1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 !"دوروثي" 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 ."صباح الخير يا سيد "تيرنر - .هلّا طلبت منها التعجيل - 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 دوروثي"؟" 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 ."دوروثي" 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 .مرحباً 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 ."ليان" 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 .السيد "تيرنر" ينتظرك 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 .نعم، إنه يحتاج إلى السيارة 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 .سيوصّلني طوال الأسبوع 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 .إنه يتصرف بغرابة شديدة مؤخراً 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 ألاحظت أي شيء؟ 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 ماذا تقصدين بالغرابة؟ 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 .لا أعرف 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 .يتصرف بلطف 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 .شون" لا يعامل أحداً بلطف" 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 .ليست هذه طبيعته 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 ...إلا إن كان يريد شيئاً 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 .أو إن كان قد فعل شيئاً ما كان عليه فعله 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 .أنا متأكدة من أنّ هذا هو السبب 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 .أنت معه طوال الأسبوع 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 إذا عرفت شيئاً، فستبلغينني، صحيح؟ 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 لا أظن أنّ السيد "تيرنر" في علاقة غرامية ."يا "دوروثي 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 علاقة غرامية"؟" 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 من قال أي شيء بشأن علاقة غرامية؟ 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 ،كان هذا أبعد شيء عن ذهني .حتى جعلتني أفكر فيه 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 .أنا مستعد في الوقت المناسب لك 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 .سآتي بسرعة 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 حسناً... سيعرض "شون" عمله على المطاعم .هذا الأسبوع 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 لهذا يرتدي السترة التي يظن .أنها تجعله يبدو في الـ25 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 .أرى أنك ما زلت ترتدين تلك التنورة الضيقة 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 .ها هو "شون" الذي نعرفه ونحبه كلنا 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 ،لن أقضي وقتاً طويلاً في البيت هذا الأسبوع لكنك ستكونين بخير وحدك، صحيح؟ 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 .لن أكون وحدي. سيكون "جيريكو" معي 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 .هل تشعر بالدفء؟ نعم 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 .حسناً، لنذهب 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 حسناً، مستعد؟ 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 أليس هذا ممتعاً جداً؟ 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 .لقد فزت 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 .هكذا تُفعل يا بني 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 .مرحباً يا حبيبي. هيا بنا 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 .هيا بنا 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 .مرحباً 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 .تركت الباب الأمامي مفتوحاً 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 .دخلت من المدخل الجانبي .أعطاني "شون" رقم المرور 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 ،يُوجد مفتاح تحت الشواية .إن احتجت إليه للدخول 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 هل أخفتك؟ 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 .لا 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 .لكني أعرف شيئاً سيخيفك 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 ما هو؟ 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 .افتحيه وانظري 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 .صراصير ليلية 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 طلب مني "شون" أن أوصلها .وأنجز بضع ساعات من التحضير 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 .لا بد أنّ لديك الكثير منها في بلدتك 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 .كنت أسمعها في الليل 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 .والآن لا أسمع إلا السيارات 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 ما مذاقها؟ 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 .كالدجاج 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 هل أنت جادة؟ 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 .لا يمكنك ترك هذه على الرصيف 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 .ليس هنا 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 بعض الناس لا ينظرون حتى .ليعرفوا ما إذا كانت فارغة 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 .أشكرك 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 .لقد شُتت انتباهي 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 أتعيشين مع عائلة "تيرنر"؟ "شون" و"دوروثي"؟ 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 ."أنا المربّية، "ليان 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 .أنا "واندا"، وهذه "أوليفيا". قولي مرحباً 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 .رأيت كلتيكما في الحي 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 .نعم، لم نستطع الدخول طوال الصباح 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 .أنسى مفاتيحي دائماً 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 .بيت لطيف 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 .إنهما يبقيانه دافئاً أيضاً 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 أتودّين تناول شراب؟ 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 من أين أنت يا "ليان"؟ 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 ."ويسكونسن" 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 من عائلة كبيرة؟ 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 .أنا فقط 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 كم دفعا لشراء هذا البيت؟ 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 .لا أعرف 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 .يمكننا البحث عن المعلومة 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 .تحركي 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 كنت تخبرينني عن بلدتك. "وايومنغ"؟ 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 ."ويسكونسن" 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 .لكني لطالما أردت أن أسافر أكثر 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 كمكان في "آسيا" مثلاً؟ 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 ."كانت خالتي تملك كتاباً عن "اليابان 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 أتعرفين أنّ قنبلة قد أهلكت مدينة بأكملها؟ 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 .صحيح 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 .يجب أن أذهب 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 .مرحباً 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 أكل شيء بخير هنا؟ 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 .كل شيء بخير. يمكنك الذهاب 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 .حسناً 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 .أترين؟ لقد ضاعفا أموالهما 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 !