1
00:00:01,376 --> 00:00:03,253
.خوش شانسیم دختره کارو قبول کرد
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,589
اینکه ارزون آوردیش
.دلیل نمیشه قابل اعتماد باشه
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,342
.یه بار دیگه ازت میپرسم
اون بچه مال کیه؟
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
بچه ی شماست، جریکو
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,595
فکر میکنی میخواد اخاذی کنه؟
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,597
خیلی تلاش کرده به اینجا رسیده
و هیچ در پایی از خودش نزاشته
7
00:00:13,680 --> 00:00:16,892
ولی هر چی بیشتر اون چیز اینجا بمونه
.بیشتر برات خرج بر میداره
8
00:00:16,975 --> 00:00:18,352
.رسیدیم به خونه گریسون
9
00:00:18,435 --> 00:00:20,395
.اینو باید با چشمای خودت ببینی
10
00:00:20,479 --> 00:00:22,439
صبر کن، اون چیه رو دیوار؟
11
00:00:22,523 --> 00:00:26,026
اگه میخوای به دوروتی برسی
.باید از من رد شی
12
00:00:26,109 --> 00:00:27,444
.اون بچه ی یه نفره، جولیان
13
00:00:27,528 --> 00:00:30,739
میفهمیم از کجا اومده
.و کار درست رو انجام میدیم
14
00:00:34,453 --> 00:00:46,744
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
15
00:00:46,769 --> 00:00:54,712
ترجمه از
Soheil_HAIZ
16
00:00:54,737 --> 00:01:15,260
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا::
به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید
@TheVIDEOFLIX
17
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
.بو شاش میده
18
00:01:26,879 --> 00:01:28,311
.بزار ببینم
19
00:01:29,248 --> 00:01:31,675
ولی کِی؟ کدوم دفعه؟
20
00:01:32,634 --> 00:01:34,386
.دستشویی طبقه ی پایین پدرم
21
00:01:34,469 --> 00:01:35,554
واقعاً؟
22
00:01:36,504 --> 00:01:39,800
اون سکس حیف شد
.آخره هفته خیلی بهتر بودم
23
00:01:39,892 --> 00:01:42,269
هر چی دوست داری به خودت بگو،عزیزم
24
00:01:43,729 --> 00:01:46,773
باید برم سر کار
.بعداً به تاریخش نگاه میکنیم
25
00:01:46,857 --> 00:01:49,484
باید با چن تا ماما ملاقات کنیم
.شنیدم خوباشون زود از دست میرن
26
00:01:50,068 --> 00:01:52,029
خیلی خرج بر میداره، نه؟
27
00:01:53,397 --> 00:01:55,399
.هری بیچاره رو محروم میکنی
28
00:01:56,617 --> 00:01:57,618
هری؟
29
00:01:58,702 --> 00:02:01,428
بد یُمن نیست
اسم بچه رو از الان انتخاب کنی؟
30
00:02:01,788 --> 00:02:05,167
خب، تو میتونی اسم دومی رو انتخاب کنی، دختره
31
00:02:06,001 --> 00:02:08,514
من و اون زیاد با هم بحث میکنیم
.از همین الان دارم حسش میکنم
32
00:02:13,759 --> 00:02:15,135
.هری
33
00:02:23,727 --> 00:02:24,978
.خیلی خب
34
00:02:28,398 --> 00:02:29,936
.کارت خوب بود، هری
35
00:02:57,344 --> 00:02:59,680
چرا بیداری؟-
خودت چرا بیداری؟-
36
00:03:01,265 --> 00:03:02,849
میشه به بچه سر بزنی؟
37
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
.مانیتور بچه که روشنه
38
00:03:04,017 --> 00:03:06,812
میدونم، ولی اگه برم اون تو
باید بهش شیر بدم
39
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
.خواهش میکنم
40
00:03:09,606 --> 00:03:10,774
.شلوار بپوش
41
00:03:32,212 --> 00:03:34,673
باشه، مشکلی نیست
42
00:03:35,757 --> 00:03:37,885
مشکلی نیست، چیزی نیست
43
00:03:44,808 --> 00:03:45,809
