1 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Awak pasti basah kuyup. 2 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 Ya. 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,371 Ini. 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,623 Baik. 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 - Terima kasih. - Hei, budak kecil. 6 00:01:26,879 --> 00:01:29,381 Dia cerewet dengan orang asing. Ya. 7 00:01:32,009 --> 00:01:35,596 Awak boleh terbang dengan cuaca ini? Hujan lebat. 8 00:01:37,181 --> 00:01:40,517 Ini pesawat persendirian. Saya rasa mereka tak peduli keselamatan. 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,730 Awak makan Sumac saya? Saya pasti ada banyak lagi. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,899 Ya, Sayang. Saya yang makan. 11 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 Saya menyelinap malam hari dan makan sesudu rempah awak. 12 00:01:52,446 --> 00:01:56,825 Saya tak perlu pergi? Mereka boleh cari orang lain sebelum malam ini. 13 00:01:57,826 --> 00:02:01,246 Awak begini setiap kali naik pesawat. Saya rasa awak ada fobia. 14 00:02:01,663 --> 00:02:03,415 Saya tak ada fobia. 15 00:02:03,498 --> 00:02:05,751 Ada perkara yang saya suka dan tak suka. 16 00:02:05,834 --> 00:02:08,503 Kebetulan, banyak yang tak saya suka. 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,049 Ini surat pertamanya. 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 Saya mulai fikir tak ada yang pedulikannya. 19 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Dari siapa? 20 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 - Saya tak tahu. - Bukalah. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,891 Jangan lakukan itu. 22 00:02:23,810 --> 00:02:24,811 Leanne? 23 00:02:28,190 --> 00:02:30,776 Jika nak pergi ke lapangan terbang, kita perlu berangkat sekarang. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 Awak akan pergi, En. Turner? 25 00:02:33,779 --> 00:02:36,198 Sean pergi malam ini dengan Philadelphia Eagles. 26 00:02:36,281 --> 00:02:38,492 Mereka merayunya memasak untuk mereka. Kehormatan besar. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,660 Saya akan pulang esok pagi. 28 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 Ada sesuatu untuk awak di meja dapur. 29 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Jumpa malam nanti. 30 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Sean. 31 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 (Dah Jumpa Awak!) 32 00:03:15,612 --> 00:03:19,157 Hujan, pergilah 33 00:03:21,159 --> 00:03:23,787 Kembali lagi pada lain hari 34 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 Hujan, pergilah 35 00:03:31,086 --> 00:03:34,339 Bayi kecil ingin bermain 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,813 Helo, Bunga Kecil. 37 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 Mereka ada di rumah? 38 00:04:11,502 --> 00:04:12,503 Bekerja. 39 00:04:13,795 --> 00:04:16,673 Mari kita lihat dia baik-baik. 40 00:04:17,632 --> 00:04:18,759 Kasut. 41 00:04:23,138 --> 00:04:24,932 Dorothy tak benarkan kasut dalam rumah. 42 00:05:12,229 --> 00:05:16,316 Pembentungan di pusat bandar berusia lebih dari seratus tahun 43 00:05:16,400 --> 00:05:20,445 dan hari ini akhirnya mereka berkata, "Sudah cukup." 44 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 (Air Semakin Meningkat) 45 00:06:04,740 --> 00:06:08,160 Leanne? Apa semua... 46 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 Dorothy Turner. 47 00:06:13,248 --> 00:06:14,416 Saya kenal awak? 48 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 Tidak. Tetapi saya kenal awak. 49 00:06:18,128 --> 00:06:20,422 Ini pak cik George saya, Dorothy. 50 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Keluarga. 51 00:06:27,387 --> 00:06:29,723 Maaf. Kami tak tahu ada tetamu. 52 00:06:29,806 --> 00:06:32,351 Saya cuma singgah sehari di kota ini. 53 00:06:32,434 --> 00:06:33,852 Saya ingin mengejutkannya. 54 00:06:34,645 --> 00:06:36,563 Pastikan dia berkelakuan baik. 55 00:06:38,023 --> 00:06:40,984 Dia tak mengganggu kami langsung. Betul, Leanne? 56 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 Untuk anak itu. 57 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 Memang pemurah. 58 00:07:03,507 --> 00:07:07,928 Kayu elm. Dari pohon amat istimewa yang tumbuh di ladang kami. 59 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 - Ini... - Suami awak. 60 00:07:13,141 --> 00:07:16,353 Tentulah. Seorang chef. 61 00:07:17,145 --> 00:07:18,564 Baiknya awak. 62 00:07:24,611 --> 00:07:26,488 Saya akan sediakan makan malam. 63 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Awak mahu sertai kami, George? 64 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 65 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 Bagaimana penerbangan? 66 00:07:46,508 --> 00:07:49,136 Tak lancar. Tak boleh lama-lama. Saya akan mula sekejap lagi. 67 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 Semuanya baik. 68 00:07:51,889 --> 00:07:53,265 Masih hujan. 69 00:07:54,600 --> 00:07:55,684 Ini sudah masak? 70 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Kurangkan panas dan balikkan bahagian kulit. 71 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Semua itu untuk awak? 72 00:08:02,357 --> 00:08:06,528 Tidak, kami ada tetamu. Pak cik Leanne datang. 73 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 - Siapa? - Pak ciknya, George. 74 00:08:10,199 --> 00:08:12,284 Saya tak pasti bapa suadaranya atau kawan keluarga. 75 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 Istilah itu sangat umum sekarang. 76 00:08:13,911 --> 00:08:16,914 - Dorothy, siapa yang ada di rumah kita? - Saya dah katakan. 77 00:08:17,581 --> 00:08:19,082 Dorothy, suruh dia pergi. 78 00:08:19,166 --> 00:08:22,085 Tak boleh. Saya baru mengajaknya makan. 79 00:08:22,169 --> 00:08:23,837 Kita tak tahu siapa lelaki ini. 80 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 Leanne dah pastikannya. 81 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 Siapa yang pastikan Leanne? 82 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Jangan jadi histeria. Dia orang tua. 83 00:08:32,011 --> 00:08:33,514 Saya rasa ini akan jadi kering. 84 00:08:33,972 --> 00:08:35,057 Dorothy! 85 00:08:35,849 --> 00:08:38,559 Telefon saya semasa nak tidur dan jangan terlalu risau. 86 00:08:41,563 --> 00:08:43,065 Ini dia. 87 00:08:43,982 --> 00:08:45,526 Selamat menjamu selera. 88 00:08:46,235 --> 00:08:47,861 Itu ucapan orang di Paris. 89 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Bagus. 90 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Itu bagus. 91 00:09:26,733 --> 00:09:28,277 Ini resepi Sean. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,696 Bagi saya, saya tak guna bawang putih. 93 00:09:31,113 --> 00:09:33,574 Malangnya awak tak dapat menemuinya. 94 00:09:33,991 --> 00:09:35,158 Pekerjaan itu keutamaannya. 95 00:09:44,042 --> 00:09:47,754 Gastronomi molekuler itu bidang kepakarannya. 96 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Sean menguasai di dapur. 97 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 Bukannya sifatnya teruk. 98 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 Kadang kala seseorang perlu tegas untuk tahu tempatnya. 99 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 Ya. Itulah yang dikatakan Sean. 100 00:10:00,475 --> 00:10:03,687 Awak bekerja dalam bidang apa, George? 101 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 Penyelamatan. 