1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 Wat boffen we met die meid. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,589 Ze is goedkoop, maar daarom niet betrouwbaar. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 Ik vraag het nog een keer. Van wie is die baby? 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 Dat is uw baby. Dat is Jericho. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 Zou het om chantage gaan? 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Ze heeft hard gewerkt om hier te komen. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 Maar hoe langer dat kind hier is, hoe meer het je gaat kosten. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 We zijn bij huize Grayson. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 Dit moet je zelf zien. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 Wat is dat daar, aan de muur? 11 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 Als je Dorothy kwaad wil doen, moet je eerst langs mij. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 Dat is iemands baby. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 We zoeken uit waar hij vandaan komt en doen het juiste. 14 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 Ik ruik pis. 15 00:01:26,879 --> 00:01:27,963 Laat eens zien. 16 00:01:29,256 --> 00:01:31,675 Maar wanneer dan? Welke keer? 17 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 In de badkamer bij mijn vader. 18 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 Serieus? 19 00:01:36,512 --> 00:01:39,808 Dat was een wipje van niks. Van het weekend was ik beter. 20 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 Geloof maar wat je wil geloven, schat. 21 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 Ik moet naar m'n werk. We kijken straks wel naar de data. 22 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 We hebben een verloskundige nodig. Ze zijn snel bezet. 23 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 Dat gaat zeker geld kosten. 24 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Dat gun je die arme Harry toch wel? 25 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 'Harry'? 26 00:01:58,702 --> 00:02:01,246 Brengt het geen ongeluk om nu al een naam te kiezen? 27 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 Jij mag de tweede naam verzinnen. Voor het meisje. 28 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 Met haar krijg ik ruzie, dat voel ik nu al. 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 Harry. 30 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 Oké. 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,775 Goed bezig, Harry. 32 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 Waarom ben je op? -Waarom ben jij op? 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 Ga je bij hem kijken? 34 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 De babyfoon is aan. 35 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 Ja, maar als ik zelf ga, moet ik hem voeren. 36 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Alsjeblieft. 37 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 En trek iets aan. 38 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 Hoi. Alles is goed. 39 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 Het is goed. 40 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 En? Alles goed? 41 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Ja, prima. 42 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Grote jongen. 43 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 Die heeft goed geslapen. 44 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 De hele nacht. 45 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 Wat maak je vandaag? 46 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 IJsjes met kreeft. 47 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 Waarom verzin je zoiets, laat staan het opeten? 48 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Om stigma's te doorbreken. 49 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 Het zijn 'stigmae'. 50 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 Volgens mij niet. 51 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 Ik rij vandaag zelf. 52 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 Ik moet ergens in de rimboe zijn. 53 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 Als je gasten wil, zie ik dat wel zitten. 54 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 Vanavond niet. 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 We worden saai. 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 Straks denkt Leanne dat we eenzaam zijn. 57 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 Nee, hoor, dat denk ik helemaal niet. 58 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Tot straks. 59 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 Helden zijn er in vele soorten en maten. 60 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 Van de piloten in de lucht tot aan de hulpverleners op straat. 61 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 Maar we staan niet vaak stil bij de stadsmedewerkers... 62 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 ...die werken in de tunnels onder onze voeten. 63 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 De Vetberg. 64 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 Een klont van 1800 kg aan bakolie en schoonmaakdoekjes... 65 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 ...die de riolering van onze stad terroriseert. 66 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 Daarom ben ik vandaag... 67 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 ...bij de helden die onze riolering ontstoppen. 68 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 Goed werk. 69 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 Hallo. 70 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 Leanne? Wil je even naar beneden komen? 71 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 Hoe ging het vandaag? 72 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 Heb je niet gekeken? 73 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Je hebt het opgenomen. 74 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 Daar is hij dan, mijn zonnestraaltje. 75 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 Als ik niet zo stonk, hield ik je vast. 76 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 Ja. 77 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 Had je me geroepen? 78 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 Ja. Heb jij plannen voor morgen? 79 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 Nee, ik heb geen plannen. 80 00:12:22,743 --> 00:12:26,038 Mooi. Op het werk smeken ze me om deze jongen te zien. 81 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 Ik wil hem meenemen. 82 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 Dat kan niet. 83 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 Wat wou je doen? Samen het riool in? 84 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 Je had toch niet gekeken? 85 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 Ik heb het einde gezien. 86 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 Welnee. Hij is 18 weken oud. 87 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 Tijd voor wat andere mensen. 88 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 Leanne kan voor hem zorgen terwijl ik werk. 89 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Wat vind jij, Leanne? 90 00:12:47,893 --> 00:12:50,270 Dan kun jij zien hoe televisiewerk gaat. 91 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 Dat lijkt me heel leuk. 92 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Dan doen we dat. 93 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 Ik ga in bad. Kun je hem naar boven brengen? 94 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 Hoi, ventje. 95 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 Oké. 96 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 Vroeger konden we dat niet uitstaan. 97 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Mensen die hun baby laten zien. Iets aardigs moeten zeggen. 98 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 'Hij lijkt echt op jou.' 99 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Ken je Rosy Dorchester nog? 100 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 We dachten dat de baby het syndroom van Down had, tot we haar man zagen. 101 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 Dat komt wel goed. Jericho is perfect. 102 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Voor ons wel. 103 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 Je weet niet wat andere mensen vinden. 104 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 Wat ze over ons gaan roddelen. 105 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Wil je me van streek maken? 106 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 Ik wil niet dat je zo iemand wordt die je vervelend vindt. 107 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 Maar ik wil hem laten zien. 108 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 Dat komt ook nog wel. 109 00:13:39,903 --> 00:13:41,572 Op het goede moment. 110 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 Nu is hij nog zo kwetsbaar. 111 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Die kleine longetjes. 112 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Wil je even weggaan? 113 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Ik wil me aankleden. 114 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 Ik heb je al tig keer naakt gezien. 115 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 Ik voel me onzeker. 116 00:14:06,763 --> 00:14:08,265 Toon een beetje begrip, oké? 117 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 Misschien heb je gelijk. 118 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 Ja? 119 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 Over Jericho. 120 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 Ik weet dat je van hem houdt en hem wil beschermen. 121 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 En hij is nog zo klein. 122 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 Kom maar. 123 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 Ik zeg wel dat hij ziek is. 124 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 Welterusten, papa. -Welterusten. 125 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 Welterusten. 126 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 We gaan naar bed. Ik weet het, je bent moe. 127 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 Jij lieverd. Ik stop je wel in. 128 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 Jij bent vroeg wakker. 129 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 Ik wist niet hoe laat de auto kwam. 130 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 Je moet met Leanne praten. -Waarover? 131 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Over waarom ik mijn belofte breek. 132 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Ze keek echt uit naar ons dagje uit. 133 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Pech voor haar, dan. 134 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 Doe niet zo onaardig tegen haar. 135 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Ze hoort bij ons huishouden. 136 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 Prima. Ik ga rustig, rationeel uitleggen... 137 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 ...dat ik hem thuis wilde houden. 138 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Dank je. 139 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 Zit er iets in mijn oog? 140 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Kut. 141 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Wat? 142 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 Dat was tandpasta. Je spuugt tandpasta in m'n oog. 143 00:17:38,516 --> 00:17:39,810 Het gaat niet door. 144 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Binnen. 145 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 Sine Qua Non-syrah. 146 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 Besteld in januari. 147 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Maak maar gauw open. 148 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 Allemachtig. Proef je dat? 149 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Helemaal niks. Ik moet naar de dokter. 150 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 Volgens mij heb ik botkanker. 151 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 Waar is dat wijf? 152 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 In haar kamer. Ik kan haar laten zien, als je wil. 153 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 Jij sluwe vos. 154 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 Heb je haar naakt gezien? 155 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 Waarom is dat je eerste vraag? 156 00:19:13,904 --> 00:19:17,199 Kun je hiermee opnemen? Om bewijs te verzamelen? 157 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 Bewijs waarvan? 158 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 Ze eet soep uit een blik, ze bidt en ze gaat slapen. 