1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 Αυτή η κοπέλα είναι σωστό κελεπούρι. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,171 ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,589 Επειδή είναι φτηνή, δεν είναι κι αξιόπιστη. 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 Θα σε ρωτήσω άλλη μία φορά. Τίνος μωρό είναι; 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 Το δικό σας είναι. Ο Τζέρικο. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 Λες να είναι εκβιασμός; 7 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Έκανε πολύ κόπο να έρθει εδώ και να κρύψει τα ίχνη της. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 Όσο περισσότερο μένει εδώ αυτό το πράμα, τόσο περισσότερο θα σου κοστίσει. 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 Είμαστε στην οικία Γκρέισον. 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 Θα θες να το δεις με τα μάτια σου αυτό. 11 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 Περίμενε! Τι είναι αυτό; Στον τοίχο. 12 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 Και, για να φτάσεις στην Ντόροθι, θα πρέπει να περάσεις από μένα. 13 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 Είναι το μωρό κάποιου, Τζούλιαν. 14 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 Όταν μάθουμε από πού ξεφύτρωσε, θα κάνουμε το σωστό. 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 Κατρουλιό μυρίζω. 16 00:01:26,879 --> 00:01:27,963 Για να δω. 17 00:01:29,256 --> 00:01:31,675 Μα πότε; Ποια φορά; 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 Στο κάτω μπάνιο του πατέρα μου. 19 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 Σοβαρά; 20 00:01:36,512 --> 00:01:39,808 Τελείως ασήμαντο πήδημα. Ήμουν πολύ καλύτερος όλο το διήμερο. 21 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 Λέγε ό,τι θες ν' ακούς, αγάπη. 22 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 Πρέπει να πάω στη δουλειά. Βλέπουμε αργότερα ημερομηνίες. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 Να δούμε μαίες. Οι καλές γίνονται ανάρπαστες. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 Θα κοστίσει ο κούκος αηδόνι, έτσι; 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Θα το στερούσες απ' τον καημένο τον Χάρι. 26 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 "Χάρι"; 27 00:01:58,702 --> 00:02:01,246 Δεν είναι γρουσουζιά να δίνεις όνομα τόσο νωρίς; 28 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 Εσύ βρες όνομα για το δεύτερο, το κορίτσι. 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 Εγώ θα συγκρούομαι μ' εκείνη. Το νιώθω ήδη. 30 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 Χάρι... 31 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 Μια χαρούλα. 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,775 Συγχαρητήρια, Χάρι! 33 00:02:30,651 --> 00:02:32,694 ΧΑΡΙ 34 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 -Γιατί σηκώθηκες; -Εσύ; 35 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 Πας να τον δεις; 36 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Έχουμε ενδοεπικοινωνία. 37 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 Το ξέρω, αλλά αν πάω εγώ, θα πρέπει να τον ταΐσω. 38 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Σε παρακαλώ. 39 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 Φόρα κάτι! 40 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 Γεια σου. Ησύχασε. 41 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 Ησύχασε. 42 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 Καλά; 43 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Τέλεια. 44 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Μπράβο το αγόρι μου! 45 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 Κάποιος κοιμήθηκε καλά! 46 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 Όλο το βράδυ. 47 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 Τι έχεις σκεφτεί για σήμερα; 48 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 Παγωτό αστακό. 49 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 Γιατί να το πεις, πόσο μάλλον να το φας; 50 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Για κόντρα στην προκατάληψη. 51 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 "Προκαταλήψεις". 52 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 Δεν νομίζω. 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 Θα πάρω το αμάξι σήμερα. 54 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 Πάω στου διαόλου τη μάνα. 55 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 Αν θες να καλέσεις κόσμο, έχω όρεξη. 56 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 Όχι απόψε. 57 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 Γινόμαστε βαρετοί. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 Η Λιάν θα νομίζει πως δεν έχουμε φίλους. 59 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 Σίγουρα έχετε πολλούς φίλους, Ντόροθι. 60 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Τα λέμε αργότερα. 61 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 Υπάρχουν πολλών ειδών ήρωες. 62 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 Από τους πιλότους μας στον αέρα μέχρι τους διασώστες στον δρόμο. 63 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 Δεν σκεφτόμαστε συχνά, όμως, τους δημοτικούς μας υπαλλήλους, 64 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 που εργάζονται στις σήραγγες κάτω από τα πόδια μας. 65 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 Το "λιπόβουνο". 