1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Lui è Roscoe.
Il tizio di cui ti ho parlato.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
Sei un investigatore privato?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
Quella dolce e innocente fanciulla
che hai sopra,
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,884
ha rubato l'identità di una ragazza morta.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
Com'è possibile?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Posso farti vedere che fa se vuoi.
7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Mangia zuppe in scatola,
prega, va a letto.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- La cosa si fa un po' strana.
- Che significa "strana"?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Non essere nervoso.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
- Perché noi?
- Sapevo che sarei stata felice qui.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,526
Anche per te era la prima volta
in televisione, Leanne?
12
00:00:25,609 --> 00:00:26,610
Sì, Dorothy.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,695
- Come ti chiami?
- Leanne.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,017
Dorothy!
15
00:01:44,479 --> 00:01:48,108
- Buongiorno, signor Turner.
- Puoi dirle di darsi una mossa?
16
00:01:58,285 --> 00:01:59,494
Dorothy?
17
00:02:15,636 --> 00:02:16,803
Dorothy.
18
00:02:17,554 --> 00:02:18,555
Ciao.
19
00:02:21,099 --> 00:02:22,476
Leanne.
20
00:02:25,687 --> 00:02:27,606
Il signor Turner la sta aspettando.
21
00:02:29,107 --> 00:02:31,318
Sì, gli serve la macchina.
22
00:02:31,735 --> 00:02:33,820
Mi farà d'autista tutta la settimana.
23
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
Di recente,
si sta comportando in modo strano.
24
00:02:38,659 --> 00:02:40,034
Tu non hai notato niente?
25
00:02:41,577 --> 00:02:44,456
- Strano? Cioè?
- Non lo so.
26
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
Gentile.
27
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
Sean non è mai gentile con nessuno.
Non è da lui.
28
00:02:51,964 --> 00:02:56,134
A meno che non voglia qualcosa
o se ha fatto qualcosa che non doveva.
29
00:02:56,218 --> 00:02:57,469
Scommetto che è questo.
30
00:02:59,555 --> 00:03:01,139
Tu stai con lui tutti i giorni.
31
00:03:01,223 --> 00:03:03,392
Se sapessi qualcosa, me lo diresti, vero?
32
00:03:04,393 --> 00:03:07,813
Sinceramente non credo che
il signor Turner abbia un'amante, Dorothy.
33
00:03:09,106 --> 00:03:10,482
"Un'amante"?
34
00:03:11,191 --> 00:03:13,360
Chi ha parlato di amante?
35
00:03:13,443 --> 00:03:16,780
Era l'ultima cosa a cui pensavo
finché non l'hai detto tu.
36
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
Io sono pronto. E tu?
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,078
Due secondi e arrivo.
38
00:03:24,037 --> 00:03:27,040
Beh, Sean ha varie presentazioni
ai ristoranti questa settimana.
39
00:03:27,124 --> 00:03:30,294
Ecco spiegata la giacca.
Pensa che lo faccia sembrare giovane.
40
00:03:30,377 --> 00:03:33,046
Quella gonna ti va ancora
parecchio stretta, vedo.
41
00:03:34,131 --> 00:03:36,550
Ecco lo Sean
che tutti conosciamo e amiamo.
42
00:03:37,092 --> 00:03:40,512
Questa settimana sarò spesso fuori.
Tu puoi stare da sola, vero?
43
00:03:41,096 --> 00:03:44,224
Ma io non starò da sola.
Ci sarà Jericho a farmi compagnia.
44
00:03:45,809 --> 00:03:48,186
Sei al calduccio? Sì, lo sei.
45
00:03:48,270 --> 00:03:49,563
Ok, andiamo.
46
00:03:55,193 --> 00:03:56,361
Ok, pronto?
47
00:03:58,363 --> 00:03:59,865
È divertente, vero?
48
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
A che pensi?
49
00:04:15,756 --> 00:04:17,299
Ho vinto.
50
00:04:33,023 --> 00:04:36,443
Ehi, tesorino. Ciao. Ecco fatto.
51
00:04:37,277 --> 00:04:39,238
Ecco fatto. Ehi.
