1 00:00:01,258 --> 00:00:12,421 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 2 00:00:12,446 --> 00:00:25,093 ترجمه از Soheil_HAIZ 3 00:00:25,118 --> 00:00:43,648 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا:: به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید @TheVIDEOFLIX 4 00:00:52,083 --> 00:00:53,668 .باشه 5 00:02:05,297 --> 00:02:08,493 میدونم، میدونم باشه 6 00:02:10,095 --> 00:02:11,509 .هی 7 00:02:12,681 --> 00:02:14,017 !لعنتی 8 00:02:14,493 --> 00:02:17,602 مجبوری چیکار کنی، ها؟ چیکار میکنی؟ 9 00:02:23,509 --> 00:02:25,603 .تغییر شکل معکوس 10 00:02:25,747 --> 00:02:29,916 وقتی لاکتات کلسیم با آلژینات برخورد میکنه 11 00:02:30,283 --> 00:02:32,836 .یه غشای فوری شکل میگیره 12 00:02:32,924 --> 00:02:34,832 .که کاملاً دور مایع رو میگیره 13 00:02:38,173 --> 00:02:39,392 .شروع کن 14 00:02:48,702 --> 00:02:50,680 .به بعضی ها نمیشه کمک کرد 15 00:02:52,938 --> 00:02:54,727 تو اینجا چه غلطی میکنی، اسمیگل؟ 16 00:02:56,345 --> 00:02:59,446 توبی اینجاست .تا لین رو ببره سر قرارشون 17 00:02:59,606 --> 00:03:01,859 ...واقعاً یه قرار نیست، پس 18 00:03:02,108 --> 00:03:08,469 واسه همین عمو جولیان .باید پرستاری بچه رو بکنه 19 00:03:08,836 --> 00:03:10,403 .ببرش بالا پیش دخترا 20 00:03:10,491 --> 00:03:12,214 و به دوروتی بگو .باید بریم 21 00:03:12,331 --> 00:03:13,332 .البته 22 00:03:17,379 --> 00:03:20,492 !تموم هفته جوابمو ندادی- سرم شلوغ بوده- 23 00:03:21,582 --> 00:03:22,622 ناتالی چطوره؟ 24 00:03:22,749 --> 00:03:24,876 .سه روزه که آپارتمان من رو ترک نکرده 25 00:03:25,199 --> 00:03:26,784 .نمیذاره لبنیات بخورم 26 00:03:27,756 --> 00:03:29,352 ضاحراً این سر درد ها 27 00:03:29,516 --> 00:03:30,836 .دوره ای هستن 28 00:03:30,937 --> 00:03:33,649 بهش چی گفتی؟- چیز ناسازگاری نگفتم- 29 00:03:33,905 --> 00:03:35,982 .بهش گفتم این بچه رو به فرزندی گرفتین 30 00:03:36,070 --> 00:03:39,467 و اینکه اگه تو و دوروتی بهش یه زندگی نمیدادین اون هرگز نمیتونست...از این جور حرفا 31 00:03:39,563 --> 00:03:41,262 خب، میدونی- اون چی گفت؟- 32 00:03:41,637 --> 00:03:43,015 .اون فکر میکنه ایده ی خیلی بدیه 33 00:03:43,103 --> 00:03:45,818 .که تو دراز مدت باعث آسیب های روانی میشه 34 00:03:45,866 --> 00:03:48,422 نمیتونم بگم .که کاملاً باهاش مخالفم 35 00:03:48,607 --> 00:03:50,703 .من بودم اونا رو نمیخوردم 36 00:03:50,880 --> 00:03:52,340 به درک .خب، من گرسنه هستم 37 00:03:53,433 --> 00:03:56,828 ...دوروتی ناراحته که دیگه به بچه شیر نمیده 38 00:03:57,421 --> 00:03:58,571 پس میخواستم که اون بدونه 39 00:03:58,659 --> 00:04:00,774 که از این شیر اضافی .قدردانی میشه 40 00:04:01,874 --> 00:04:03,116 ...وای، لعنت 41 00:04:04,186 --> 00:04:06,399 خدایا- نوشیدنی میخوای؟