66 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 Αυτή η συσσώρευση δύο τόνων μαγειρικού λαδιού και υγρών μαντηλιών 67 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 αποτελεί απειλή για το αποχετευτικό μας σύστημα. 68 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 Θα περάσω τη μέρα, λοιπόν, 69 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 με τους ήρωες που διατηρούν τις σήραγγες της πόλης μας ανοιχτές. 70 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 Μπράβο σου. 71 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 Γεια σας! 72 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 Λιάν; Μπορείς να κατέβεις λίγο, σε παρακαλώ; 73 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 Πώς ήταν η μέρα σου; 74 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 Δεν είδες; 75 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Το έγραψες. 76 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 Να τος! Το φως της μέρας μου! 77 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 Αν δεν έζεχνα, θα σ' έπαιρνα αγκαλίτσα. 78 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 Έτσι ακριβώς. 79 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 Με φώναξες, Ντόροθι; 80 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 Ναι. Έχεις κανονίσει κάτι για αύριο; 81 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 Όχι. Τίποτα. 82 00:12:22,743 --> 00:12:26,038 Ωραία, γιατί η παλιοπαρέα στη δουλειά με ικετεύει να γνωρίσει τον μικρούλη 83 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 κι είπα να τον πάρω μαζί. 84 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 Δεν μπορείς. 85 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 Θέλω να πω, θα τον πας στον υπόνομο; 86 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 Νόμιζα πως δεν το είδες. 87 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 Το πέτυχα στο τέλος. 88 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 Όχι. Είναι 18 εβδομάδων. 89 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 Είναι έτοιμος για συναναστροφή, 90 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 και η Λιάν θα τον προσέχει όσο δουλεύω. 91 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Τι λες, Λιάν; 92 00:12:47,893 --> 00:12:50,270 Και θα δεις πώς γίνονται τα μαγικά στην τηλεόραση. 93 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 Θα το ήθελα πάρα πολύ. 94 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Τότε, κανονίστηκε! 95 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 Πάω να κάνω ένα μπάνιο. Μου τον φέρνεις επάνω; 96 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 Έλα, μικρούλη. 97 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 Ωραία. 98 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 Εμείς το σιχαινόμασταν όταν μας το έκαναν. 99 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Όταν μας έπρηζαν με τα νεογέννητά τους. Η πίεση να πεις κάτι ωραίο. 100 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 "Φτυστός εσύ είναι!" 101 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Θυμάσαι τη Ρόζι Ντορτσέστερ; 102 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 Νομίζαμε πως το μωρό είχε Ντάουν. Ώσπου είδαμε τον σύζυγο. 103 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 Δεν έχουμε τέτοιο θέμα, αφού ο Τζέρικο είναι τέλειος. 104 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Για εμάς. 105 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 Δεν ξέρουμε τι λένε οι άλλοι. 106 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 Τι λένε πίσω απ' την πλάτη μας. 107 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Προσπαθείς να με ταράξεις; 108 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 Απλώς σε εμποδίζω να γίνεις αυτό που σιχαίνεσαι. 109 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 Μα... θέλω να τον επιδείξω. 110 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 Και θα το κάνουμε. 111 00:13:39,903 --> 00:13:41,572 Την κατάλληλη στιγμή. 112 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 Τώρα είναι τόσο ευαίσθητος. 113 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Τα πνευμονάκια του. 114 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Βγαίνεις έξω, σε παρακαλώ; 115 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Θέλω να ντυθώ. 116 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 Σ' έχω δει γυμνή άπειρες φορές. 117 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 Έχω πεσμένη αυτοπεποίθηση τώρα. 118 00:14:06,763 --> 00:14:08,265 Κάνε μου τη χάρη, σε παρακαλώ. 119 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 Ίσως έχεις δίκιο. 120 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 Αλήθεια; 121 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 Για τον Τζέρικο. 122 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 Και ξέρω πόσο τον αγαπάς και θες να τον προστατέψεις. 123 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 Κι είναι τόσο μικρούλης ακόμη. 124 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 Έλα μου εδώ. 125 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 Θα τους πω ότι έχει κρυωματάκι. 126 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Εντάξει. 127 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 -Πες "καληνυχτούδια", μπαμπάκα. -Καληνυχτούδια. 128 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 Καληνυχτούδια. 129 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 Πάμε στο κρεβάτι μας. Ξέρω, είσαι πολύ κουρασμένος. 130 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 Τι γλυκός που είσαι. Θα σε βάλω στο κρεβατάκι σου. 131 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 Νωρίς ξύπνησες. 