102 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Kapal? 103 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 Kadang kala. 104 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 Ini sangat sedap, Dorothy. 105 00:10:16,700 --> 00:10:18,577 Penuh dengan adab yang sempurna. 106 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 Dia selalu baik hati. 107 00:10:21,288 --> 00:10:23,207 Anak paling cantik. 108 00:10:24,583 --> 00:10:26,627 Kita tak akan tahu jika melihatnya sekarang. 109 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 Saya tahu dari awal, 110 00:10:53,111 --> 00:10:55,447 tetapi rasanya Leanne sudah lama di sini. 111 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 Kami harap dia begitu. 112 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Malangnya ada masalah di rumah. 113 00:11:01,703 --> 00:11:03,413 Leanne akan diperlukan di sana. 114 00:11:05,707 --> 00:11:08,210 Saya tak pasti itu mengikut dengan rancangan kami. 115 00:11:08,293 --> 00:11:09,461 Awak ada kontrak? 116 00:11:10,838 --> 00:11:12,339 Kami ada persetujuan verbal. 117 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa percubaan satu bulan. 118 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 Betul, tetapi kami baru masukkan itu... 119 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Jika saja awak ingin berhentikannya. 120 00:11:22,850 --> 00:11:23,851 Maafkan saya. 121 00:11:28,605 --> 00:11:32,609 - Julian? - Hujan sangat lebat. 122 00:11:33,443 --> 00:11:35,070 Kenapa tak menelefon? 123 00:11:35,821 --> 00:11:37,865 Sean tak ada jika awak nak mabuk di sini. 124 00:11:37,948 --> 00:11:40,534 Saya tahu. Dia menelefon saya dari dapur di Boston. 125 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 Ini adik saya, Julian. 126 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 Julian, ini pak cik Leanne, George. 127 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 Selamat berkenalan. 128 00:11:55,257 --> 00:11:56,550 Awak sudah makan? 129 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 Saya makan apa saja. 130 00:12:02,931 --> 00:12:04,725 Keluarga awak besar, Leanne? 131 00:12:05,309 --> 00:12:07,019 Atau ini pengecualian? 132 00:12:09,855 --> 00:12:12,357 Bagaimana jadual kerja awak? 133 00:12:16,778 --> 00:12:18,614 Dia mungkin perlu susu. 134 00:12:19,281 --> 00:12:20,449 Ibu paling tahu. 135 00:12:28,665 --> 00:12:29,666 Jadi... 136 00:12:30,959 --> 00:12:32,503 bagaimana awak nak uruskan ini? 137 00:12:33,629 --> 00:12:35,422 Bersihkan meja untuk pemilik rumah. 138 00:12:41,386 --> 00:12:42,554 Jangan. 139 00:12:44,890 --> 00:12:49,895 Beritahu saya, siapa awak sebenarnya. 140 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 Saya sama seperti awak, Julian. 141 00:12:53,732 --> 00:12:54,733 Itu maksud awak? 142 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 Pak cik. 143 00:12:56,360 --> 00:12:59,154 Tanggungjawabnya lebih besar dari jangkaan orang. 144 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 Jika ada tragedi, di sanalah peranan kita. 145 00:13:03,784 --> 00:13:07,955 Melindungi anak itu, jika kita orang baik. 146 00:13:09,373 --> 00:13:12,501 Kita berdua orang baik. Betul, Julian? 147 00:13:16,880 --> 00:13:19,466 Pinggan dibersihkan? Dalam sinki? 148 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Ya. 149 00:13:22,886 --> 00:13:24,596 Awak boleh cuci dan saya keringkan. 150 00:13:28,892 --> 00:13:29,977 Tutup pintu di belakang awak. 151 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 Kita ada masalah. 152 00:13:36,608 --> 00:13:37,943 Ya. 153 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 Dia nak bawa Leanne pergi. 154 00:13:40,571 --> 00:13:41,738 Bagus. Biarkan saja. 155 00:13:42,155 --> 00:13:45,325 Bagaimana dia boleh anggap rumah ini tak cukup baik untuk gadis itu? 156 00:13:45,409 --> 00:13:47,953 Betul, Julian, saya sangat marah sekarang. 157 00:13:49,580 --> 00:13:51,373 Apa yang dia beritahu? 158 00:13:51,790 --> 00:13:55,043 Jika lelaki itu fikir dia bawa Leanne pulang, 159 00:13:55,127 --> 00:13:57,796 dia perlu langkah mayat saya dahulu. 160 00:13:57,880 --> 00:13:59,464 Buat dia sendawa. 161 00:14:06,638 --> 00:14:09,308 Awak memang baik, tapi tak perlu. 162 00:14:09,391 --> 00:14:10,517 Kami ada pencuci pinggan. 163 00:14:10,601 --> 00:14:11,852 Kita perlu pergi. 164 00:14:12,519 --> 00:14:13,979 Kereta api pergi esok pagi. 165 00:14:14,438 --> 00:14:16,607 Kita akan cari penginapan dekat stesen. 166 00:14:17,024 --> 00:14:18,817 Saya tak nak dengar itu. 167 00:14:18,901 --> 00:14:20,819 Cuaca sangat teruk. 168 00:14:20,903 --> 00:14:22,863 Awak akan menginap di sini. Kami banyak bilik. 169 00:14:27,826 --> 00:14:30,370 - Saya tak nak menyusahkan. - Saya merayu, pak cik? 170 00:14:35,459 --> 00:14:37,794 - Dia bermalam di sini. - Tidak boleh. 171 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 Saya tahu yang saya buat, Julian. 172 00:14:46,303 --> 00:14:47,513 Dia bermalam di sini. 173 00:14:47,596 --> 00:14:48,805 Tidak boleh. 174 00:14:48,889 --> 00:14:50,516 Dorothy berkeras. 175 00:14:50,599 --> 00:14:52,559 Ya? Jangan risau, saya tidur di sofa. 176 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 Apa dia tahu? Tentang kita? Tentang bayi itu? 177 00:14:58,941 --> 00:15:00,442 Dia rancang semuanya. 178 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 Saya pasti itu. 179 00:15:09,409 --> 00:15:12,037 Kami ubah bilik tetamu jadi bilik bayi. 180 00:15:12,120 --> 00:15:14,331 Tetapi Sean berkata sofa ini sangat selesa. 181 00:15:16,041 --> 00:15:18,335 Awak fikir dia lebih baik dengan awak. 182 00:15:18,418 --> 00:15:20,379 Dia gadis yang baik. 183 00:15:20,462 --> 00:15:21,922 Jasa keluarga awak. 184 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 Masa depan Leanne cerah, 185 00:15:23,966 --> 00:15:28,387 Sean dan saya akan berusaha supaya dia mencapai impiannya. 186 00:15:28,470 --> 00:15:32,808 Anggaplah saya ketinggalan zaman, Dorothy, tetapi tempatnya bersama keluarganya. 187 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Ya, saya sangat setuju. 188 00:15:35,644 --> 00:15:39,731 Tetapi Leanne bukan budak kecil lagi. 189 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Itu ibu saya. 190 00:15:49,867 --> 00:15:52,077 Berapa umur awak ketika dia mati, Dottie? 191 00:15:57,124 --> 00:16:00,752 Dia memanggil saya begitu. "Dottie." 192 00:16:05,299 --> 00:16:08,510 Pasti Sean ada baju tidur yang boleh dipinjamkan. Biar saya lihat. 193 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 Boleh saya masuk sebentar? 194 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 Saya cuma ingin berbual sebelum tidur. 195 00:16:40,792 --> 00:16:44,630 Saya tahu pak cik awak risau, dan dia berhak. 196 00:16:44,713 --> 00:16:48,050 Sepatutnya kami sudah mengesahkan kerja awak sekarang. 197 00:16:48,133 --> 00:16:50,093 Tetapi awak tahu Sean dan saya sangat sibuk 198 00:16:50,177 --> 00:16:52,137 dan kami cuma lupa. 199 00:17:02,022 --> 00:17:05,275 Di muka surat dua saya letakan tambahan gaji. 200 00:17:05,358 --> 00:17:08,529 Bandar ini mahal dan saya ingin awak selesa. 201 00:17:11,990 --> 00:17:16,161 Jericho akan sangat sedih jika awak pergi sekarang. 202 00:17:16,912 --> 00:17:19,122 Dia sangat menyukai awak. 203 00:17:19,540 --> 00:17:20,915 Saya juga menyukainya. 204 00:17:22,084 --> 00:17:26,213 Kami sangat menyukai awak beberapa minggu ini, Leanne. 205 00:17:26,839 --> 00:17:29,550 Sean juga, dan awak tahu dia benci semua orang. 