خوبه؟
44
00:03:47,144 --> 00:03:48,145
.عالیه
45
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
.پسر خوب
46
00:04:11,418 --> 00:04:13,003
.یکی خوب خوابیده
47
00:04:13,837 --> 00:04:15,214
.تمام شب
48
00:04:16,423 --> 00:04:18,258
امروز چی داری؟
49
00:04:18,342 --> 00:04:19,468
.بستنی خرچنگ
50
00:04:23,472 --> 00:04:26,206
گفتنش حال آدم رو بد میکنه
.چه برسه خوردنش
51
00:04:27,245 --> 00:04:29,286
.واسه به چالش گرفتن پیش داوری مردم
52
00:04:29,311 --> 00:04:30,687
.درستش تعصبِ
53
00:04:31,730 --> 00:04:33,106
.فکر نمیکنم باشه
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,027
.خب، امروز خودم رانندگی میکنم
55
00:04:39,238 --> 00:04:41,114
.میرم اونجا که جای آدم نیست
56
00:04:41,615 --> 00:04:43,951
اگه میخوای کسانی رو دعوت کنی
.من پایه ی اجتماعی بودن هستم
57
00:04:44,493 --> 00:04:45,536
.امشب نه
58
00:04:45,619 --> 00:04:47,204
.داریم حوصله سر بر میشیم
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,330
حالا لین با خودش فکر میکنه
.ما هیچ دوستی نداریم
60
00:04:49,957 --> 00:04:52,334
.مطمئنم دوست زیاد دارین، دوروتی
61
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
.بعداً می بینمت
62
00:06:09,620 --> 00:06:11,872
.قهرمان ها به شکل های متفاوتی ضاحر میشن
63
00:06:11,955 --> 00:06:16,251
از خلبان های آسمان گرفته
تا محافظان خیابان ها
64
00:06:16,335 --> 00:06:20,255
اما کارگران این شهر کم تر به چشم میان
65
00:06:20,339 --> 00:06:23,884
کسانی که در شبکه تونل ها
زیر پای ما کار میکنن
66
00:06:26,303 --> 00:06:27,679
.پسماند های فتبرگ
67
00:06:27,763 --> 00:06:31,600
این گلوله برفی دو تنی
روغن آشپزی و دستمال مرطوب
68
00:06:31,675 --> 00:06:34,553
تهدیدی برای سیستم فاضلاب شهری ما ـست
69
00:06:34,645 --> 00:06:36,438
پس، من روزم رو با
70
00:06:36,521 --> 00:06:41,068
قهرمان هایی میگذرونم
که تونل های شهر ما رو تمیز میکنن
71
00:06:45,656 --> 00:06:46,657
.کارت خوبه
72
00:11:40,492 --> 00:11:41,702
.سلام
73
00:11:48,083 --> 00:11:51,336
لین؟ میشه بیای پایین لطفاً؟
74
00:11:54,506 --> 00:11:55,716
هی، روزت چطور بود؟
75
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
تماشا نکردی؟
76
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
.خب، تو ضبطش کردی
77
00:12:01,221 --> 00:12:04,808
.اینجایی، روشنایی روز من
78
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
اگه بوی بد نمیدادی
.مامانی بغلت میکرد
79
00:12:08,770 --> 00:12:10,105
.آره، اینکارو میکرد
80
00:12:14,735 --> 00:12:16,153
منو صدا کردی، دوروتی؟
81
00:12:17,237 --> 00:12:20,949
آره، برای فردا برنامه ای نداری؟
82
00:12:21,033 --> 00:12:22,659
.نه، برنامه ای ندارم
83
00:12:22,758 --> 00:12:26,053
خوبه، چون بر و بچه های محل کار التماس کردن
که این کوچولو رو ببینن
84
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
.پس فکر کردم با خودم ببرمش
85
00:12:28,415 --> 00:12:29,499
.نمیشه
86
00:12:31,293 --> 00:12:33,462
منظورم اینه که میخوای چیکار کنی؟
ببریش تو یه فاضلاب دیگه؟
87
00:12:34,796 --> 00:12:36,089
.فکر کردم تماشا نکردی
88
00:12:36,590 --> 00:12:37,925
.خب، آخرش رو دیدم
89
00:12:38,300 --> 00:12:40,636
نه، نه اون هجده هفته ـشه