132 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 Δεν ήξερα τι ώρα θα ερχόταν το αμάξι σου. 133 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 -Πρέπει να μιλήσεις στη Λιάν. -Για ποιο πράγμα; 134 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Εξήγησέ της γιατί αθετώ την υπόσχεσή μου. 135 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Δεν έβλεπε την ώρα να βγει έξω μια μέρα. 136 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Χέστηκα αν απογοητεύτηκε. 137 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 Σε παρακαλώ, μην είσαι εχθρικός μαζί της! 138 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Είναι σημαντικό κομμάτι του σπιτιού. 139 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 Καλά. Θα της εξηγήσω ευγενικά και λογικά 140 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 ότι ήταν δική μου ιδέα να μείνει εδώ. 141 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Ευχαριστώ. 142 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 Έχω κάτι στο μάτι μου; 143 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Γαμώτο! 144 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Τι; 145 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 Μου έφτυσες οδοντόκρεμα μες στο μάτι, γαμώτο! 146 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Να σου πω. 147 00:17:38,516 --> 00:17:39,810 Δεν παίζει. 148 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Περάστε! 149 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 Ένα Σιρά απ' το Sine Qua Non. 150 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 Το παρήγγειλα Ιανουάριο. 151 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Τι περιμένεις; Άνοιξέ το. 152 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 Θεέ μου! Το γεύεσαι; 153 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Καθόλου. Πρέπει να με δει γιατρός. 154 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 Καρκίνο στα κόκαλα θα 'χω, γαμώτο. 155 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 Το φρικιό; 156 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 Στο δωμάτιό της. Θα σου δείξω τι κάνει, αν θες. 157 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 Κερατούκλη! 158 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 Την έχεις δει γυμνή; 159 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 Γιατί ρωτάς πρώτα αυτό; 160 00:19:13,904 --> 00:19:17,199 Βιντεοσκοπεί αυτό; Να μαζέψουμε αποδείξεις; 161 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 Για ποιο πράγμα; 162 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 Τρώει σούπα κονσέρβα, προσεύχεται, ξαπλώνει, 163 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 μέχρι να κοιμηθούμε εμείς, και μετά, γίνεται λίγο κουλό. 164 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 Τι εννοείς "κουλό"; 165 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Παίρνει το μωρό στο κρεβάτι. 166 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 Γι' αυτό δεν την πληρώνετε; 167 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 Όχι. Δεν είναι αυτή η δουλειά της νταντάς. 168 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 Ξεπερνάει τα όρια. Εκτός αν... 169 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 Η Λιάν; Η Λιάν Γκρέισον; 170 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 Γεια σας, κυρία Τέρνερ. 171 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 -Τι καπνίζεις τώρα τελευταία; -Σκέψου το. 172 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 Κανείς δεν αναζητά το μωρό, γιατί δεν αγνοείται. 173 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 Αν είναι η βιολογική μητέρα; 174 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 Γιατί να το βάλει στην κούνια σας; 175 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 Ένα τόσο νεαρό κορίτσι; Με θρησκευτική ανατροφή; 176 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 Αλλάζει ταυτότητα, το σκάει. 177 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Δεν τα βγάζει πέρα μόνη. 178 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 Πρέπει να του προσφέρει ένα καλό σπίτι, όμορφα πράγματα. 179 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 -Θες να το κρατήσεις, έτσι; -Δεν λέω αυτό. 180 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 Όχι. Αντ' αυτού, μου πλάσαρες το παραμύθι με την πριγκίπισσα. 181 00:20:20,888 --> 00:20:23,515 Γιατί δεν λες καθαρά ότι θες να το κρατήσεις; 182 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 Εσύ δεν θα ήθελες; 183 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 Οι 12 άντρες και γυναίκες ένορκοι στη δίκη του Τίμοθι Γιορκ για φόνο 184 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 άκουσαν τις καταληκτικές αγορεύσεις χθες. 185 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 Σήμερα, το δικαστήριο συνεδριάζει εκ νέου 186 00:20:40,991 --> 00:20:43,785 και μάθαμε πως έχει βγει η ετυμηγορία. 187 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 Περιμένουμε νεότερα μέσα στο επόμενο δίωρο. 188 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 Θα σας ενημερώνουμε για την υπόθεση. 189 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Γεια! 190 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 Πού πάει; 191 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 Τον κάνει τον γύρο του τετραγώνου μια-δυο φορές τη μέρα. 192 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 Ποτέ δεν ξεμακραίνουν. 193 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 Θα το πάρω στο γραφείο. Χαμένο πάει μ' εσένα. 