159 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 Tot ze denkt dat wij slapen, en dan wordt 't raar. 160 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 Hoezo, 'raar'? 161 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Ze haalt de baby bij zich. 162 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 Dat is haar werk, toch? 163 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 Nee. Dat doet een oppas niet. 164 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 Dat gaat te ver. Tenzij... 165 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 Leanne? Leanne Grayson? 166 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 Hallo, Mrs Turner. 167 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 Wat rook jij tegenwoordig? -Denk na. 168 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 Niemand zoekt de baby omdat die niet vermist is. 169 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 Wat als zij de moeder is? 170 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 Waarom zou ze haar baby in jullie wieg doen? 171 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 Zo'n jonge meid? Gelovig opgevoed? 172 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 Ze verandert van identiteit en vlucht weg. 173 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Ze kan het niet alleen aan. 174 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 Ze wil een goed huis voor hem. Rijke ouders. 175 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 Je wil hem houden, hè? -Dat zeg ik niet. 176 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 Nee, jij vertelt de sprookjesprinsessenversie. 177 00:20:20,888 --> 00:20:23,515 Zeg dan gewoon dat je hem wil houden. 178 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 Zou jij dat niet willen? 179 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 De 12 leden van de jury in de Timothy York-moordzaak... 180 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 ...hebben getuigen verhoord. 181 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 Vandaag komt de rechtbank weer bijeen... 182 00:20:40,991 --> 00:20:43,785 ...en men zegt dat er een vonnis is geveld. 183 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 We verwachten groot nieuws binnen enkele uren. 184 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 We blijven bij dit verhaal. 185 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Hoi. 186 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 Waar gaat ze naartoe? 187 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 Ze gaat een paar keer per dag met hem wandelen. 188 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 Ze gaan nooit ver. 189 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 Ik neem dit weer mee. Jij hebt er niks aan. 190 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 Wil je iets voor me proeven? 191 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 Zo. 192 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 Aardbeien? 193 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Kreeft. 194 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 Rot op met die onzin. 195 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Julian? 196 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Een dramatisch moment bij het hooggerechtshof. 197 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 De jury van de Timothy York-moordzaak heeft een vonnis geveld. 198 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 'Onschuldig', zei de woordvoerder. 199 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 We horen dat Timothy York een uitspraak gaat doen. 200 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Kunt u me iets vertellen? 201 00:21:51,770 --> 00:21:53,647 Kunt u iets zeggen? Heeft u het gedaan? 202 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 Ik ben blij dat de jury de feiten heeft gehoord... 203 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 ...en correct heeft geoordeeld. 204 00:21:58,485 --> 00:22:01,655 Dat is alles dat ik mag zeggen op dit moment. 205 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 Mr York, wilt u iets zeggen tegen de nabestaanden? 206 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 Ik hoop dat ze hem vinden. -Heeft u het gedaan? 207 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 U hoort het. Timothy York gaat naar huis als vrij man. 208 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 Als dit vonnis terecht was, betekent dat iets vreselijks: 209 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 de moordenaar loopt nog vrij rond. 210 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 Ik ben Dorothy Turner van 8 News. 211 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 Waar is ze? -Leanne? 212 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 Ze was bij jou. Ze is met hem naar jou gegaan. 213 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 Ik heb haar sinds vanochtend niet gezien. -Ik wel. 214 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 Ik hoop dat ze hem vinden. -Heeft u het gedaan? 215 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 U hoort het. Timothy York gaat naar huis als vrij man. 216 00:22:44,823 --> 00:22:46,325 Als dit vonnis... -Zie je? 217 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 Daar is hij. -Hoi. 218 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Wil je ons iets vertellen, Leanne? 219 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Hoi. 220 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 We zijn met de bus gegaan. 221 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 We zagen de menigte en jullie nieuwsbusjes. 222 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 Ik wilde je niet lastigvallen. Je had het zo druk. 223 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Dat is vast eng, live gefilmd worden met zoveel kijkers. 224 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 Ik gebruik de adrenaline. 225 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 Ik hoop dat 't niet onbeleefd was dat we niks zeiden. 226 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 Ach, welnee. Ik wou alleen dat ik wist dat je erbij was. 227 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 Dan had Jericho mijn collega's kunnen ontmoeten. 228 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 Nou, Mr Turner heeft wel gelijk. 229 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 Hij is te jong om bloot te stellen aan zoveel mensen. 230 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 Ze willen hem vasthouden. 231 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 Hoor je dat, Sean? Je had gelijk. Deze keer wel. 232 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 Kom zitten, dan kijken we naar de hele reportage. 233 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Eens kijken. 234 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Hoi. 235 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 Sean, wilde jij iets openmaken? -Ja. 236 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Hier. 237 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 ...bij het hooggerechtshof... -Kijk. 238 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 Daar is mama. 239 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Mama is op tv. 240 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 Die moeten we voor altijd bewaren. 241 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 Je eerste keer op televisie. 242 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 Was dat ook jouw eerste keer op tv, Leanne? 243 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 Ja. 244 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 Onze vader, die in de hemel zijt, Uw naam worde geheiligd. 245 00:24:35,350 --> 00:24:37,436 Moge Uw licht deze familie verlichten. 246 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Zou zijn naam sterk genoeg zijn? 247 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 Wat? 248 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 Jericho. Jericho Turner. 249 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 Ik wil dat mensen hem serieus nemen. 250 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 'Cho'. 'Cho'. Dat klinkt hard. 251 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 Het klinkt sterk. 'Jericho.' 252 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 We kunnen ook de spelling veranderen. 253 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Ja. Het zal wel. 254 00:25:09,676 --> 00:25:12,721 'Sean'. 'Sean'. 255 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 Dat klinkt zacht. 256 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 Seans bereiken nooit veel. 257 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 Sean Connery. 258 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 Ja. 'C'. 'Connery'. Dat maakt het weer goed. 259 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 Trusten. 260 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 Moet je wel gaan, vandaag? 261 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 Ik ben niet mank. 262 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 Ik ben zwanger. 263 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Gewoon... 264 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 Jericho. 265 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 Jericho. 266 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 Ik wilde een snack. Is dat goed? 267 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 Pak maar wat je wil. 268 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Dat is met kreeft. Dat vind je vast niks. 269 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Dat ken ik nog niet. 270 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 Ik vroeg je om hem niet mee te nemen. 271 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 Ik zat in de bus. Ik zag... 272 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 Stop. 273 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 Ik mocht kijken hoe ze werkte. 274 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 Dat beloofde ze. 275 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 Als we dit doen... 276 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 ...moet je vertrouwen dat ik weet wat het beste is voor Dorothy en de baby. 277 00:27:49,086 --> 00:27:52,422 Ik zou Jericho nooit kwaad doen. -Noem hem niet zo. 278 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 Wel bij Dorothy. 279 00:27:54,341 --> 00:27:56,051 Maar niet voor mij. Nooit. 280 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 Vond je dat geen mooie naam? 281 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 Jij hebt hem gekozen. 282 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Niet als eerste keus. 283 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 Ze heeft... 284 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 ...een overactief immuunsysteem. 285 00:28:27,875 --> 00:28:30,210 Wat er niet in hoort, wordt aangevallen. 286 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 Ze heeft ze vermoord. Dat praatte ze zichzelf aan. 287 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 Uiteindelijk durfden we niet eens meer te vrijen. 288 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 Dat wil ik haar niet nog eens aandoen. Dus als er een manier is... 289 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 Chocoladesaus. 290 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 Dat is lekkerder. 291 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 Je mist die bitterheid. 292 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 Ik kan het opdienen in een chocoladebom. Het ijs verstoppen. 293 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 Als verrassing. Dan gebruik ik citroen-sorbetijs met knettersuiker. 294 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 Dat vult de chocolade aan en versterkt de vis. 295 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 Dat klinkt heel lekker, Mr Turner. 296 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 Waarom wij? 297 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 Ik wist dat ik hier gelukkig zou zijn. 298 00:31:16,835 --> 00:31:18,462 11 MAART 2011 299 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 Heel veel succes, Chloe. 300 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 We moeten ook al die moeders en tantes bedanken... 301 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 ...die van ver komen om vandaag bij hun dochters te zijn... 302 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 ...en jurken naaien, make-up opdoen. 303 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 We hebben tijd voor nog één deelnemer... 304 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 ...die hier aan het einde duimen staat te draaien. 305 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 Hoe heet jij, knapperd? 306 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 Leanne. 307 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 Aangenaam. Waar kom je vandaan? 308 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 Wisconsin. 309 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 Lach maar eens een lieve lach en kijk maar in die lens... 310 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 ...voor de mensen thuis in Wisconsin. 311 00:32:48,385 --> 00:32:50,387 Vertaling: Floris Franssen