52
00:05:40,090 --> 00:05:41,258
Ciao.
53
00:05:42,009 --> 00:05:43,468
Hai lasciato l'ingresso aperto.
54
00:05:44,219 --> 00:05:47,556
Sono entrato dalla porta laterale.
Sean mi ha dato il codice d'accesso.
55
00:05:48,015 --> 00:05:50,767
C'è una chiave sotto la grata,
se resti chiusa fuori.
56
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Ti ho spaventata?
57
00:05:54,563 --> 00:05:55,606
No.
58
00:05:56,106 --> 00:05:58,233
Scommetto che c'è una cosa che lo farà.
59
00:06:02,905 --> 00:06:03,989
Che cos'è?
60
00:06:04,489 --> 00:06:05,741
Apri e guarda.
61
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Grilli.
62
00:06:15,292 --> 00:06:19,129
Sean mi ha chiesto di portarli qui
e lavorare un po' alla preparazione.
63
00:06:19,713 --> 00:06:21,340
Ce ne saranno tanti dalle tue parti.
64
00:06:21,924 --> 00:06:23,550
Li sentivo la notte.
65
00:06:25,719 --> 00:06:27,095
Ora sento solo auto.
66
00:06:40,984 --> 00:06:42,110
Di che cosa sanno?
67
00:06:44,529 --> 00:06:45,614
Pollo.
68
00:06:51,954 --> 00:06:53,705
Cos'è, uno scherzo?
69
00:06:53,789 --> 00:06:56,166
Non puoi permetterti
di lasciarlo sul marciapiede.
70
00:06:56,250 --> 00:06:57,334
Non in questa zona.
71
00:06:57,417 --> 00:07:00,045
Alcuni non controllano neanche se è vuoto.
72
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Grazie.
73
00:07:02,631 --> 00:07:04,049
Ero distratta.
74
00:07:05,050 --> 00:07:07,636
Lavori per i Turner? Sean e Dorothy?
75
00:07:08,053 --> 00:07:09,846
Sono la tata, Leanne.
76
00:07:11,223 --> 00:07:14,476
Io sono Wanda. Lei è Olivia. Saluta.
77
00:07:15,644 --> 00:07:17,396
Vi avevo già viste nel quartiere.
78
00:07:18,021 --> 00:07:20,274
Sì, è da stamattina
che siamo chiuse fuori.
79
00:07:20,357 --> 00:07:21,858
Dimentico sempre le chiavi.
80
00:07:25,028 --> 00:07:26,738
Gran bel posto.
81
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
C'è anche il riscaldamento acceso.
82
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Volete restare e bere qualcosa?
83
00:07:37,374 --> 00:07:38,458
Di dove sei, Leanne?
84
00:07:40,252 --> 00:07:41,420
Wisconsin.
85
00:07:42,004 --> 00:07:43,213
Famiglia numerosa?
86
00:07:45,465 --> 00:07:46,758
Solo io.
87
00:07:48,719 --> 00:07:50,596
Quanto avranno pagato questa casa?
88
00:07:51,930 --> 00:07:52,931
Non lo so.
89
00:07:54,308 --> 00:07:55,517
Possiamo cercarlo.
90
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Spostati.
91
00:08:01,648 --> 00:08:04,610
Mi stavi parlando di casa tua. Wyoming?
92
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Wisconsin.
93
00:08:08,739 --> 00:08:10,824
Ma ho sempre avuto voglia di viaggiare.
94
00:08:11,241 --> 00:08:12,743
Magari andare in Asia.
95
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
Mia zia aveva un libro sul Giappone.
96
00:08:17,414 --> 00:08:20,375
Sapevi che una bomba
ha raso al suolo un'intera città?
97
00:08:21,710 --> 00:08:22,878
Dai, non mi dire.
98
00:08:24,338 --> 00:08:25,881
Ehi, io devo scappare.
99
00:08:29,426 --> 00:08:30,636
Ciao.
100
00:08:32,971 --> 00:08:34,306
Va tutto bene, qui?
101
00:08:35,599 --> 00:08:38,101
Sì, tutto bene. Puoi andare.
102
00:08:40,729 --> 00:08:42,397
Ok, allora vado.