90
00:12:40,719 --> 00:12:42,304
برای تعامل اجتماعی آماده ـس
91
00:12:42,387 --> 00:12:44,514
و وقتی من مشغول کار هستم
.لین مراقبش هست
92
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
چی میگی، لین؟
93
00:12:47,900 --> 00:12:50,277
.و میتونی ببینی جادوی تلویزیون چطور اتفاق می افته
94
00:12:51,063 --> 00:12:52,731
.خیلی دوست دارم ببینم
95
00:12:52,821 --> 00:12:54,261
.پس همه چیز ردیفه
96
00:12:54,775 --> 00:12:57,611
من میرم حمام کنم
میشه بیاریش بالا لطفاً؟
97
00:13:00,822 --> 00:13:01,949
هی، کوچولو
98
00:13:03,075 --> 00:13:04,076
.باشه
99
00:13:04,159 --> 00:13:06,328
.متنفر بودی وقتی مردم اینکارو با ما میکردن
100
00:13:07,394 --> 00:13:10,355
بچه هاشون رو به رخ میکشیدن
.فشار اینکه یه حرف خوب بزنی
101
00:13:10,415 --> 00:13:11,959
"وای چقدر شبیه توئه"
102
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
روزی دورچستر یادته؟
103
00:13:14,586 --> 00:13:17,756
فکر کردیم بچه سندرم داون داره
.تا اینکه پدرش رو دیدیم
104
00:13:18,173 --> 00:13:21,134
آره، پس ما هیچ نگرانی نداریم
.چون جریکو بی نقصه
105
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
.واسه ما آره
106
00:13:22,636 --> 00:13:25,013
.ما که نمیدونیم بقیه چه فکری میکنن
107
00:13:25,097 --> 00:13:27,099
چی درباره ی ما میگن
.پشت سرمون
108
00:13:27,524 --> 00:13:29,192
سعی داری ناراحتم کنی؟
109
00:13:29,268 --> 00:13:32,604
فقط سعی دارم جلوتو بگیرم
.شخصی نشی که ازش بدت می اومد
110
00:13:34,144 --> 00:13:34,956
...ولی
111
00:13:36,026 --> 00:13:38,402
.دوست دارم به همه نشونش بدم
112
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
.اینکارو میکنیم
113
00:13:39,903 --> 00:13:41,839
.وقتی زمان درست برسه
114
00:13:42,698 --> 00:13:44,283
.الان خیلی شکننده ـست
115
00:13:44,867 --> 00:13:46,618
.اون شُش های کوچولوش
116
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
میشه بری بیرون، لطفاً؟
117
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
.میخوام لباس بپوشم
118
00:13:59,298 --> 00:14:01,425
.من یه میلیون بار لخت دیدمت
119
00:14:02,134 --> 00:14:04,177
.الان حس اعتماد به نفس ندارم
120
00:14:06,754 --> 00:14:08,256
میشه ملاحظه ی منو بکنی؟
121
00:14:33,332 --> 00:14:34,416
.شاید حق با تو باشه
122
00:14:35,209 --> 00:14:36,210
واقعاً؟
123
00:14:36,877 --> 00:14:38,170
.درباره ی جریکو
124
00:14:38,795 --> 00:14:41,632
و میدونم چقدر دوستش داری
.و میخوای مراقبش باشی
125
00:14:42,664 --> 00:14:44,207
.و هنوز خیلی کوچولوئه
126
00:14:45,219 --> 00:14:46,511
.بیا
127
00:14:47,471 --> 00:14:49,306
.بهشون میگم یه خورده مریض شده
128
00:14:52,601 --> 00:14:53,685
.باشه
129
00:14:54,353 --> 00:14:56,855
بگو شب خوش بابایی-
شب خوش-
130
00:14:58,690 --> 00:14:59,942
.شب بخیر
131
00:15:00,943 --> 00:15:03,946
بریم تو تخت، خیلی خسته شدی
132
00:15:06,740 --> 00:15:10,118
.خیلی شیرنی،بزارمت اون تو
133
00:16:35,621 --> 00:16:36,997
.زود بیدار شدی
134
00:16:37,497 --> 00:16:39,708
خب، نمیدونستم ماشین کِی قراره بیاد
135
00:16:50,969 --> 00:16:53,722
باید با لین حرف بزنی-
درباره ی چی؟-
136
00:16:53,805 --> 00:16:55,766
بهش توضیح بدی چرا من زیر قولم زدم
137