- 42 00:04:06,556 --> 00:04:07,758 .آره 43 00:04:10,513 --> 00:04:12,756 .شان اینو تو اولین سالگردمون بهم داد 44 00:04:14,355 --> 00:04:15,523 .برند وینتج 45 00:04:16,858 --> 00:04:20,903 ولی قلاب خیلی کوچکی داره یه انگشت ظریف میخواد 46 00:04:22,113 --> 00:04:23,789 .حتماً یه جای خوب میرین 47 00:04:23,948 --> 00:04:26,875 .جوایز سالانه روزنامه نگاری تلویزیونی 48 00:04:27,407 --> 00:04:29,024 .شان همراهه منه 49 00:04:30,857 --> 00:04:33,382 ...شما رو- دعوت کردن، آره- 50 00:04:37,217 --> 00:04:39,899 خب، توبی تو رو کجا میبره؟ 51 00:04:40,695 --> 00:04:41,978 .بولینگ 52 00:04:42,508 --> 00:04:45,985 پسر عمو ـش اونجا کار میکنه پس یه خط مجانی به ما میده 53 00:04:47,367 --> 00:04:49,922 خب، فکر میکنم .توبی از تو خوشش میاد 54 00:04:50,813 --> 00:04:52,106 .اونجوری 55 00:04:57,533 --> 00:04:59,719 اون پسره خوبیه .واقعاً 56 00:05:01,334 --> 00:05:03,156 .گزینه های خیلی بد تری هم هست 57 00:05:08,490 --> 00:05:10,325 .شان ازم خواست بدمش به شما 58 00:05:10,835 --> 00:05:14,438 .یه پسره خوش شانس با عمو جولیان قرار داره 59 00:05:25,509 --> 00:05:27,135 صبر کن، صبر کن، صبر کن 60 00:05:30,066 --> 00:05:31,438 صبر کن، صبر کن 61 00:05:31,526 --> 00:05:32,828 .بچه ها 62 00:05:33,382 --> 00:05:34,630 .وایسین 63 00:05:34,803 --> 00:05:36,500 .یه عکس بگیریم 64 00:05:38,106 --> 00:05:40,367 آره .کنار هم وایسین 65 00:05:41,382 --> 00:05:44,048 دستاتو بنداز دورش توبی .شکستنی که نیست 66 00:05:44,237 --> 00:05:46,188 .همینه، خوب شد 67 00:05:46,304 --> 00:05:49,508 ماشین رسید- باشه- 68 00:05:49,773 --> 00:05:52,658 جولیان، مطمئن شو بهش سر بزنی- دارمش- 69 00:06:08,241 --> 00:06:10,735 راسکو امشب چیکاره ای؟ 70 00:06:11,952 --> 00:06:14,367 خب، خودتو جمع کن .و برو بولینگ 71 00:06:14,492 --> 00:06:16,281 .اون با دوست پسرش داره میره اونجا 72 00:06:16,936 --> 00:06:18,476 .ببین با کسی تماس برقرار میکنه یا نه 73 00:06:23,994 --> 00:06:25,951 آیا خانواده ی شما در امنیت هستن؟ 74 00:06:26,039 --> 00:06:28,413 اگر فردا بیدار شید و ببینید 75 00:06:28,549 --> 00:06:32,860 که همه ی آنها رفته اند، بدون گذاشتن حتی یک دست نوشته چه میکنید؟ 76 00:07:47,404 --> 00:07:48,489 !هی 77 00:07:52,709 --> 00:07:53,864 !هی 78 00:07:55,660 --> 00:07:56,919 بیداری؟ 79 00:07:57,870 --> 00:07:59,091 .تخم سگ کوچولو 80 00:08:02,424 --> 00:08:03,550 !هی 81 00:08:35,078 --> 00:08:36,200 .لعنت 82 00:09:18,988 --> 00:09:21,325 !لعنتی 83 00:09:26,518 --> 00:09:30,138 سلام، شان ترنر هستم پیغام بزارید و کارتون رو بگین 84 00:09:30,497 --> 00:09:33,579 باهام تماس بگیر، جدی هستم، رفیق آب دستته بزار زمین 85 00:09:33,674 --> 00:09:34,982 .و بهم زنگ بزن 86 00:09:46,098 --> 00:09:48,176 هی، همه چیز خوبه، پیداش کردم 87 00:09:48,292 --> 00:09:50,123 بچه پیششه؟- چی؟- 88 00:09:50,211 --> 00:09:51,271 تو می بینیش؟ 89 00:09:51,359 --> 00:09:52,898 نشونم بده !کثافتو نشونم بده 90 00:09:52,986 --> 00:09:54,177 .صبر کن 91 00:09:57,445 --> 00:09:58,711 .صبر کن، یکی داره زنگ میزنه 92 00:09:58,799 --> 00:10:00,117 .پیشش بمون 93 00:10:00,425 --> 00:10:03,299 هی، زنگ زده بودی؟- اینجا نیست- 94 00:10:03,387 --> 00:10:05,555 چی اونجا نیست؟- مختو به کار بنداز- 95 00:10:05,879 --> 00:10:10,129 هی، جولیان- هی، داتی خوش میگذره؟- 96 00:10:10,406 --> 00:10:13,460 اینجا غوغاست جریکو چطوره؟ 97 00:10:13,554 --> 00:10:16,188 .مثل یه موش ساکت 98 00:10:16,574 --> 00:10:20,383 آره، من فقط از شان میپرسیدم بطر شدونوف دِ پاپ رو کجا گذاشته 99 00:10:20,596 --> 00:10:21,961 .اونو نخوری یه وقت 100 00:10:22,717 --> 00:10:24,716 شان، احتمالاً بهتر باشه بریم بشینیم 101 00:10:24,850 --> 00:10:26,805 از طرف مامانی ببوسش، لطفاً 102 00:10:26,893 --> 00:10:29,142 ...باشه، تماس بگیر وقتی خواستی 103 00:10:29,230 --> 00:10:30,231 !لعنت 104 00:10:44,458 --> 00:10:47,023 جوجو، اینجا چیکار میکنی؟ 105 00:10:52,014 --> 00:10:54,148 داتی، عزیزم؟ 106 00:10:55,430 --> 00:10:57,136 .اینجایی 107 00:10:57,224 --> 00:11:02,005 چرا واسه بابا بزرگ یه لبخند نمیزنی، کوچولو؟ 108 00:11:02,847 --> 00:11:04,056 .رفتن بیرون 109 00:11:05,214 --> 00:11:06,715 .چرا از اول نگفتی 110 00:11:09,145 --> 00:11:11,281 .تو این نقش بازی کردنت غرق شدم 111 00:11:11,753 --> 00:11:13,344 چی باز کردن؟ 112 00:11:16,670 --> 00:11:18,047 کجا رفتن؟ 113 00:11:18,135 --> 00:11:21,492 .یه جور رویداد تلویزیونی 114 00:11:21,783 --> 00:11:24,742 پس اونقدری خوب شده، که شامپاین مجانی بخوره؟ 115 00:11:26,212 --> 00:11:27,960 گوش کن بابا، خوشحالم دیدمت 116 00:11:28,039 --> 00:11:30,538 .ولی الان یه مشکلی دارم 117 00:11:30,625 --> 00:11:32,498 .میدونی امروز عصر به من پیام داده 118 00:11:32,585 --> 00:11:35,835 .میخواست بدونه بد نیست اگه خاله جنا رو به غسل تمعید بچه دعوت کنه 119 00:11:35,929 --> 00:11:37,445 .همیشه خاله جنا رو دوست داشت 120 00:11:37,965 --> 00:11:39,727 غسل تمعید؟ 121 00:11:41,785 --> 00:11:45,651 تو تاریخ این خانواده اتفاق های خجالت آوری دیدم 122 00:11:45,707 --> 00:11:49,541 .ولی نمیزارم اون تیکه پلاستیک رو بیاره تو کلیسا 123 00:11:49,644 --> 00:11:52,721 .شان و من خیلی آروم داریم این ایده رو از سرش دور میکنیم 124 00:11:52,821 --> 00:11:56,313 این چیه؟ .یه دونه خوبشو میخوام 125 00:12:00,530 --> 00:12:02,281 .باید از شر این خونه خلاص شیم 126 00:12:02,627 --> 00:12:05,377 هر چه زود تر بهتر .اینجا ارواح زیاده 127 00:12:05,527 --> 00:12:07,523 .آره، فکر نمیکنم بازار مناسب فروش باشه 128 00:12:07,710 --> 00:12:10,914 شاید تو بهار بهتر باشه وقتی زمان شکوفه سیب رسید 129 00:12:14,627 --> 00:12:16,632 مشکل چیه؟ دیگه نمیخوری؟ 130 00:12:16,866 --> 00:12:18,164 .نه 131 00:12:19,588 --> 00:12:21,156 .یه جورایی 132 00:12:25,219 --> 00:12:27,696 اگه یه چیزی نشونت بدم، جوجو 133 00:12:27,906 --> 00:12:29,688 قسم میخوری به کسی نگی؟ 134 00:12:31,062 --> 00:12:32,268 .سعی میکنم 135 00:12:32,585 --> 00:12:34,112 .میخوام به این نگاه کنی 136 00:12:35,702 --> 00:12:38,414 چرا بهم نمیگی چی می بینی؟ 137 00:12:40,855 --> 00:12:42,732 چی می بینی؟ 138 00:12:43,250 --> 00:12:44,861 .خودت میدونی 139 00:12:44,949 --> 00:12:45,950 .بگو 140 00:12:48,123 --> 00:12:49,461 .یه بچه 141 00:12:49,732 --> 00:12:50,953 چه بچه ای؟ 142 00:12:55,225 --> 00:12:58,016 جریکو .اون جریکوئه 143 00:12:59,460 --> 00:13:01,875 اگه بهت بگم نیست، چی؟ 144 00:13:02,048 --> 00:13:06,055 اگه بهت بگم این آندرسه و مادرش اهل سوئده؟ 145 00:13:06,280 --> 00:13:09,649 و در عوض یه اعانه ی کوچک .دنبال یه خونه میگرده 146 00:13:11,558 --> 00:13:13,014 چی، متاسفم، چی؟ 147 00:13:13,102 --> 00:13:14,225 .گوش کن 148 00:13:14,312 --> 00:13:16,314 .ما میخوایم اون عروسک اینجا نباشه 149 00:13:16,673 --> 00:13:18,352 .همه موافقیم 150 00:13:18,759 --> 00:13:22,899 چی میشه اگه این پسر رو بزاریم جای اون؟ 151 00:13:22,987 --> 00:13:26,115 حرفی نمیزنیم .میزاریم بچه رو پیدا کنه 152 00:13:26,537 --> 00:13:28,633 .ببینیم چه عکس العملی نشون میده 153 00:13:28,658 --> 00:13:30,720 اگه متوجه شه و بترسه .سریع بچه رو میبریم 154 00:13:30,745 --> 00:13:32,163 ...ولی اگه متوجه نشه 155 00:13:33,818 --> 00:13:35,828 ...اگه متوجه ی فرق بینشون نشه 156 00:13:38,044 --> 00:13:39,766 ...تو همه چیز به جز ژنتیک 157 00:13:40,111 --> 00:13:43,572 .این پسر میتونه جریکو ترنر باشه 158 00:13:44,156 --> 00:13:47,789 ...و من این راز رو به- متاسفم- 159 00:13:49,359 --> 00:13:52,262 چیه؟- متاسفم، به خاطر شما نیست- 160 00:13:52,350 --> 00:13:55,930 .خب، حد اقل من دنبال یه راهه حل هستم 161 00:14:01,234 --> 00:14:02,860 کِی بر میگردن؟ 162 00:14:03,749 --> 00:14:05,038 .دوازده 163 00:14:05,289 --> 00:14:08,617 نمیتوم تا اون موقع صبر کنم .سگ باید دستشویی کنه 164 00:14:08,944 --> 00:14:13,032 این ماشین رو قبول میکنم .دو دقیقه دیگه میرسه 165 00:14:15,313 --> 00:14:17,064 .ایده ی بدی نیست 166 00:14:18,505 --> 00:14:20,799 .آندرس، یا هر اسمی که داشت 167 00:14:21,911 --> 00:14:25,760 .یه چیز شبیه به این به فکر خودمون هم رسیده بوده 168 00:14:25,797 --> 00:14:27,008 من هرکاری میکنم 169 00:14:27,096 --> 00:14:29,847 .که اون عروسک کوفتی رو از این خونه بیرون بندازم 170 00:14:29,935 --> 00:14:33,524 و اگه به روش من انجامش بدیم .انگار هرگز اتفاق نیوفتاده 171 00:14:34,058 --> 00:14:35,430 .برای دوروتی 172 00:14:36,716 --> 00:14:39,844 ...