اللعنة 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 .يجب أن أردّ 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 كم سنّك يا "أوليفيا"؟ 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 .6 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 وكم تظنّين سنّي؟ 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 30؟ 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 .تباً لذلك الرجل 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 أكل شيء بخير؟ 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 يجب أن أذهب إلى المدينة لأسدد غرامة 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 .وإلا سيرحّل بلدكم اللعين صاحبي 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 .هلّا قدّمت لي معروفاً 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 .نعم، بالتأكيد 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 .هلّا راقبتها ساعةً .إنها تخاف من قطار الأنفاق 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 .يمكنها البقاء هنا 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 ،حسناً، ملابسها ولعبتها المفضلة .وكل شيء تبكي لأجله موجود هنا 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 .ولا تطعميها، فهي مصابة بحساسية ضد كل شيء 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 .سأعود بعد ساعة، لا أكثر 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 .إن لم نوقظ "جيريكو"، يمكننا لعب لعبة 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 .حسناً 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 .97، 98، 99، 100 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 .سواء أكنت جاهزة أم لا، فأنا قادمة 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 أوليفيا"؟ ماذا حدث؟ هل رأيت أحداً؟" 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 .رأيت رجلاً. هرب إلى الخارج 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 .أنا آسفة. تشاجرت مع صاحبي 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 .لا بأس 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 استمتعنا، أليس كذلك؟ 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 .يمكنني إعادتها إلى البيت الآن - .حسناً - 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 .أنا مدينة لك بمعروف 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 .يمكنكما العودة في أي وقت 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 ماذا نقول لصديقتنا الجديدة؟ 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 ."أشكرك يا "ليان 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 .وداعاً 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 .حسناً 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 "النظافة الشخصية أولوية" 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 ،كلنا نحب المكياج المجاني ،لكن إن حقق مهووسو النظافة الشخصية هدفهم 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 فربما يصير ما ترونه الآن .فعلاً إجرامياً قريباً 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 تحدثت إلى بعض المتسوقين هذا الصباح 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 .وسألتهم عن شعورهم تجاه الحظر المحتمل 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 ،إنه لا يؤثّر فيّ حقاً ...فأنا مصابة بحساسية ضد معظم 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 أتحبين الكعك؟ - الكعك؟ - 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 "متجر "كارلو ،عند تقاطع شارعي "فيشر" والـ3 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 .يعدّون أروع كعكة إسفنجية بالقهوة 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 أتودّين تناول قطعة؟ 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 .نعم، من فضلك 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 ،إنه على بعد 40 دقيقة ذهاباً وإياباً .إذا سلكت الشارع الـ15 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 .لكنها تستحق العناء 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 .واحتفظي بالباقي لنفسك 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 مرحباً؟ 142 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 "(دوروثي)" 143 00:14:13,854 --> 00:14:16,356 "(فيلي) - (وايد)" 144 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 .انظري إلى هذا الشيء 145 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 .لقد تشوّه وجهي 146 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 .أنا لا أُصاب بقرح البرد .ظننت أني أتمتع بمناعة قوية 147 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 .انتظري وسترين أنّ الكل سيسخرون مني الليلة 148 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 .هاشتاغ: "دوروثي تيرنر" مصابة بالهربس 149 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 .لم تتناولي كعكتك 150 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 ماذا؟ 151 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 .أنا و"شون" نمنا مبكراً 152 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 لكن كان لطفاً منك أن تقطعي كل تلك المسافة .لكي تشتريها 153 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 ."عفواً يا "دوروثي 154 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 .نعم - .مرحباً، أنا "ليان"، أسكن في آخر الشارع - 155 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 هل "واندا" في البيت؟ 156 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 واندا"؟" 157 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 .نعم، قابلتها هي و"أوليفيا" أمس .ابنتك جميلة جداً 158 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 ،أظن أنك أخطأت العنوان .فليس لدينا أي أطفال 159 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 من أين جئت؟ 160 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 .أنا آسفة 161 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 أُلغي التفعيل" "جاهز للتفعيل 162 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 "اقفزوا لحرق الدهون" 163 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 اسمعوا كلام امرأة جرّبت كل حمية غذائية ،"من "أتكينز" إلى "زون 164 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 لا شيء يحرق الدهون الزائدة .كالقفز على الترامبولين 165 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 مع التزايد الحاد لأمراض القلب ،بين البالغين من الشباب 166 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 "يُنصح مواطنوا "فيلادلفيا ...بممارسة الأنشطة 167 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 "هذا الخنزير الصغير" 168 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 .نعم 169 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 من أين أحضرت هذا؟ - .من القبو - 170 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 ماذا كنت تفعلين هناك؟ - .لم أقترب من النبيذ - 171 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 ماذا؟ 172 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 إذاً، طعام يوناني أم هندي؟ 173 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 .كيف حال ولدنا اليوم؟ مرحباً 174 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 .إنه بخير 175 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 ...لا أستطيع تذوق أي شيء، لذا 176 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 .ليان"، هلّا أكلت معنا" 177 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 .كنت بصدد تناول الحساء 178 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 تحبين ذلك الحساء، أليس كذلك؟ 179 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 .سأطلب الطعام، لذا أبلغيني إن غيرت رأيك 180 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 .حسناً 181 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 .مرحباً. لا بأس 182 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 .