00:16:55,849 --> 00:16:58,352
خیلی دوست داشت بریم بیرون
138
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
.به درک که نا امید شده
139
00:17:00,312 --> 00:17:03,065
نه،خواهش میکنم اینطوری درباره ـش حرف نزن
140
00:17:03,148 --> 00:17:05,025
.اون الان بخش مهمی از این خونه ـست
141
00:17:05,108 --> 00:17:07,277
باشه، من مودبانه و منطقی واسش توضیح میدم
142
00:17:07,361 --> 00:17:09,363
.که ایده ی من بوده، بچه خونه بمونه
143
00:17:10,697 --> 00:17:11,698
.ممنون
144
00:17:11,782 --> 00:17:13,158
تو چشمم چیزی رفته؟
145
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
!لعنت
146
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
چی شد؟
147
00:17:23,544 --> 00:17:26,672
داری مسواک میزنی
.خمیردندون کوفتی ریخت تو چشمم
148
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
.هی
149
00:17:38,487 --> 00:17:39,810
.اتفاق نمی افته
150
00:18:18,800 --> 00:18:19,808
!بیا
151
00:18:21,685 --> 00:18:23,562
.سین کوآ نان سرا
152
00:18:24,630 --> 00:18:26,048
.ماهه ژانویه سفارشش دادم
153
00:18:26,155 --> 00:18:27,573
.چرا همینطوری وایسادی، بازی کن
154
00:18:47,586 --> 00:18:50,362
وای خدای من، می بینی چه مزه ای داره؟
155
00:18:50,797 --> 00:18:53,133
.نه اصلاً، باید برم دکتر
156
00:18:53,217 --> 00:18:55,135
.فکر کنم سرطان استخوان گرفتم
157
00:18:57,262 --> 00:18:58,263
روانی کجاست؟
158
00:18:58,722 --> 00:19:01,683
تو اتاقش، اگه میخوای ببینی چیکار میکنه...نشونت میدم
159
00:19:06,396 --> 00:19:08,398
.ای روباه مکار
160
00:19:09,149 --> 00:19:10,442
لخت دیدیش؟
161
00:19:11,526 --> 00:19:13,070
چرا اولین سوالت اینه؟
162
00:19:13,919 --> 00:19:17,214
میشه ضبط کرد؟
مدرک جمع کنیم؟
163
00:19:17,699 --> 00:19:18,951
مدرک چی؟
164
00:19:19,368 --> 00:19:22,829
سوپ میخوره، دعا میخونه بعد میخوابه
165
00:19:22,913 --> 00:19:25,707
تا وقتی فکر میکنه ما هم خوابیم
اونموقع یه خورده عجیب میشه
166
00:19:26,583 --> 00:19:28,168
یعنی چی عجیب؟
167
00:19:28,576 --> 00:19:29,994
.بچه رو میبره پیش خودش
168
00:19:30,337 --> 00:19:32,005
واسه همین پول نمیدین مگه؟
169
00:19:32,089 --> 00:19:34,049
.نه، پرستار بچه این کارو نمیکنه
170
00:19:34,132 --> 00:19:36,677
...این زیاده رویه، مگر اینکه
171
00:19:37,928 --> 00:19:41,139
لین؟ لین گریسون؟
172
00:19:41,807 --> 00:19:43,225
.سلام، خانم ترنر
173
00:19:53,652 --> 00:19:55,654
این روزا موادی چیزی زدی؟-
بهش فکر کن-
174
00:19:56,363 --> 00:19:59,116
تنها دلیل اینکه کسی دنبال بچه نمیگرده
.اینه که بچه گم نشده
175
00:19:59,199 --> 00:20:00,576
شاید خودش مادر بچه باشه؟
176
00:20:00,659 --> 00:20:02,744
چرا باید بچه ی خودش رو بزاره تو اون گهواره؟
177
00:20:02,836 --> 00:20:05,505
دختر جوانی مثل اون؟
که اینقدر مذهبیه
178
00:20:06,096 --> 00:20:08,807
.هویت ـش رو عوض میکنه، فرار میکنه
179
00:20:08,876 --> 00:20:10,544
.تنهایی از پسش بر نمیاد
180
00:20:10,961 --> 00:20:13,881
یه خونه واسش میخواد
یه خونه ی خوب، چیزای خوب
181
00:20:13,964 --> 00:20:16,091
میخوای نگهش داری، نه؟-
من همچین حرفی نزدم-
182
00:20:16,174 --> 00:20:19,469
.نه، به جاش داری داستان پریا واسم تعریف میکنی
183
00:20:20,872 --> 00:20:23,499
چرا فقط نمیگی، میخوای نگهش داری؟
184
00:20:26,310 --> 00:20:27,436
تو نمیخوای؟
185
00:20:32,608 --> 00:20:36,862
دوازده زن و مرد خوب هیئت منصفه
در دادگاه قتل تیموتی یورک
186
00:20:36,936 --> 00:20:38,813
.دیروز اظهارات نهایی را شنیدند
187
00:20:38,906 --> 00:20:40,908
امروز دادگاه تجدید نظر صورت گرفته
188
00:20:40,999 --> 00:20:43,793
و گفته شده حکم نهایی داده خواهد شد
189
00:20:43,869 --> 00:20:46,663
تا چند ساعت دیگه اخبارش به دست ما خواهد رسید
190
00:20:46,747 --> 00:20:48,415
.در ادامه به این داستان می پردازیم
191
00:20:55,047 --> 00:20:56,048
.سلام
192
00:20:58,759 --> 00:21:00,135
کجا داره میره؟
193
00:21:00,219 --> 00:21:03,180
.چن بار در روز بچه رو میبره دور ساختمون میگردونه
194
00:21:03,263 --> 00:21:04,514
.جای دوری نمیره
195
00:21:05,224 --> 00:21:09,144
خب، اینو میبرم محل کار
تو که نمیتونی مزه احساس کنی
196
00:21:09,228 --> 00:21:11,647
هی، میشه اینو امتحان کنی؟
197
00:21:16,985 --> 00:21:18,320
.بفرما
198
00:21:20,948 --> 00:21:22,157
توت فرنگی؟
199
00:21:22,658 --> 00:21:23,784
.خرچنگ
200
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
.برو گم شو
201
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
جولیان؟
202
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
صحنه های دراماتیک امروز
خارج از دیوان عالی
203
00:21:37,714 --> 00:21:42,553
هیئت منصفه به حکم نهایی خود رسید
204
00:21:42,636 --> 00:21:44,805
رئيس در هيئت منصفه گفت، گناه کار نیست
205
00:21:44,888 --> 00:21:47,474
به ما گفته شد تیموتی یورک
میخواهد بیانیه ای ارائه دهد
206
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
تیمی، تیمی یه حرفی بزن
207
00:21:51,785 --> 00:21:53,662
تیمی میشه بگی کار تو بوده یا نه؟
208
00:21:53,730 --> 00:21:56,483
من فقط خوشحالم
که هیئت منصفه حقایق رو شنید
209
00:21:56,567 --> 00:21:58,402
و تونستن به حكم صحیح برسن
210
00:21:58,477 --> 00:22:01,647
الان تمام حرفی که میتونم بزنم همینه
211
00:22:01,738 --> 00:22:04,950
آقای یورک، حرفی نداری به خانواده ی قربانی بزنی؟
212
00:22:05,909 --> 00:22:08,537
امیدوارم قاتل رو پیدا کنن
213
00:22:08,620 --> 00:22:11,999
تیموتی یورک به عنوان یه مرد آزاد به خونه میره
214
00:22:12,082 --> 00:22:16,169
اگر امروز عدالت اجرا شده است
این حقیقت وحشتناک را برجسته می کند
215
00:22:16,253 --> 00:22:18,589
که قاتل هنوز اون بیرونه
216
00:22:19,089 --> 00:22:21,174
من دوروتی ترنر هستم، خبر هشت
217
00:22:25,262 --> 00:22:27,681
کجاست؟-
لین؟-
218
00:22:27,764 --> 00:22:30,767
اون با تو بود، بچه رو برداشت و اومد دنبالت
219
00:22:31,268 --> 00:22:34,521
من از صبح ندیدمش-
من دیدم-
220
00:22:38,692 --> 00:22:41,320
امیدوارم قاتل رو پیدا کنن
221
00:22:41,403 --> 00:22:44,740
تیموتی یورک به عنوان یه مرد آزاد به خونه میره
222
00:22:44,823 --> 00:22:46,325
اگر امروز عدالت اجرا شده است-
دیدی؟-
223
00:22:47,326 --> 00:22:48,827
اینجاست-
سلام-
224
00:22:49,919 --> 00:22:52,004
حرفی نداری که بخوای بهمون بزنی لین؟
225
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
.سلام
226
00:22:55,834 --> 00:22:57,628
.با اتوبوس بردمش شهر
227
00:22:58,503 --> 00:23:01,215
.و جمعیت و ون خبری شما رو دیدم