206 00:17:29,633 --> 00:17:32,928 Betul, kini awak terasa seperti keluarga sendiri. 207 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Kecuali ada hal lain. 208 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 Kecuali awak tak gembira bersama kami. 209 00:17:39,393 --> 00:17:42,020 Tidak. Saya sangat gembira di sini, Dorothy. 210 00:17:42,104 --> 00:17:44,481 Mungkin awak perlu beritahu itu kepada pak cik awak. 211 00:17:44,898 --> 00:17:47,484 Supaya dia faham keinginan awak. 212 00:17:49,528 --> 00:17:50,988 Tak akan ada bezanya. 213 00:17:52,656 --> 00:17:54,533 Jika dia berkata saya perlu pergi, jadi... 214 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 Jadi kita perlu meyakinkannya yang awak perlu tinggal. 215 00:17:59,162 --> 00:18:00,539 Kita berdua. 216 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Ya. 217 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 Situasi kita bagus di sini. Saya tak mahu biarkan dia merosaknya. 218 00:18:42,581 --> 00:18:44,541 Sayang, saya ingin awak kemaskan barang penting 219 00:18:44,625 --> 00:18:46,752 dan pergi ke Marriott, sehingga saya pulang esok pagi. 220 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 Saya tak nak dihalau dari rumah saya. 221 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Jangan risau. Julian di sini. 222 00:18:52,257 --> 00:18:55,302 Berat Julian 72 kilogram. Kebanyakkannya kokain. 223 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 Jika pak cik ini nak membawa Leanne pulang, biarkan. 224 00:18:57,888 --> 00:19:01,058 Kita cari pengasuh lain. Yang bagus. Yang terbaik. 225 00:19:02,434 --> 00:19:05,562 Awak tak tahu yang saya lihat di matanya malam ini, Sean. 226 00:19:06,438 --> 00:19:10,025 Dia menyayangi kita, lebih dari dia menyayangi... 227 00:19:11,109 --> 00:19:13,237 Saya tak nak mengatakannya. 228 00:19:13,320 --> 00:19:17,658 Saya tak tahu asal usul Leanne, tetapi jelas bukan tempat yang bagus. 229 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 Itu bukan masalah kita. 230 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 Ini saya! 231 00:20:27,060 --> 00:20:30,063 - Apa awak buat? - Dia hilang. Pak cik George. 232 00:20:31,190 --> 00:20:32,191 Apa? 233 00:20:32,274 --> 00:20:34,109 Dia tak ada di katilnya. Saya periksa setiap bilik. 234 00:20:35,527 --> 00:20:38,780 Dia dah pergi? 235 00:20:38,864 --> 00:20:40,407 Tidak kecuali awak memberinya kod pengera. 236 00:20:40,490 --> 00:20:41,825 Tentulah saya tak berikan. 237 00:20:41,909 --> 00:20:44,369 Bermakna dia ada di rumah! 238 00:20:44,453 --> 00:20:48,457 Dorothy, saya rasa kita perlu pergi dari sini. 239 00:20:49,666 --> 00:20:52,044 Saya tak nak biarkan orang asing mengusir saya dari rumah. 240 00:20:52,127 --> 00:20:54,338 - Awak nak ke mana? - Mencarinya. 241 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Saya mencari ke semua tempat! 242 00:20:57,591 --> 00:20:58,884 Kecuali bilik Leanne. 243 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 - Kenapa dia di bilik Leanne? - Dia pak cik kandungnya, ya? 244 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Atau seseorang yang dipanggil "pak cik" agar awak percaya. 245 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 Kenapa awak di lantai? 246 00:21:43,595 --> 00:21:45,013 Awak tak apa-apa? 247 00:21:55,065 --> 00:21:56,650 Cukup. Dia perlu pergi. 248 00:21:56,733 --> 00:21:58,443 Tidak! Biarkan dia di sana. 249 00:21:58,527 --> 00:22:00,237 Apa? Dia di katil bayi. 250 00:22:00,320 --> 00:22:02,030 Saya boleh nampak itu. 251 00:22:04,283 --> 00:22:07,703 Jika kita halau dia, kita kehilangan Leanne. 252 00:22:09,621 --> 00:22:11,456 Jadi apa cadangan awak tentang dia? 253 00:22:12,833 --> 00:22:14,710 Jericho boleh tidur di bilik saya. 254 00:22:14,793 --> 00:22:16,879 Saya kunci pintu. Awak berjaga. 