1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Isso. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 - Meu Deus! - Isso mesmo. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Meu Deus! Não consigo. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 - Não consigo. - Já está, acabou. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 - Conseguiu. - Meu Deus! Ele está bem? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Está tudo bem. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Muito bem! Parabéns. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 - Está a respirar? Está bem? - Está a respirar. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 - É perfeito. - Quero vê-lo. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Que bonito! Falaram sobre ficar com a placenta? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Ficar com ela? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Sim, há quem pague para a encapsular. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Pode ajudar com a depressão pós-parto. 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 É UM MENINO 16 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Pronto? Vamos lá. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Isso. Olá! 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Pronto? Olha para aqui. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Estás zangado! 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Terminamos a noite com óptimas notícias. Vejam bem! 21 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 A nossa Dorothy Turner 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 publicou uma fotografia com o filho, hoje. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 O bebé nasceu há 11 dias, 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 pesando 3,3 kg. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Ouvi dizer que se chama Jericho. 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Isso mesmo. Um nome lindo, para um bebé lindo. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Sim. Parabéns, Dorothy. 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 De toda a equipa, mal podemos esperar que voltes ao trabalho. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Quando estiveres pronta, claro. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Consegues? 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Sim. 32 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Quando precisam de ti? 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 Em Agosto, durante uma semana. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Para avaliar, provar e escolher um vencedor. 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Califórnia... É para a televisão. 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Sim, televisão por cabo. Acho que nem passa aqui. 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Porque estás tão estranho? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Não estou nada estranho. 39 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Achas que vou ter ciúmes? 40 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Tenho de te relembrar que estou todos os dias na televisão? 41 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Já não. 42 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Há cinco semanas, tive um parto normal em casa, sem anestesia. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Que tal dares-me um pouco de crédito? 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Porque não o pões a dormir e me ajudas? 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Eu organizo e tu transportas. 46 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Estou a ficar tonta. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 É orgânico. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Jericho, porquê? Que significa, em termos bíblicos? 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Não significa nada. É um óptimo nome. 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Será um nome que atrai gajas? Não sei. 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Acho que condenaste o teu filho a uma vida de padre. 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Cidade da Lua." 53 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Tens razão, não quer dizer nada. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 Quando chega a ama? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Não sei, ainda não escolhi uma. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 São todas tão novas. Não sei se confio nelas. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Não queres uma velha a dizer-te o que fazer. 58 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Queres alguém servil. Se for uma brasa... 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Toma, não quero mais. 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Podes ficar com isto. És má influência. 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 - Adeus. - Adeus. 62 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Adeus, bebé. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 - Olá. - Olá. Para onde? 64 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Eu sei. 65 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Olá! 66 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Olá! 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Muito bem. Assim. 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Vamos lá. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Seguras nisto para a mamã? 70 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 E o chefe eliminado é... 71 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 ... o chefe Philip. 72 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Chefe Sean? 73 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 A beterraba crocante estava ácida e o limão estava doce. 74 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 A crosta de coco foi uma óptima forma de conferir textura ao borrego, 75 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 mas não pertencem ao mesmo prato. 76 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Portanto... é o fim da sua jornada. 77 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Está com 36,2 ºC. 78 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Perfeito! 79 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Pode estar doente e não ter febre. 80 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Se quiseres, leva-o às urgências. 81 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Queres que pareça histérica? 82 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Tens de pedir para te porem mais maquilhagem. 83 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Pareces exausto. 84 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Porque estou exausto, porra. 85 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Por favor! Nem vás por aí, sim? 86 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Está um forno, aqui. Quem me dera estar a trabalhar. 87 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Ele tem de mamar a cada 30 minutos, passa a noite acordado e ninguém me ajuda. 88 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Que tal o tio Julian ajudar, para variar? 89 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Acho que voltou a consumir, não o quero incomodar. 90 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Volto na segunda-feira. 91 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Porque não o levas de carro, ao aeroporto? 92 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Ele dorme, porque adora o carro, 93 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 e vão receber-me os dois. 94 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 - Só queres saber de ti, não é? - Dor... 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Muito bem, vamos lá. 96 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Muito bem. 97 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Muito bem. 98 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Sim. 99 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 O bolo de chocolate não solidificou e o marshmallow é uma ofensa. 100 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Devia tê-lo queimado, para conferir amargura. 101 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 Não o fez e depois... Cobriu-o com uma folha de ouro? 102 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 É como polir um cagalhão. 103 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Não ouças aquele homem horrível. 104 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Chefe, entregue a sua faca. 105 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Olá. Está tudo bem? 106 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 É meu! 107 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Muito bem. 108 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Chefe Sean? 109 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Nem dava isto ao meu cão. 110 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 É uma desgraça para a profissão. Quer mesmo estar aqui? 111 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Sim. 112 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Chefe Drew? 113 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Chefe, só tenho uma pergunta. Sabe o que é sal? 114 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Claro que sei o que é sal. 115 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 De certeza? 116 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Chefe Mason, entregue a sua faca. 117 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne! Está tudo bem? 118 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 O alarme do seu carro está a tocar há meia hora. 119 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Não encontro a chave. 120 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 - Sean! - É terça. Está no mercado do peixe. 121 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 A chave... Onde está a chave? 122 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Sra. Turner? 123 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Está fértil, outra vez. 124 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Em breve, o Jericho poderá ter uma irmãzinha para amar e proteger. 125 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Sim. 126 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Eu consigo, Leanne. Sou capaz. 127 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Gosto de estar ocupada. 128 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Sim, já reparei que também tens ajudado muito o Sean na cozinha. 129 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Não passou despercebido. 130 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Aprendi muito a observá-lo. Ele é muito... 131 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Talentoso, sim. 132 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Desde que tenhas tempo para o resto. 133 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Não presto atenção suficiente ao Jericho? 134 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 Não disse isso, Leanne. Não ponhas palavras na minha boca. 135 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Já não vou conseguir voltar a dormir. 136 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Se não fizermos barulho, temos uma hora até o Jericho acordar. 137 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Posso tentar fazer a receita do Sean de omelete com pimenta-caiena. 138 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Sei que gosta muito. 139 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Não tens de fazer isso. 140 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Teria todo o gosto. 141 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Acordaste cedo. 142 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 É o pequeno-almoço da Sra. Turner. 143 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Já puseste pimenta-caiena? 144 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 - Ia pôr agora. - Não ponhas. 145 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Ela gosta da ideia de comida picante, 146 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 mas, na realidade, não gosta do picante. 147 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Desde que acredite que tem pimenta, jura que a sente. 148 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Troca de mão. 149 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne! 150 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Apresentação. 151 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Não foi um crime. 152 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 A polícia disse que acontece mais do que se pensa, 40 vezes por ano. 153 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Pode acontecer a qualquer um. 154 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Tenho de a levar enquanto está quente. 155 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Obrigada, Leanne. Podes deixar em cima da cama. 156 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Vai ao ginásio? 157 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Não, quem me dera. 158 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Vamos fazer uma reportagem sobre a renovação da piscina 159 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 e um produtor idiota achou boa ideia enfiar-me dentro de água. 160 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Não sei, talvez compre alguma coisa a caminho do trabalho. 161 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Para me mimar. 162 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Acho que lhe fica muito bem, Dorothy. 163 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 És muito querida. 164 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 E todos sabem que deu à luz. 165 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 Estão à espera do peso extra de ter tido um filho. 166 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Omelete simples com pimenta-caiena. 167 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Se não estiver suave no centro, posso fazer outra. 168 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 169 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Vou levar o carro. 170 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Tenho entregas, preciso do carro. 171 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Eu preciso mais. 172 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Não sei, senti o cheiro a podre e... 173 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Tentei avisar-te. Tinha de os levar à cidade, hoje. 174 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Por favor, diz-me que ninguém filmou. 175 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Ninguém viu. 176 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Vomitaste no peixe? 177 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Estou a morrer. 178 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Não estás a morrer, estás maldisposta. 179 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Deve ter sido algo que comeste. 180 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Ligas para o trabalho por mim, querido? 181 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Eu trato de tudo, deita tudo cá para fora. 182 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 É como cagar ao contrário. 183 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Isso mesmo. 184 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Não sei que fazer com isso. 185 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Ele volta na segunda-feira. 186 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 O pedido diz sexta-feira. 187 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 O meu marido vai ficar fulo com vocês. 188 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Sean! 189 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 A campeã de 2019 do Gourmet Gauntlet. 190 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Parabéns! 191 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Chefe Mary Ann, cozinhar exige paixão. 192 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 E, para ser o melhor, não há espaço para amar mais nada. 193 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, querido. 194 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Tive de o dizer nove vezes. Nunca mais quero aparecer na televisão. 195 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Obrigada! É muito importante para mim. 196 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Finalmente, vou abrir um espaço de brunch 197 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 e a minha filha Doris vai ficar em êxtase. 198 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Vem para casa. 199 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Obrigada! 200 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 O quê? 201 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Sim, claro. Na segunda-feira. Há um episódio de festa. 202 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 - Obrigada. - Parabéns. 203 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Estás bem? 204 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Posso abrir o meu espaço. Obrigada. 205 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Claro que estou. 206 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 O prato parecia ar. 207 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Talvez seja melhor contratarmos ajuda. 208 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Estou aqui. 209 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Está tudo bem, querido. Vem cá. 210 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Vem cá. 211 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 A mamã trata de ti. 212 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Muito bem, querido. 213 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Muito bem. 214 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Está tudo bem. 215 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Está tudo bem. 216 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Tudo bem, a mamã está aqui. Está tudo bem. 217 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 VAIS ESTAR LÁ? 218 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 RESPONDE-ME 219 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 CHEGA 220 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 VAI-TE LIXAR 221 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Céus! 222 00:30:11,144 --> 00:30:12,154 8 NEWS, FILADÉLFIA 223 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 A renovação de dois milhões 224 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 atraiu a sua parte de controvérsia. 225 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 AFUNDAR OU NADAR 226 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Mas, este fim de semana, as portas vão abrir, finalmente, 227 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 e os nadadores vão poder ver para onde foi o investimento. 228 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Perguntei a humanos locais que significava isto. 229 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Como te sentes? 230 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 A bela Isabelle está a substituir-me. 231 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Ela é bonita. 232 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Claro que é, temos de o ser. Tenho 36,2 ºC. 233 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfeito. 234 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Senta-te, estou aborrecida. 235 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Não posso, estou a meio de um prato. 236 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Costumavas pedir-me para provar a tua comida. 237 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Costumavas dizer que adoravas o meu paladar. 238 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Ainda bem que estás doente, és superior a isto. 239 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Sou a Isabelle Carrick, em Roxborough. 240 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Vá lá! 241 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Dás-me cinco minutos? 242 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Infelizmente, o peixe-balão tem má reputação. 243 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Contém tetrodotoxina, 1200 vezes mais fatal que o cianeto. 244 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Ao prepará-lo, temos de ter muito cuidado. 245 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Não se pode cortar nenhum órgão. 246 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 Se sangrar para a carne, podemos ficar doentes e morrer. 247 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Tenho de saber a que sabe. 248 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Descreve-me o sabor. 249 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 É intenso. 250 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 Depois, amargo. 251 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 É ceviche. 252 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 É da altura dos incas. 253 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 É cozinhado sem calor. Está praticamente cru. 254 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 - Não gosto. - Prova outra vez. 255 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Preciso de saber porque não gostas. 256 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Porque ficou com ela? 257 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Depois do que ela fez. 258 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Porque foi um acidente. 259 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Foi um erro e as pessoas cometem erros, Leanne. 260 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Ficou com ele quatro dias, só eles os dois. 261 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 À espera que eu fosse para casa ajudá-los. 262 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Se estivesse aqui, nada tinha acontecido. Esse foi o meu erro. 263 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Sabe a fruta tocada. 264 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Como uma maçã que esteve muito tempo ao sol. 265 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Então? 266 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Está tudo bem, querido. 267 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Minha... 268 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Minha vida. 269 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Sim. 270 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 - Deixe-me pegar-lhe. - O quê? 271 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Deixe-me pegar-lhe. 272 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Estava a tratar dele, Leanne. 273 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Tem estado doente, Dorothy. 274 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Não quer que ele também fique. 275 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Sim, tens razão. 276 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Claro. 277 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Faça o que é melhor para o bebé. 278 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Sempre. 279 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Legendas: Lara Kahrel