بقیه ـمون همیشه میدونیم 173 00:14:40,807 --> 00:14:43,306 نمیدونم با چی مقابله میکنی، جوجو بعد از چیزی که پیدا کردی 174 00:14:43,401 --> 00:14:44,690 .من کاری نکردم 175 00:14:44,778 --> 00:14:47,906 تو همیشه قوی بودی .یه مبارز 176 00:14:49,032 --> 00:14:51,961 برعکس داتی- شروع نکن، الان نه- 177 00:14:53,254 --> 00:14:56,088 .فقط خوشحام که بهش به برادر دادیم 178 00:14:58,633 --> 00:15:00,711 .تا اینجا مسابقه داده 179 00:15:00,955 --> 00:15:03,332 هرگز نمیدونم .این واسه سفر خوبه یا نه 180 00:15:04,520 --> 00:15:06,586 با شان حرف بزن در جریان میزاریش؟ 181 00:15:06,789 --> 00:15:08,992 .فکر کنم از این ایده خوشش بیاد 182 00:15:09,711 --> 00:15:10,841 بوس از طرف بابا بزرگ؟ 183 00:15:10,928 --> 00:15:13,514 آره، شوخی کن .روحیه ی خوبی داری 184 00:15:27,111 --> 00:15:28,412 راسکو، کجایی؟ 185 00:15:28,515 --> 00:15:31,001 خیابان بیستم، سمت سایپرس 186 00:15:31,074 --> 00:15:32,586 .باشه، از اینجا به بعدش با من 187 00:15:33,041 --> 00:15:34,584 کارت تمومه .میتونی بری خونه 188 00:15:48,606 --> 00:15:49,820 .رسیدیم 189 00:15:52,929 --> 00:15:54,514 .ممنون، تا خونه همراهم اومدی 190 00:15:55,021 --> 00:15:56,930 .البته، کاری نکردم 191 00:15:58,470 --> 00:16:00,055 .امشب به من خوش گذشت 192 00:16:01,012 --> 00:16:02,931 منم همینطور- خوبه- 193 00:16:10,571 --> 00:16:13,866 نه،نه،نه ...متاسفم، فقط 194 00:16:14,252 --> 00:16:16,594 ...به خاطر تو نیست، من 195 00:16:58,918 --> 00:17:01,838 خندیدیم حالا بگو واقعی ـش کجاست؟ 196 00:17:08,751 --> 00:17:10,419 جدی میخوای بازی کنی؟ 197 00:17:27,160 --> 00:17:29,037 خوب نقش بازی میکنی نه؟ 198 00:17:29,916 --> 00:17:31,355 .تحت تاثیر قرار گرفتم 199 00:17:34,209 --> 00:17:37,170 یه ساعت و ده دقیقه دیگه برمیگرده نمیخوای تمومش کنی؟ 200 00:17:39,456 --> 00:17:41,954 میشه برام پوشک بیاری لطفاً، جولیان؟ 201 00:17:54,094 --> 00:17:56,644 .آره،بیا 202 00:17:59,011 --> 00:18:00,253 چقدر؟ 203 00:18:03,191 --> 00:18:05,839 .پنجاه هزار تا، نقد 204 00:18:07,278 --> 00:18:08,816 .ولی چیزی که میخوام اینه 205 00:18:09,964 --> 00:18:11,941 .وقتی دوروتی برگرده خونه 206 00:18:12,234 --> 00:18:14,619 .بچه باید تو اون گهواره باشه 207 00:18:14,821 --> 00:18:17,653 اون که نفس میکشه، لگد میزنه و دستشویی میکنه، باشه؟ 208 00:18:27,875 --> 00:18:29,206 داره میاد؟ 209 00:18:29,419 --> 00:18:31,683 اون پیر سگ منتظر اونیم؟ 210 00:18:32,296 --> 00:18:33,675 عمو جرج؟ 211 00:18:34,382 --> 00:18:35,842 .اون الان خونه ـست 212 00:18:36,884 --> 00:18:38,316 .پیش خاله 213 00:18:40,223 --> 00:18:41,849 .من به ویسکانسین رفتم 214 00:18:42,471 --> 00:18:45,152 .خونه ی لین گریسون رو پیدا کردم 215 00:18:45,288 --> 00:18:49,261 من مدرسه ـش رو دیدم فروشگاه محلی اون، سنگ قبرش رو 216 00:18:50,022 --> 00:18:52,021 .هویت یه دختر مُرده رو دزدیدی، عجب 217 00:18:52,116 --> 00:18:54,580 راستش رو بخوای دیگه به یه ورم نیست که کی هستی 218 00:18:54,635 --> 00:18:57,541 .میخوام با هر کسی که رئیسه حرف بزنم 219 00:19:12,049 --> 00:19:13,926 دهنم بو میده، جولیان؟ 220 00:19:19,427 --> 00:19:21,637 تو واقعاً دیوانه ای، نه؟ 221 00:19:27,617 --> 00:19:30,111 .واسم سواله چطور پشمک درست میکنن 222 00:19:32,260 --> 00:19:35,593 میدونم فقط رنگ و شکره، ولی 223 00:19:35,704 --> 00:19:38,526 اون ماشین چیکار میکنه؟ 224 00:19:39,649 --> 00:19:41,752 چرا میچرخه؟ 225 00:19:42,893 --> 00:19:44,477 .حتماً شان میدونه 226 00:19:47,361 --> 00:19:50,839 کم تر از یک ساعت دیگه دوروتی میرسه اینجا 227 00:19:51,068 --> 00:19:54,275 کفش ـش رو درمیاره میره بالا گهواره رو چک میکنه 228 00:19:54,378 --> 00:19:56,229 اونوقت چی می بینه؟ 229 00:19:56,881 --> 00:19:58,087 .سوال با مزه ایه 230 00:19:58,174 --> 00:20:00,963 آخه من آدم بامزه ای هستم چی می بینه؟ 231 00:20:01,677 --> 00:20:02,678 .جریکو 232 00:20:03,596 --> 00:20:05,594 .بچه ای که اون فکر میکنه جریکوئه، خوبه 233 00:20:05,689 --> 00:20:07,768 با همین کار میکنیم اون کجاست؟ 234 00:20:09,102 --> 00:20:10,518 .تو گهواره 235 00:20:11,396 --> 00:20:14,395 با کسی مذاکره میکنم که کاهش ظرفیت ذهنی داره؟ 236 00:20:14,482 --> 00:20:15,979 چی میخوای؟ 237 00:20:21,999 --> 00:20:24,072 چی پیدا کردی، جولیان؟ 238 00:20:27,307 --> 00:20:28,994 .هفتاد و پنج هزار تا 239 00:20:29,236 --> 00:20:32,744 وقتی اومدی بهشون سر بزنی چی دیدی؟ 240 00:20:34,804 --> 00:20:38,197 صد تا میدم .ولی وقت تنگه 241 00:20:47,095 --> 00:20:49,806 .ممنون، که امشب مراقب جریکو بودی 242 00:20:51,427 --> 00:20:54,179 .خوشحالم شما دوتا تونستین با هم وقت بگذرونین 243 00:20:56,733 --> 00:20:58,494 .ولی از اینجا به بعدش با من 244 00:21:14,680 --> 00:21:16,393 !جرات دارم 245 00:21:16,823 --> 00:21:18,721 بپرس جرات ـشو دارم یا نه؟ 246 00:21:18,988 --> 00:21:22,916 اگه فکر میکنی این واقعیه اگه ولش کنم چی میشه؟ 247 00:21:23,217 --> 00:21:25,627 تو اونو نمیندازی، جولیان- نمیندازم؟- 248 00:21:25,883 --> 00:21:28,500 .تو هرگز عمدا به کسی صدمه نمیزنی 249 00:21:28,606 --> 00:21:33,265 پس شاید بهتر باشه بری پایین چون تو ...پنج، چهار، سه 250 00:21:33,352 --> 00:21:34,994 !اینکارو میکنم، لعنتی 251 00:21:35,188 --> 00:21:38,924 !دو، یک 252 00:21:48,341 --> 00:21:49,842 .اون تو خونه ـست 253 00:21:50,369 --> 00:21:51,621 .طبقه ی پایینه 254 00:22:41,517 --> 00:22:43,276 !بچه 255 00:22:44,242 --> 00:22:45,940 !بچه 256 00:22:47,981 --> 00:22:49,667 !بچه 257 00:22:49,785 --> 00:22:51,955 !بیدار شو بچه کوچولو 258 00:22:53,766 --> 00:22:56,174 !بچه، بچه 259 00:23:15,954 --> 00:23:17,354 دوروتی؟ 260 00:23:54,777 --> 00:23:56,570 !بچه 261 00:23:58,430 --> 00:23:59,723 !بچه 262 00:24:46,386 --> 00:24:48,138 .اولین نفری بودم که رسید اینجا 263 00:24:55,674 --> 00:24:56,876 جولیان؟ 264 00:24:58,015 --> 00:25:00,278 نف دِ پاپ رو باز کرده .بوش میاد 265 00:25:02,228 --> 00:25:03,880 .میرم بهش سر بزنم 266 00:25:10,069 --> 00:25:11,348 .هی 267 00:25:28,809 --> 00:25:30,841 .اینجایی 268 00:25:32,592 --> 00:25:34,356 چطور بود؟ 269 00:25:35,303 --> 00:25:36,989 .تمام شب صداش در نیومو 270 00:25:39,790 --> 00:25:41,834 اون عالی نیست؟ 271 00:25:47,101 --> 00:25:48,583 میشه بغل ـش کنم؟ 272 00:25:50,245 --> 00:25:51,966 .البته 273 00:26:30,316 --> 00:26:32,170 هی، واندا؟ 274 00:26:43,579 --> 00:26:44,810 .هی 275 00:26:49,077 --> 00:26:50,818 چرا زنگ زده بودی؟ 276 00:26:53,161 --> 00:26:54,662 .الان دیگه اهمیتی نداره 277 00:26:55,682 --> 00:26:57,096 .رو میز مهمان ما رو نشوندن 278 00:26:57,184 --> 00:26:59,516 .فکر کردم دوروتی دیوونه شه 279 00:26:59,689 --> 00:27:00,854 .ولی هیچ مشکلی نداشت 280 00:27:00,942 --> 00:27:03,691 منظورم اینه که یه آدم دیگه بود بهتر از قبل 281 00:27:03,800 --> 00:27:06,299 نمیدوم به خاطر بچه ـست .یا لین 282 00:27:06,394 --> 00:27:07,654 .اون میدونه 283 00:27:08,560 --> 00:27:10,365 چی؟- لین- 284 00:27:11,579 --> 00:27:13,428 .اون الان همه چیز رو میدونه 285 00:27:18,926 --> 00:27:20,928 جولیان تو چیکار کردی؟ 286 00:27:38,134 --> 00:27:41,266 خوشحالم هنوز بیداری، کمک میکنی؟ 287 00:27:52,192 --> 00:27:54,086 خب، شب تو چطور بود؟ 288 00:27:55,778 --> 00:27:56,969 .خوب 289 00:28:00,075 --> 00:28:01,660 .میدونی منظورم چیه 290 00:28:02,286 --> 00:28:04,121 بوسه ی شب به خیر گرفتی؟ 291 00:28:07,788 --> 00:28:09,539 .اونطوری از من خوشش نمیاد 292 00:28:12,631 --> 00:28:14,086 مطمئنی؟ 293 00:28:17,822 --> 00:28:19,532 اشتباه میکردی، خانم ترنر 294 00:28:25,222 --> 00:28:26,723 نتونستی بازش کنی؟ 295 00:28:27,492 --> 00:28:28,615 .سخته 296 00:28:29,602 --> 00:28:31,020 .از ناخن استفاده کن 297 00:28:31,515 --> 00:28:33,251 .اگه ناخنم رو نجویده بودم 298 00:28:34,143 --> 00:28:35,394 .بزار خودم امتحان کنم 299 00:28:35,618 --> 00:28:37,561 !وای، لین 300 00:28:38,653 --> 00:28:42,391 خدایا، خیلی دست و پا چلفتی هستی .کمک کن پیداشون کنم 301 00:28:49,799 --> 00:28:51,165 دیگه نمی بینی؟ 302 00:28:52,098 --> 00:28:54,532 .فکر کنم، چن تا ازش رفت زیر تخت 303 00:29:03,120 --> 00:29:11,697 ترجمه از Soheil_HAIZ 304 00:29:11,722 --> 00:29:28,018 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 305 00:29:28,043 --> 00:29:45,532 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا:: به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید @TheVIDEOFLIX