اسمع، أنا أعرف - .إنها لن تعرف أبداً - 183 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 .لن أفعلها 184 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 أهذا ضروري تماماً؟ 185 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 يجب أن تكفّ عن جعل كل شيء مريحاً جداً .لغريبة الأطوار هذه 186 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 .أعلمها أنها ليست مرحباً بها 187 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 أهذا حلّك؟ المقالب؟ 188 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 ،لو كان الأمر بيدي .لمنعت التدفئة عن غرفتها 189 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 .لأجبرها على ترك البيت 190 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 شون"؟" 191 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 شون"؟" 192 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 ."دوروثي" تناديك يا سيد "تيرنر" 193 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 ."شون" 194 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 .أسرع إليها يا عديم الرجولة 195 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 .أنا متلهف لأن تتزوج - .حالك يقنعني بالزواج فعلاً - 196 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 .اخرج 197 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 .اتصل بي غداً - .نعم - 198 00:21:30,582 --> 00:21:33,252 "(شون)" 199 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 .ليان"، هلّا ساعدتني من فضلك" 200 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 .هلّا ضغطت هنا 201 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 .سأستبدل مسند السرير اليوم 202 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 ،أنا أنام في السرير ذاته ،فليساعدني الرب 203 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 .ولم أُصب بأي شظايا 204 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 .هذا لأنّ جلدك سميك جداً كالخرتيت 205 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 أتريد مساعدتي أم لا؟ 206 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 .أنا أتراجع عمّا قلت 207 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 .أخرجتها 208 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 !عجباً 209 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 .لا تلمسها 210 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 "(حساء طماطم (كامبيل" 211 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 "(طعام كلاب (توبي دوغ" 212 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 .مرحباً - .أهلاً - 213 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 أهذا جيد؟ 214 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 .اللعنة، أنا لا أهتم 215 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 إلى متى ستظلّين معهما في رأيك؟ 216 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 ."عائلة "تيرنر 217 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 ،"فإن كنت مهتمة، أعرف عائلة في "فيرمونت 218 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 .سيدفعون لك 600 دولار في الأسبوع، نقداً 219 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 هذا أكبر من أجرك هنا، صحيح؟ 220 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 ."لا أستطيع ترك "جيريكو 221 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 ،إذا أحبّك الأطفال جداً .فلا تقلق الأمهات كثيراً 222 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 .لذلك سيدفعون لك مالاً أكثر 223 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 اجمعي أكبر قدر ممكن من المال .ما دمت تستطيعين. هذه نصيحتي لك 224 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 .لقد قلت لا 225 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 .أنا أبحث عن مصلحتك 226 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 .لم أعرف أنّ هناك أي مشكلة في زي الطفل 227 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 ماذا؟ 228 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 ولم يكن عليّ قطع كل تلك المسافة .لأشتري لها كعكة غبية 229 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 ،إن أرادت أن أخرج من البيت .كان بإمكانها أن تطلب مني وحسب 230 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 عمّ تتكلمين؟ 231 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 .ضعي يدك أمام فمك 232 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 .وهو يبكي أكثر وهي في البيت 233 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 .إنه لا يبكي لأجلي 234 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 .ولا مرّة 235 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 أوليفيا"؟" 236 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 أوليفيا"؟" 237 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 .مهلاً... حسناً 238 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 !يا إلهي! إنها لا تستطيع التنفس 239 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 .إنها مصابة بصدمة تأقيّة 240 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 .الحساسية اللعينة 241 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 .أحتاج إلى قلمها 242 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 أين القلم اللعين؟ 243 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 ،لا تسكنين في هذا الشارع أليس كذلك يا "واندا"؟ 244 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 ماذا؟ 245 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 من أرسلك؟ من أخبرك أن تصادقيني؟ 246 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 ...لم يكن الأمر كذلك. لقد - من؟ - 247 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 جوليان"! اسمه "جوليان"، حسناً؟" 248 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 .إنه يعمل مع عائلتي 249 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 .أعطاني 300 دولار 250 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 ،لأطرح عليك بعض الأسئلة .وأشجعك على الرحيل 251 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 .هذا كل شيء 252 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 !أرجوك ساعديني 253 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 .هلّا ساعدتني 5 دقائق 254 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 ،حين تقلين هذه الحشرات الصغيرة 255 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 ،تتقلص أحشاؤها، وتتصلب قشرتها 256 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 ،وتخلق جيوباً صغيرة في البطن والصدر 257 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 ،وهذا يسمح لي بحقن مستخلص التوت 258 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 .وهو أحلى 2000 مرّة من السكر 259 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 لذا فالقطرات القليلة كمكعب سكر كامل ،في كل حشرة 260 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 .وهو شيء لا أستطيع فعله بالتأكيد 261 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 ...أعرف أنها مقرفة، لذا إن لم تريدي 262 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 كانت خالتي تقول ...إنه حين يدخل صرصور ليليّ بيتك 263 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 .فهذه إشارة إلى مجيء شيء سيئ 264 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 ماذا سيجيء يا "ليان"؟ 265 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 .إنه دبق 266 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 .كالفشار بالكراميل 267 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 ،يمكنني أن أرش عليها زبد السوزيت .وأقدمها هكذا 268 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 .لم أكن لأستطع فعل هذا من دونك 269 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 "ترجمة: "عمر خضر