103
00:08:48,779 --> 00:08:51,448
Visto?
Hanno raddoppiato i loro cazzo soldi.
104
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
Cazzo!
105
00:09:00,874 --> 00:09:02,376
Devo rispondere.
106
00:09:10,509 --> 00:09:13,220
- Allora, quanti anni hai, Olivia?
- Sei.
107
00:09:14,805 --> 00:09:16,473
E io, secondo te, quanti ne ho?
108
00:09:17,683 --> 00:09:18,976
Trenta?
109
00:09:19,601 --> 00:09:21,144
Andasse a fanculo!
110
00:09:22,646 --> 00:09:23,814
Va tutto bene?
111
00:09:24,231 --> 00:09:26,316
Devo andare subito in centro
a pagare una multa
112
00:09:26,400 --> 00:09:29,361
o il tuo Paese di merda
espellerà il mio ragazzo.
113
00:09:30,404 --> 00:09:31,405
Puoi farmi un favore?
114
00:09:32,155 --> 00:09:33,365
Sì, ma certo.
115
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
Me la guardi per un'ora?
La metro le fa paura.
116
00:09:37,703 --> 00:09:38,996
Può restare qui.
117
00:09:39,079 --> 00:09:43,250
Ok. Abiti di ricambio, gioco preferito,
qualunque cosa voglia è lì dentro.
118
00:09:43,333 --> 00:09:46,295
E non darle da mangiare.
È fottutamene allergica a tutto.
119
00:09:46,378 --> 00:09:48,297
Ci metterò un'ora, non di più.
120
00:09:54,595 --> 00:09:57,431
Se non svegliamo Jericho,
possiamo fare un gioco.
121
00:09:57,514 --> 00:09:58,515
Ok.
122
00:09:58,599 --> 00:10:03,270
97, 98, 99, e 100.
123
00:10:03,353 --> 00:10:05,522
Chi c'è, c'è, chi non c'è, non c'è.
124
00:11:07,042 --> 00:11:10,045
Olivia? Che è successo?
Hai visto qualcuno?
125
00:11:10,128 --> 00:11:12,381
Un uomo. È scappato fuori.
126
00:11:25,227 --> 00:11:28,230
Mi dispiace.
Io e il mio ragazzo abbiamo litigato.
127
00:11:28,647 --> 00:11:29,815
Tranquilla.
128
00:11:30,649 --> 00:11:31,942
Ci siamo divertite, vero?
129
00:11:32,734 --> 00:11:34,528
- Ora la accompagno a casa.
- D'accordo.
130
00:11:34,611 --> 00:11:35,612
Ti devo un favore.
131
00:11:37,948 --> 00:11:41,034
Tornate quando volete. Tutte e due.
132
00:11:41,118 --> 00:11:44,037
- Cosa diciamo alla nostra amica?
- Grazie, Leanne.
133
00:11:44,746 --> 00:11:45,914
Ciao.
134
00:12:08,645 --> 00:12:09,855
Ok.
135
00:12:28,916 --> 00:12:31,835
A tutte piace farsi truccare
al centro commerciale,
136
00:12:31,919 --> 00:12:34,254
ma se l'avranno
vinta i fanatici dell'igiene,
137
00:12:34,338 --> 00:12:38,300
ciò che state vedendo, potrebbe presto
diventare un atto criminoso.
138
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Ho parlato con alcune clienti stamattina
139
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
chiedendo loro
cosa pensino di questa proposta.
140
00:12:44,056 --> 00:12:46,516
Per me non cambia nulla,
sono allergica a un sacco di...
141
00:12:51,480 --> 00:12:53,398
- Ti piacciono le torte?
- Torte?
142
00:12:53,482 --> 00:12:55,859
La pasticceria "Da Carlo",
tra la Fisher e la Terza,
143
00:12:55,943 --> 00:12:58,070
fa una torta al caffè spettacolare.
144
00:12:58,153 --> 00:12:59,321
Ti va una fetta?
145
00:13:00,322 --> 00:13:01,365
Sì, molte grazie.
146
00:13:01,448 --> 00:13:06,578
Ci vogliono una quarantina di minuti
per andare e tornare, se prendi il 15.
147
00:13:06,662 --> 00:13:08,288
Ma ne vale la pena.
148
00:13:08,372 --> 00:13:09,998
E tieni pure il resto.
149
00:13:37,109 --> 00:13:38,735
C'è nessuno?
150
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Guarda questo coso.
151
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Ho la base lunare Alfa
piantata sulla faccia.
152
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
A me non viene l'herpes.
Credevo di essere immune.
153
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Entro stasera ne parleranno tutti,
aspetta e vedrai.
154
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
Hashtag "Dorothy Turner ha l'herpes".
155
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
Non ha mangiato la torta.
156
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
La cosa?
157
00:15:23,423 --> 00:15:25,551
Io e Sean ci siamo addormentati presto.
158
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
Ma sei stata dolce
ad andare fino a lì a prenderla.
159
00:15:30,138 --> 00:15:31,598
Sempre a sua disposizione.
160
00:16:12,389 --> 00:16:13,807
- Sì?
- Salve!
161
00:16:14,266 --> 00:16:17,895
Sono Leanne, sto in fondo alla strada.
È in casa Wanda?
162
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Wanda?
163
00:16:20,564 --> 00:16:24,276
Sì, ho conosciuto lei e Olivia, ieri.
Sua figlia è davvero dolce.
164
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Mi sa che ti sbagli,
noi non abbiamo figli.
165
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
Dove hai detto che stai?
166
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Mi dispiace. Io...
167
00:18:10,799 --> 00:18:13,969
Date retta a una donna
che ha provato tutte le diete,
168
00:18:14,052 --> 00:18:15,762
dalla Atkins a quella a zona:
169
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
nulla brucia i centimetri di troppo
come la pedana elastica.
170
00:18:21,560 --> 00:18:24,646
A causa del rapido aumento
delle malattie cardiache tra i giovani
171
00:18:24,730 --> 00:18:27,608
gli abitanti di Philadelphia
vengono incoraggiati a muoversi,
172
00:18:27,691 --> 00:18:30,277
fare attività e mettersi a saltare.
173
00:18:30,360 --> 00:18:34,031
Questa palestra nella città universitaria
è stata aperta nel 2017...
174
00:19:17,282 --> 00:19:21,161
QUESTO PICCOLO PORCELLINO...
175
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Sì, sì.
176
00:19:53,819 --> 00:19:56,530
- Dove l'hai trovata?
- In cantina.
177
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- Che cosa ci facevi lì?
- Non ho toccato il vino.
178
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
Cosa?
179
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
Allora, greco o indiano?
180
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
Come sta il nostro ometto, oggi? Ciao.
181
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Sta bene.
182
00:20:10,544 --> 00:20:12,629
Non sento i sapori, quindi...
183
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne. Mangi con noi?
184
00:20:14,923 --> 00:20:16,717
Pensavo di farmi la zuppa.
185
00:20:18,010 --> 00:20:20,262
Adori proprio quella zuppa, non è vero?
186
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Beh, vado a ordinare,
fammi sapere se cambi idea.
187
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Ok.
188
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Ehi. Sta' tranquillo. Tranquillo.
189
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Lo so.
- Non lo scoprirà mai.
190
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
È che non mi piace farlo.
191
00:21:02,596 --> 00:21:03,972
È proprio necessario?
192
00:21:04,389 --> 00:21:07,142
Devi smetterla
di rendere le cose facili a quella pazza.
193
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Falle sapere che non è gradita.
194
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
È questa la tua soluzione?
Farle gli scherzi?
195
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Se dipendesse da me,
le staccherei il riscaldamento.
196
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
La farei scappare di casa.
197
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Sean?
198
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
Sean?
199
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Dorothy la sta chiamando, signor Turner.
200
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean.
201
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Corri da lei, schiavo.
202
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Ne riparliamo quando ti sposi.
- Me ne fai venire una voglia...
203
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Sai dov'è la porta.
204
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Chiamami domani.
- Sì.
205
00:23:01,298 --> 00:23:03,717
Leanne. Per favore, mi dai una mano?
206
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Ecco. Riesci a premere in questo punto?
207
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Cambio la testiera oggi stesso.
208
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Beh, io dormo nel tuo stesso letto e,
guarda un po',
209
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
non sono piena di schegge.
210
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Perché hai la pelle spessa.
Sei per due terzi rinoceronte.
211
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
Vuoi che ti aiuti o no?
212
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Ritiro quanto ho appena detto.
213
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Presa.
214
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
Wow.
215
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
Non toccarla.
216
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
ZUPPA DI POMODORO CAMPBELL
217
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
CIBO BER CANI
218
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
- Ciao.
- Ciao.
219
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
Questo va bene?
220
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Ma sì, chi se ne frega.
221
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
Quanto pensi di stare con loro?
222
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Con questi Turner.
223
00:25:39,039 --> 00:25:41,750
Perché, se t'interessa,
conosco una famiglia a Fairmount.
224
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
Pagano seicento a settimana. Contanti.
225
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
È più di quello che guadagni qui.
226
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
Non potrei lasciare Jericho.
227
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Quelle giovani come te
si preoccupano dei figli più delle madri.
228
00:25:52,219 --> 00:25:54,221
Ecco perché le pagano di più.
229
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Accetta finché puoi.
Ecco il mio consiglio.
230
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Ho detto di no.
231
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Cerco solo di aiutarti.
232
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
Non sapevo che quella tutina
non andasse bene.
233
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Cosa?
234
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
E non serviva che mi mandasse fin lì
per prenderle una stupida torta.
235
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Se non mi voleva in casa,
bastava che me lo chiedesse.
236
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
Ma di che stai parlando?
237
00:26:26,086 --> 00:26:27,838
Metti la mano davanti alla bocca.
238
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
E lui piange di più quando lei è a casa.
239
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Non piange per me.
240
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Nemmeno una volta, mai.
241
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
Oh, mio Dio!
242
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
Olivia?
243
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Aspetta... Ok.
244
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Oh, mio Dio.
Oh, Dio, non riesce a respirare.
245
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Ha uno shock anafilattico.
246
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Allergie di merda.
247
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Mi serve l'autoiniettore.
248
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
Dove cazzo è l'autoiniettore?
249
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
Tu non vivi su questa strada, vero, Wanda?
250
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
Cosa?
251
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Chi è stato a mandarti?
Chi ti ha detto di diventare mia amica?
252
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- Non è andata così. Lui era...
- Chi?
253
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
Si chiama Julian, ok?
254
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Lavora con la mia famiglia.
255
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Mi ha dato 300 dollari.
256
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Dovevo fare qualche domanda,
incoraggiarti ad andartene.
257
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Tutto qui.
258
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Ti prego. Ti prego, aiutami.
259
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
Posso rubarti cinque minuti?
260
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Quando si friggono questi insettini,
261
00:28:24,204 --> 00:28:25,873
l'interno si ritira
e l'esterno s'indurisce,
262
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
creando piccole sacche
nell’addome e nel torace,
263
00:28:28,041 --> 00:28:31,753
permettendomi così di iniettare
una riduzione di frutto katemfe,
264
00:28:31,837 --> 00:28:33,672
che è duemila volte più dolce
dello zucchero.
265
00:28:33,755 --> 00:28:35,048
Mettere un paio di gocce
266
00:28:35,132 --> 00:28:38,010
è come mettere un'intera zolletta
di zucchero in ogni insetto,
267
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
cosa che ovviamente non potrei fare.
268
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Ora, so che fanno schifo,
quindi, se non ne hai voglia...
269
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
Mia zia diceva che quando un grillo
entra in casa tua...
270
00:29:05,370 --> 00:29:07,247
sta per succedere una cosa brutta.
271
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
Cosa sta per succedere?
272
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
È appiccicoso.
273
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Sa di popcorn al caramello.
274
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Potrei condirli con del beurre Suzette
e servirli così.
275
00:30:03,971 --> 00:30:06,223
Non potrei fare questo senza di te.
276
00:32:18,522 --> 00:32:21,024
Sottotitoli - Luca Caroppo
277
00:32:21,108 --> 00:32:23,527
[DUBBING BROTHERS]