228
00:23:01,673 --> 00:23:04,593
و نمیخواستم مزاحمت شم
.چون خیلی سرت شلوغ بود
229
00:23:05,010 --> 00:23:08,597
حتماً خیلی سخته برای این همه آدم
زنده اجرا کنی
230
00:23:09,598 --> 00:23:10,933
.از آدرنالین استفاده میکنی
231
00:23:11,725 --> 00:23:14,686
امیدوارم فکر نکنی بی ادبی کردم،دوروتی
که نیومدم سلام کنم
232
00:23:14,770 --> 00:23:18,440
نه، این چه حرفیه
فقط ای کاش میدونستم اومدین
233
00:23:18,523 --> 00:23:21,652
میتونستم جریکو رو با چن تا از بچه ها آشنا کنم
234
00:23:21,735 --> 00:23:23,904
خب، میدونی آقای ترنر درست میگن
235
00:23:24,738 --> 00:23:27,491
اون هنوز خیلی کوچیکه واسه این کار
236
00:23:27,950 --> 00:23:29,368
.چون همه میخوان بغلش کنن
237
00:23:29,451 --> 00:23:33,997
شنیدی شان؟ حق با تو بود
این بار
238
00:23:37,084 --> 00:23:40,337
بیا بشین، همه ی برنامه رو تماشا کنیم
239
00:23:40,879 --> 00:23:41,964
.بیا ببینیم
240
00:23:43,006 --> 00:23:44,800
.هی
241
00:23:44,883 --> 00:23:47,177
شان نوشیدنی باز نمیکنی؟-
باشه-
242
00:23:49,137 --> 00:23:50,138
.بیا
243
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
.مامانی رو ببین
244
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
مامانی رو ببین
245
00:24:17,249 --> 00:24:19,668
خب، این یکی رو برای همیشه نگه میداریم
246
00:24:19,751 --> 00:24:22,713
.آره اولین باره که تو تلویزیون اومدی
247
00:24:22,796 --> 00:24:23,922
.وای
248
00:24:24,673 --> 00:24:27,843
تو هم بار اول بود که تو تلویزیون بودی، لیان؟
249
00:24:28,969 --> 00:24:30,012
.آره، دوروتی
250
00:24:31,722 --> 00:24:35,267
پدر ما که در بهشت هستی
نامت درخشان باد
251
00:24:35,373 --> 00:24:37,459
...لطفاً با نورت بر سر ما و این خانواده بتاب
252
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
فکر میکنی اسمش قویه؟
253
00:24:45,360 --> 00:24:46,445
چی؟
254
00:24:46,904 --> 00:24:50,198
.جریکو، جریکو ترنر
255
00:24:52,284 --> 00:24:54,453
.میخوام تو دنیا جدی بگیرنش
256
00:24:55,621 --> 00:24:59,124
کو، کو، کو این قویه
257
00:24:59,208 --> 00:25:02,294
صدای قدرتمندی داره "جریکو
258
00:25:02,377 --> 00:25:04,504
میتونیم هجی رو تغییر بدیم
قوی ترش کنیم
259
00:25:05,923 --> 00:25:07,593
.آره، هر چی تو بگی
260
00:25:09,656 --> 00:25:12,721
"شان " "شان"
261
00:25:13,263 --> 00:25:15,015
.صدای نرم داره
262
00:25:15,557 --> 00:25:17,517
شان زیاد به جایی نمیرسه
263
00:25:19,728 --> 00:25:21,230
شان کانری چیه پس؟
264
00:25:21,313 --> 00:25:25,150
خب اون "ک، تو کانری نجاتش میده
265
00:25:34,800 --> 00:25:35,884
.شب بخیر
266
00:25:47,965 --> 00:25:50,085
مطمئنی میخوای امروز بری؟
267
00:25:54,763 --> 00:25:56,098
.فلج که نشدم
268
00:25:57,432 --> 00:25:58,642
.باردارم
269
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
...فقط
270
00:26:06,400 --> 00:26:07,609
.جریکو
271
00:26:11,738 --> 00:26:12,864
.جریکو
272
00:26:37,055 --> 00:26:39,224
اومدم چیزی بخورم، مشکلی نیست؟
273
00:26:40,434 --> 00:26:41,685
.هر چی میخوای بردار
274
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
خب، اون خرچنگه
.خوشت نمیاد
275
00:27:01,914 --> 00:27:03,640
.تا حالا خرچنگ نخوردم
276
00:27:23,727 --> 00:27:25,646
.بهت گفتم امروز نبریش
277
00:27:27,898 --> 00:27:30,025
...تو اتوبوس بودم و دیدم که
278
00:27:30,108 --> 00:27:31,318
.بس کن
279
00:27:37,074 --> 00:27:39,351
.اون گفت میتونم کار کردنش رو ببینم
280
00:27:40,202 --> 00:27:41,286
.قول داد
281
00:27:42,663 --> 00:27:44,681
...اگه قرار باشه جواب بده
282
00:27:44,714 --> 00:27:49,010
باید اعتماد کنی که من میدونم چی صلاحه
برای دوروتی و بچه
283
00:27:49,101 --> 00:27:52,437
هرگز کاری نمیکنم که به جریکو آسیب برسه-
اینطوری صداش نکن-
284
00:27:52,506 --> 00:27:53,924
پیش دوروتی، آره
285
00:27:54,341 --> 00:27:56,398
ولی پیش من نه، هرگز
286
00:27:59,429 --> 00:28:01,056
.ولی تو این اسم رو دوست داری
287
00:28:02,432 --> 00:28:04,179
.دوروتی گفت تو انتخابش کردی
288
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
.اولین انتخابمون نبود
289
00:28:22,369 --> 00:28:23,787
...اون یه
290
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
.سیستم ایمنی بیش فعال داره
291
00:28:27,875 --> 00:28:30,632
.جسم بیگانه رو حس میکنه و بهش حمله میکنه
292
00:28:40,971 --> 00:28:43,724
اون همه ـشون رو کُشت
اینطوری به خودش میگفت
293
00:28:48,937 --> 00:28:51,940
.به جایی رسیدیم که حتی نمیتونستیم عشق بازی کنیم
294
00:28:53,692 --> 00:28:57,863
نمیخوام دوباره همچین دردی بکشه
...پس اگه راهی باشه که
295
00:28:57,946 --> 00:28:59,072
.سس شکلات
296
00:29:22,930 --> 00:29:23,931
.بهتر شد
297
00:29:26,058 --> 00:29:27,976
.یه خورده تلخی کم داره
298
00:29:28,518 --> 00:29:32,022
اگه بتونم با یه قالب شکلاتی سِرو ـش کنم
و بستنی رو مخفی کنم
299
00:29:32,105 --> 00:29:36,568
و با آب نبات و شربت لیمو غافلگیرشون کنم
300
00:29:36,985 --> 00:29:39,696
بعد از شکلات تعریف کنم و
از ماهی استفاده کنم
301
00:29:41,156 --> 00:29:43,158
.خوش مزه به نظر میاد، آقای ترنر
302
00:29:49,373 --> 00:29:50,457
چرا ما؟
303
00:29:58,632 --> 00:30:00,175
.میدونستم اینجا خوشحال میشم
304
00:31:33,685 --> 00:31:35,938
.خب موفق باشی کلویی
305
00:31:36,021 --> 00:31:39,066
البته باید از همه ی مادرها و خاله ها تشکر کنیم
306
00:31:39,149 --> 00:31:42,819
که از راه های دوری اومدن تا پیش دختر هاشون باشن
307
00:31:42,895 --> 00:31:44,855
لباس خوشگل بپوشن،صورتشون رو نقاشی کنن
308
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
فکر میکنم وقت برای آشنایی
با یه شرکت کننده دیگه باشه
309
00:31:47,307 --> 00:31:50,310
که این آخر وایساده واسه خودش
310
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
اسم تو چیه، خوشگل خانم؟
311
00:31:52,788 --> 00:31:53,914
.لین
312
00:31:53,997 --> 00:31:56,083
لین، خوشحالم می بینمت
کجا به دنیا اومدی؟
313
00:31:56,166 --> 00:31:57,251
.ویسکانسین
314
00:31:57,334 --> 00:32:01,046
خب، یه لبخند بزرگ بزن و به اون دوربین نگاه کن
315
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
واسه همه تو ویسکانسین
316
00:32:15,645 --> 00:32:22,737
ترجمه از
Soheil_HAIZ
317
00:32:22,770 --> 00:32:33,777
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
318
00:32:33,802 --> 00:32:50,794
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا::
به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید
@TheVIDEOFLIX