255 00:22:16,962 --> 00:22:18,589 Pastikan dia di sana. 256 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Saya akan uruskan dia esok pagi. 257 00:22:21,091 --> 00:22:22,384 Ini sangat aneh. 258 00:22:23,051 --> 00:22:25,512 Julian, tak semua keluarga senormal keluarga kita. 259 00:22:26,597 --> 00:22:28,682 Jangan sampai dia hilang dari pandangan awak. 260 00:23:11,225 --> 00:23:12,935 Selamat pagi, Orang kuat tidur. 261 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 Bagaimana tidur awak? 262 00:23:19,942 --> 00:23:21,360 Nyenyak seperti bayi. 263 00:23:39,795 --> 00:23:40,838 Julian. 264 00:24:18,667 --> 00:24:21,503 Hujan berhenti. 265 00:24:22,880 --> 00:24:27,009 Tuhan bermurah hati kepada kita hari ini. 266 00:24:42,107 --> 00:24:45,068 Saiz kasut awak sepuluh? Sean juga. 267 00:24:45,152 --> 00:24:46,945 Dia ada ini sejak 2012. 268 00:24:47,029 --> 00:24:49,114 Kulit yang baik, dia tak boleh tenggelamkannya. 269 00:24:49,198 --> 00:24:51,575 Pasti dia ingin kasut ini ada di rumah yang baik. 270 00:25:00,626 --> 00:25:01,835 Sampaikan terima kasih saya. 271 00:25:03,462 --> 00:25:04,671 Leanne? 272 00:25:10,302 --> 00:25:11,678 Ucapkan selamat tinggal. 273 00:25:13,222 --> 00:25:16,600 - Dia tak mahu... - Saya tak bercakap dengan awak, Cik. 274 00:25:18,393 --> 00:25:21,355 Julian, saya uruskan. 275 00:25:23,815 --> 00:25:24,942 Leanne. 276 00:25:26,151 --> 00:25:28,862 Awak ingin katakan sesuatu kepada pak cik awak? 277 00:25:31,615 --> 00:25:32,783 Saya nak tinggal di sini. 278 00:25:37,538 --> 00:25:40,415 Bagaimana dengan yang lain? Mereka yang perlu bantuan awak. 279 00:25:40,499 --> 00:25:43,043 Awak akan mengabaikan mereka untuk ini? Untuknya? 280 00:25:45,629 --> 00:25:47,130 Baiklah kalau begitu. 281 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 Lain kali saya bawa Mak cik May. 282 00:25:52,219 --> 00:25:54,638 Awak tahu awak tak boleh menolaknya. 283 00:26:07,526 --> 00:26:09,570 Ini rumah tanpa Tuhan. 284 00:26:29,631 --> 00:26:31,216 Semua itu kerana awak. 285 00:26:32,551 --> 00:26:33,969 Saya akan pakaikan dia baju. 286 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 Awak fikir apa maksudnya? 287 00:26:45,522 --> 00:26:46,982 Tahyul. 288 00:26:48,150 --> 00:26:49,526 Siapa yang tahu? 289 00:27:06,043 --> 00:27:07,044 Dorothy? 290 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 Itu hujung minggu sembilan haribulan dan saya pastikan dalam tulisan. 291 00:27:12,299 --> 00:27:15,511 Sempurna bagi kami. Terima kasih untuk masa awak. 292 00:27:17,387 --> 00:27:18,805 Juga dengan awak. 293 00:27:20,057 --> 00:27:21,391 Semuanya baik? 294 00:27:21,475 --> 00:27:23,143 Betul, awak pergi satu malam 295 00:27:23,227 --> 00:27:25,979 dan fikir seluruh dunia akan runtuh tanpa awak. 296 00:27:26,063 --> 00:27:27,731 Semua sudah selesai. 297 00:27:29,233 --> 00:27:30,984 Tiga minggu di hari Ahad. Kosongkan jadual. 298 00:27:31,068 --> 00:27:32,069 Kenapa? 299 00:27:32,653 --> 00:27:35,197 Saya baru menempah gereja kecil di Sansom. 300 00:27:35,614 --> 00:27:37,282 Anak kita akan dibaptis. 301 00:27:37,366 --> 00:27:39,368 Awak tak boleh memujuk saya untuk membatalkannya. 302 00:27:39,451 --> 00:27:42,538 Ini peluang sempurna bagi semua orang untuk menemuinya 303 00:27:42,621 --> 00:27:44,373 dan melihat betapa dia sempurna. 304 00:27:47,125 --> 00:27:49,837 Bangunkan dia 23 minit lagi atau dia tak akan bangun seharian. 305 00:27:57,719 --> 00:28:00,889 Baiklah. 306 00:28:01,515 --> 00:28:03,475 Bagus. Ya. 307 00:28:03,559 --> 00:28:07,104 Bagus. 308 00:28:37,239 --> 00:28:38,494 sarikata oleh Radio4ctiv 309 00:28:38,519 --> 00:28:39,645 MALAYSIA SUBBER CREW 310 00:28:39,670 --> 00:28:41,866 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW