,785 --> 00:21:53,662 تیمی میشه بگی کار تو بوده یا نه؟ 208 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 من فقط خوشحالم که هیئت منصفه حقایق رو شنید 209 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 و تونستن به حكم صحیح برسن 210 00:21:58,477 --> 00:22:01,647 الان تمام حرفی که میتونم بزنم همینه 211 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 آقای یورک، حرفی نداری به خانواده ی قربانی بزنی؟ 212 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 امیدوارم قاتل رو پیدا کنن 213 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 تیموتی یورک به عنوان یه مرد آزاد به خونه میره 214 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 اگر امروز عدالت اجرا شده است این حقیقت وحشتناک را برجسته می کند 215 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 که قاتل هنوز اون بیرونه 216 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 من دوروتی ترنر هستم، خبر هشت 217 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 کجاست؟- لین؟- 218 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 اون با تو بود، بچه رو برداشت و اومد دنبالت 219 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 من از صبح ندیدمش- من دیدم- 220 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 امیدوارم قاتل رو پیدا کنن 221 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 تیموتی یورک به عنوان یه مرد آزاد به خونه میره 222 00:22:44,823 --> 00:22:46,325 اگر امروز عدالت اجرا شده است- دیدی؟- 223 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 اینجاست- سلام- 224 00:22:49,919 --> 00:22:52,004 حرفی نداری که بخوای بهمون بزنی لین؟ 225 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 .سلام 226 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 .با اتوبوس بردمش شهر 227 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 .و جمعیت و ون خبری شما رو دیدم 228 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 و نمیخواستم مزاحمت شم .چون خیلی سرت شلوغ بود 229 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 حتماً خیلی سخته برای این همه آدم زنده اجرا کنی 230 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 .از آدرنالین استفاده میکنی 231 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 امیدوارم فکر نکنی بی ادبی کردم،دوروتی که نیومدم سلام کنم 232 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 نه، این چه حرفیه فقط ای کاش میدونستم اومدین 233 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 میتونستم جریکو رو با چن تا از بچه ها آشنا کنم 234 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 خب، میدونی آقای ترنر درست میگن 235 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 اون هنوز خیلی کوچیکه واسه این کار 236 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 .چون همه میخوان بغلش کنن 237 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 شنیدی شان؟ حق با تو بود این بار 238 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 بیا بشین، همه ی برنامه رو تماشا کنیم 239 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 .بیا ببینیم 240 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 .هی 241 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 شان نوشیدنی باز نمیکنی؟- باشه- 242 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 .بیا 243 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 .مامانی رو ببین 244 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 مامانی رو ببین 245 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 خب، این یکی رو برای همیشه نگه میداریم 246 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 .آره اولین باره که تو تلویزیون اومدی 247 00:24:22,796 --> 00:24:23,922 .وای 248 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 تو هم بار اول بود که تو تلویزیون بودی، لیان؟ 249 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 .آره، دوروتی 250 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 پدر ما که در بهشت هستی نامت درخشان باد 251 00:24:35,373 --> 00:24:37,459 ...لطفاً با نورت بر سر ما و این خانواده بتاب 252 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 فکر میکنی اسمش قویه؟ 253 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 چی؟ 254 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 .جریکو، جریکو ترنر 255 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 .میخوام تو دنیا جدی بگیرنش 256 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 کو، کو، کو این قویه 257 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 صدای قدرتمندی داره "جریکو 258 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 میتونیم هجی رو تغییر بدیم قوی ترش کنیم 259 00:25:05,923 --> 00:25:07,593 .آره، هر چی تو بگی 260 00:25:09,656 --> 00:25:12,721 "شان " "شان" 261 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 .صدای نرم داره 262 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 شان زیاد به جایی نمیرسه 263 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 شان کانری چیه پس؟ 264 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 خب اون "ک، تو کانری نجاتش میده 265 00:25:34,800 --> 00:25:35,884 .شب بخیر 266 00:25:47,965 --> 00:25:50,085 مطمئنی میخوای امروز بری؟ 267 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 .فلج که نشدم 268 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 .باردارم 269 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 ...فقط 270 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 .جریکو 271 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 .جریکو 272 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 اومدم چیزی بخورم، مشکلی نیست؟ 273 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 .هر چی میخوای بردار 274 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 خب، اون خرچنگه .خوشت نمیاد 275 00:27:01,914 --> 00:27:03,640 .تا حالا خرچنگ نخوردم 276 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 .بهت گفتم امروز نبریش 277 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 ...تو اتوبوس بودم و دیدم که 278 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 .بس کن 279 00:27:37,074 --> 00:27:39,351 .اون گفت میتونم کار کردنش رو ببینم 280 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 .قول داد 281 00:27:42,663 --> 00:27:44,681 ...اگه قرار باشه جواب بده 282 00:27:44,714 --> 00:27:49,010 باید اعتماد کنی که من میدونم چی صلاحه برای دوروتی و بچه 283 00:27:49,101 --> 00:27:52,437 هرگز کاری نمیکنم که به جریکو آسیب برسه- اینطوری صداش نکن- 284 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 پیش دوروتی، آره 285 00:27:54,341 --> 00:27:56,398 ولی پیش من نه، هرگز 286 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 .ولی تو این اسم رو دوست داری 287 00:28:02,432 --> 00:28:04,179 .دوروتی گفت تو انتخابش کردی 288 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 .اولین انتخابمون نبود 289 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 ...اون یه 290 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 .سیستم ایمنی بیش فعال داره 291 00:28:27,875 --> 00:28:30,632 .جسم بیگانه رو حس میکنه و بهش حمله میکنه 292 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 اون همه ـشون رو کُشت اینطوری به خودش میگفت 293 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 .به جایی رسیدیم که حتی نمیتونستیم عشق بازی کنیم 294 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 نمیخوام دوباره همچین دردی بکشه ...پس اگه راهی باشه که 295 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 .سس شکلات 296 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 .بهتر شد 297 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 .یه خورده تلخی کم داره 298 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 اگه بتونم با یه قالب شکلاتی سِرو ـش کنم و بستنی رو مخفی کنم 299 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 و با آب نبات و شربت لیمو غافلگیرشون کنم 300 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 بعد از شکلات تعریف کنم و از ماهی استفاده کنم 301 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 .خوش مزه به نظر میاد، آقای ترنر 302 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 چرا ما؟ 303 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 .میدونستم اینجا خوشحال میشم 304 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 .خب موفق باشی کلویی 305 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 البته باید از همه ی مادرها و خاله ها تشکر کنیم 306 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 که از راه های دوری اومدن تا پیش دختر هاشون باشن 307 00:31:42,895 --> 00:31:44,855 لباس خوشگل بپوشن،صورتشون رو نقاشی کنن 308 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 فکر میکنم وقت برای آشنایی با یه شرکت کننده دیگه باشه 309 00:31:47,307 --> 00:31:50,310 که این آخر وایساده واسه خودش 310 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 اسم تو چیه، خوشگل خانم؟ 311 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 .لین 312 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 لین، خوشحالم می بینمت کجا به دنیا اومدی؟ 313 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 .ویسکانسین 314 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 خب، یه لبخند بزرگ بزن و به اون دوربین نگاه کن 315 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 واسه همه تو ویسکانسین 316 00:32:15,645 --> 00:32:22,737 ترجمه از Soheil_HAIZ 317 00:32:22,770 --> 00:32:33,777 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 318 00:32:33,802 --> 00:32:50,794 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا:: به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید @TheVIDEOFLIX