194 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 Μπορείς να δοκιμάσεις κάτι; 195 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 Έτοιμος. 196 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 Φράουλα; 197 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Αστακός. 198 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 Άντε χέσου! 199 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Τζούλιαν; 200 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Δραματικές σκηνές έξω από το Ανώτατο Δικαστήριο, 201 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 καθώς οι ένορκοι στη δίκη του Τίμοθι Γιορκ για φόνο έχουν καταλήξει σε ετυμηγορία. 202 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 "Αθώος", είπε η επικεφαλής τους. 203 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 Μαθαίνουμε πως ο Γιορκ θα κάνει δήλωση. 204 00:21:47,558 --> 00:21:49,309 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΒΓΗΚΕ Η ΕΤΥΜΗΓΟΡΙΑ 205 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Τίμι, θα μου πεις κάτι; 206 00:21:51,770 --> 00:21:53,647 Τίμι, θα μας πεις κάτι; Το έκανες; 207 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 Απλώς χαίρομαι που οι ένορκοι άκουσαν τα γεγονότα 208 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 και κατέληξαν στη σωστή ετυμηγορία. 209 00:21:58,485 --> 00:22:01,655 Μόνο αυτό μπορώ να σας πω αυτήν τη στιγμή. 210 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 Κύριε Γιορκ, έχετε κάτι να πείτε στις οικογένειες των θυμάτων; 211 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 -Ελπίζω να τον πιάσουν. -Τίμι, εσύ το έκανες; 212 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 Σήμερα, ο Τίμοθι Γιορκ επιστρέφει στο σπίτι του ελεύθερος. 213 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 Αν έχει απονεμηθεί δικαιοσύνη, τονίζεται μια τρομακτική αλήθεια. 214 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 Ο δολοφόνος συνεχίζει να διαφεύγει. 215 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 Ντόροθι Τέρνερ, για το 8 Νιουζ. 216 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 -Πού είναι; -Η Λιάν; 217 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 Ήταν μαζί σου. Τον πήρε μαζί. Σ' ακολούθησε στη δουλειά. 218 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 -Δεν την έχω δει απ' το πρωί. -Την είδα εγώ. 219 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 -Ελπίζω να τον πιάσουν. -Τίμι, εσύ το έκανες; 220 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 Σήμερα, ο Τίμοθι Γιορκ επιστρέφει στο σπίτι του ελεύθερος. 221 00:22:44,823 --> 00:22:46,325 Βλέπεις; 222 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 -Να τος! -Γεια. 223 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Θες να μας πεις κάτι, Λιάν; 224 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Γεια σου. 225 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 Τον κατέβασα στην πόλη με το λεωφορείο. 226 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 Και είδαμε το πλήθος και το βανάκι των ειδήσεων. 227 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 Και δεν ήθελα να σε ενοχλήσω, ήσουν πολύ απασχολημένη. 228 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Πρέπει να είναι τόσο τρομακτικό να βγαίνεις ζωντανά σε τόσο κόσμο. 229 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 Διαχειρίζεσαι την αδρεναλίνη. 230 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 Ελπίζω να μην το θεώρησες αγενές που δεν σε χαιρέτησα. 231 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 Όχι, τι είναι αυτά που λες; Μόνο θα ήθελα να ήξερα ότι ήρθατε. 232 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 Ο Τζέρικο θα γνώριζε μερικούς συναδέλφους. 233 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 Είχε δίκιο ο κύριος Τέρνερ. 234 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 Είναι πολύ μικρός για να εκτεθεί σε τόσο πολύ κόσμο. 235 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 Θα ήθελαν αγκαλιά όλοι. 236 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 Τ' ακούς, Σον; Είχες δίκιο. Αυτήν τη φορά. 237 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 Έλα να κάτσεις, να το δούμε όλο απ' την αρχή. 238 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Ας το δούμε. 239 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Γεια σου! 240 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 -Σον, θα άνοιγες κάτι; -Ναι. 241 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Λοιπόν. 242 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 -...έξω απ' το Ανώτατο Δικαστήριο... -Κοίτα. 243 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 Η μανούλα! 244 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 -Τη βλέπεις; -Η μανούλα! 245 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 Αυτό θα το κρατήσουμε για πάντα. 246 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 Ναι! Η πρώτη σου τηλεοπτική εμφάνιση. 247 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 Ήταν κι η δική σου πρώτη φορά στην τηλεόραση, Λιάν; 248 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 Ναι, Ντόροθι. 249 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 Πάτερ Ημών, ο εν τοις Ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου. 250 00:24:35,350 --> 00:24:37,436 Ρίξε το φως Σου στην οικογένεια. 251 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Το βρίσκεις αρκετά ξεχωριστό όνομα; 252 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 Ποιο; 253 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 Το Τζέρικο. Τζέρικο Τέρνερ. 254 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 Θέλω να τον παίρνουν στα σοβαρά. 255 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 "Κο". Είναι δύσκολο. 256 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 Βγάζει κάτι δυνατό. "Τζέρικο". 257 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 Αν αλλάξουμε ορθογραφία, θα βελτιωθεί. 258 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Ναι, ό,τι θες. 259 00:25:09,676 --> 00:25:12,721 "Σον". 260 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 Ακούγεται απαλό. 261 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 Οι Σον δεν καταφέρνουν και πολλά. 262 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 Σον Κόνερι. 263 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 Με "κο", όμως. "Κόνερι". Βλέπεις; Αυτό το σώζει. 264 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 Καληνύχτα. 265 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 Σίγουρα θες να πας σήμερα; 266 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 Δεν είμαι ανάπηρη. 267 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 Έγκυος είμαι. 268 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Απλώς... 269 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 Τζέρικο. 270 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 Τζέρικο. 271 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 Κατέβηκα να φάω κάτι. Μπορώ; 272 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 Ό,τι βρεις. 273 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Αυτό είναι αστακός. Δεν θα σ' αρέσει. 274 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Δεν έχω φάει ποτέ. 275 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 Σου είπα να μην τον πας εκεί σήμερα. 276 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 Ήμουν στο λεωφορείο και είδα... 277 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 Σταμάτα! 278 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 Είπε ότι θα την έβλεπα στη δουλειά. 279 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 Το υποσχέθηκε. 280 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 Για να τα πάμε καλά, 281 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 πρέπει να πιστέψεις ότι ξέρω τι είναι καλό για την Ντόροθι και το μωρό. 282 00:27:49,086 --> 00:27:52,422 -Ποτέ δεν θα έβλαπτα τον Τζέρικο. -Μην τον λες έτσι. 283 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 Καλά μπροστά στην Ντόροθι. 284 00:27:54,341 --> 00:27:56,051 Όχι μπροστά μου, όμως. Ποτέ. 285 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 Νόμιζα πως σας άρεσε το όνομα. 286 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 Εσείς το διαλέξατε, είπε. 287 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Δεν ήταν η πρώτη μας επιλογή. 288 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 Έχει ένα... 289 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 υπερδραστήριο ανοσοποιητικό σύστημα. 290 00:28:27,875 --> 00:28:30,210 Διαισθάνεται ένα ξένο σώμα και του επιτίθεται. 291 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 Τα σκότωσε όλα, έτσι έλεγε στον εαυτό της. 292 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 Φτάσαμε σε σημείο να μην αντέχουμε καν να κάνουμε έρωτα. 293 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 Δεν θέλω να το ξαναπεράσει όλο αυτό. Οπότε, αν υπάρχει τρόπος... 294 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 Σος σοκολάτα. 295 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 Καλύτερο. 296 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 Σου διαφεύγει η πίκρα. 297 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 Αν το σέρβιρα σε μια σοκολατένια σφαίρα, έκρυβα το παγωτό, 298 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 ως έκπληξη, κι έβαζα και καραμελάκια σορμπέ λεμόνι, που σκάνε στο στόμα, 299 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 θα τόνιζε τη σοκολάτα και θα βελτίωνε το ψάρι. 300 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 Ακούγεται πεντανόστιμο, κε Τέρνερ. 301 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 Γιατί σ' εμάς; 302 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 Το ήξερα πως θα μου άρεσε εδώ. 303 00:31:09,786 --> 00:31:11,788 8 ΝΙΟΥΖ 304 00:31:16,835 --> 00:31:18,462 11 ΜΑΡΤΙΟΥ 2011 305 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 Σου εύχομαι καλή τύχη, Κλόι. 306 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 Φυσικά, να ευχαριστήσουμε όλες τις μαμάδες και τις θείες 307 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 που ταξίδεψαν από πολύ μακριά για να είναι με τις κόρες τους σήμερα, 308 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 έραψαν φορέματα, έκαναν μακιγιάζ. 309 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 Έχουμε ώρα να γνωρίσουμε άλλη μία διαγωνιζόμενη, 310 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 που περιμένει υπομονετικά παίζοντας με τους αντίχειρές της. 311 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 Πώς σε λένε εσένα, όμορφη κυρία; 312 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 Λιάν. 313 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 Χάρηκα πολύ, Λιάν. Πού γεννήθηκες; 314 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 Στο Γουισκόνσιν. 315 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 Θέλω να κοιτάξεις τον φακό και να σκάσεις ένα πλατύ χαμόγελο 316 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 για όλους στο Γουισκόνσιν. 317 00:32:48,385 --> 00:32:50,387 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου