1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 对不起 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 天啊 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 你在对着我呼吸 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 不 你不用停下 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 多谢你允许我继续呼吸 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 真高兴我们又成了队友 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 我想试试轮椅 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 你确定?要不要我去叫比弗和波比来? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 是我太胖 你抱不起吗? 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 不是 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 我只是不想弄伤你 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 我曾经有个瑜伽男老师 他告诉我说痛苦是礼物 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 他听起来像个混蛋 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - 好的 我准备好了 - 好 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 我的天啊 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 好的 17 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 准备迎接新来的老大吧 18 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 这完全安全 用户评论全都是五星 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 你在做什么? 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 莉安 能给我们一分钟吗?拜托了 21 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 她的状况还不能坐这个 她会再次伤了自己的 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 我们能应付得来 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 看谁先到 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 比弗、波比 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,316 我们来了 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 比弗正在尝试不同的眉形 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 我忘了你的药 我马上回来 28 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 多萝西? 29 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 多萝西 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 多萝西? 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 来 32 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 你还好吗? 33 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 我不敢相信他让你使用这愚蠢的玩意 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - 你对她做了什么? - 没什么 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 肖恩 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - 发生了什么? - 我没事 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 我说了她没准备好 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - 她差点摔下椅子 - 我没事 我保证 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 拜托了 你们所有人 给我们一点时间 40 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 给我们一点时间 41 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 {\an8}(特纳家) 42 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}天啊 43 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}“小圣徒教已掌管附近的庇护所 我们希望任性之花归来 44 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 这周四天黑后 给我们机会 45 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 你们的家庭将恢复平静” 46 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 是他们 47 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 宝贝 我们可以进来吗? 48 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 稍等 比弗 肖恩在换衣服 49 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - 会不会是新来的邻居? - 一定是 50 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 对 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 那么多房子同时售卖 52 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 他们想要她回去 这是美梦成真 53 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 对 但他们过去也试过这招 54 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 他们这次会准备得更周密 55 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 也许这次我们能帮忙 56 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 我觉得太过牵扯进去不安全 57 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 我不是说真的去帮忙 而是做点引路工作 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 这里写着“给我们机会” 59 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 我们可以开个派对 举办鸡尾酒会 60 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 欢迎云杉街的所有新邻居 61 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 好的 我们要小心行事 比从前任何时候都更小心 62 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 我们不能让杰里科离开视野 一秒钟都不行 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 对 我们让他待在楼下的玩乐区 64 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 至于莉安 我们只要 让比弗和波比转移她的注意力 65 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - 毕竟那是她们的专长 - 是 66 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 天啊 肖恩 这意味着我们成了坏人吗? 67 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 我们已经是坏人了? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 派对? 69 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 为了欢迎新邻居 70 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 我们知道你不喜欢这种事 所以给你买了76人比赛的门票 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 一张票?我要自己去? 72 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 我们需要莉安在家帮忙 73 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 因为说实话 你和她的这种关系… 74 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 不健康 75 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 这里必须有些改变 76 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 我需要知道你站在哪边 77 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 票你们留着吧 78 00:07:11,306 --> 00:07:12,683 我不知道你们有什么密谋 79 00:07:12,766 --> 00:07:16,144 但我才不要对自己的人生 进行什么命运复盘 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 这是莉安的家了 她属于这里 81 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 其实她不属于这里 82 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 你真的又要尝试赶她出去? 83 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 要不要我提醒你们 过去每当你们打算这么做时 84 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 都痛苦地失败了? 85 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 你怎么选择最糟糕的人 86 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 来当你的女友? 87 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 她选择了我 88 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 我去抱他 89 00:07:48,677 --> 00:07:51,013 要是有一次你能遵从兄弟规矩 90 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 在多萝西攻击我女友时为我说话就好了 91 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 重点不是你 92 00:07:54,183 --> 00:07:56,476 我们都知道莉安很怪 但不止如此 93 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 她有不寻常的能力 朱利安 她能让奇怪的事发生 94 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 她的思想和世界的其他事物 就像有种超能连接 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 她是个危险人物 朱利安 96 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - 你为什么没服药? - 难以置信 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 你说的像是她是史蒂芬金的小说人物 98 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - 你听起来疯了 - 好吧 99 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 你敢不敢睁眼看看 接下来几天她身边会发生的事 100 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 如果你仍觉得她身上 没有某些根本性的不妥之处 101 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 那你可以逼我吃药 102 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 你应该去片场 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 临时改了时间 104 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 你在做什么? 105 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 多萝西和我在想开个小派对 106 00:08:37,976 --> 00:08:40,437 欢迎新邻居 所以我正要去造访他们 107 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 这样 108 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 你真的不该对我有所隐瞒的 肖恩 109 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - 你好 - 嗨 我是肖恩特纳 住在街那边 110 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 我们打算开个派对 我来邀请你 111 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - 谢谢 - 没问题 112 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - 什么时候? - 周四7点左右 113 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - 我会告诉我妻子的 - 太好了 114 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 保重 115 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 我能带什么吗? 116 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 我的巧克力裹草莓美味得让人想哭 117 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 不用了 只要你们人到就够了 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 嗨 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - 嗨 我… - 要开派对? 120 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 我们无意中听到了 121 00:09:35,158 --> 00:09:36,368 对 122 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 你们在为末日准备吗? 123 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 不 只是一些安慰食品 124 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 艾什说我不该被允许去开市客购物 125 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 你是说要开派对? 126 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 对的 是 周四7点左右 127 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 我们会去的 128 00:09:58,765 --> 00:10:01,560 太好了 好的 祝你们今天愉快 129 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - 谢谢 - 你也是 130 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 也许我对那对年轻伴侣想错了 但那不重要 131 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 他们都说会来 所以我们在派对上会弄清楚 132 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 在我看来 只要他们来了 我们的任务就算完成 133 00:10:15,282 --> 00:10:16,366 并没有 134 00:10:16,450 --> 00:10:18,702 我们得查清楚是谁 然后帮助他们 135 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 你说得对 136 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 我们只要问他们一些问题 137 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 然后看看他们像不像 138 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 会在这片区买房的人 或者是… 139 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - 在假装 - 没错 140 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 他们在无知中度过人生 141 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 脸上挂着虚假的微笑 142 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 你们必须要拿走自己想要的 143 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 你们能做到 144 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 我会教你们如何做到 145 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 这些是我的 146 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 这本书里的一切都以某种形式发生了 147 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 当你想要某样东西时 148 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 就写下来 149 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 肖恩 150 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 答案会找到你 151 00:11:21,932 --> 00:11:22,850 你只需要相信 152 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 - 自己是应得的 - 我要拿一张 153 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 外面在搞什么? 154 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 这些人现在住在公园了? 155 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 你为什么不告诉我情况已经这么疯狂? 156 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 你之前不和我说话啊 157 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 这些人是谁? 158 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 小圣徒教的前教徒 159 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 他们都叛变了 离开后追随莉安了 160 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 这种疯狂必须停止 161 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 明天她就得离开 162 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 我们不能失败 这次不能 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 真利啊 164 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 想来有趣 这么有用的东西却如此致命 165 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 如果落入错的人手中 166 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 对 167 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 我该把它们锁起来 168 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 肖恩 你为什么要开这个派对? 169 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 多萝西卧床几个月了 她需要社交 170 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 我希望妻子快乐 171 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 好吧 172 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 你就保守秘密吧 173 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 但我爱这个家 174 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 什么都不会改变这点 175 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 什么都不会 176 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 肖恩的蛋糕看起来美味极了 177 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 不敢相信我真的身处多萝西特纳的家 178 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - 可以吗? - 来 我帮你 179 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - 谢谢 - 不客气 180 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 嘿 你来抱一下他 181 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 我需要你帮忙看着他 我去招待一下客人 182 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 没问题 我宁肯唱《巴士的车轮》 183 00:13:55,377 --> 00:13:57,838 也不想听你的邻居问我做什么工作 184 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 你做什么工作啊? 185 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 滚吧 186 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 我们几乎看过你的每一集节目 187 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 每一集? 188 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 恐怕我都没看完全部 189 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 但我妻子… 190 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 亲爱的 你能帮我签个名吗? 191 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 没问题 192 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 {\an8}(《厨房之心》 肖恩特纳著) 193 00:14:19,568 --> 00:14:21,737 我看过《铁腕美食大赛》的每一集 194 00:14:21,820 --> 00:14:24,239 你是节目史上最性感的主持 195 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 每一集啊? 196 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 上周的惊喜食材是什么? 197 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 你的紧身牛仔? 198 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 我妻子向来不害羞 199 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 我得去厨房看看 失陪一下 200 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - 我爱海伦彼尔德 - 噢…她是个天才 201 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 失陪 202 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 我没耐心教育 那些说她的作品是色情片的没品位人群 203 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 你是艺术爱好者?太棒了 你最喜欢的印象派画家是谁? 204 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 德加 205 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 选得好 206 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 我一直更偏爱马奈 207 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 你呢? 208 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 在我们家爱艺术的是苏西 我全都喜欢 209 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 我想知道你对上帝的看法是? 210 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 真的? 211 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 如果她存在 我认为她的幽默感很残酷 212 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 很好 太好了 谢谢 很有用 213 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 什么? 214 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 天 肖恩的蛋糕看起来好棒 215 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 来 216 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 那么 鉴于你新搬来这个区 有个重要的问题 217 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 你在哪里买你的精品葡萄酒? 218 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 我们其实是自己酿造的 219 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 对 全部是有机的 220 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 我们在巴克斯郡有个葡萄园 221 00:15:50,701 --> 00:15:51,952 我们本想带一瓶来 222 00:15:52,035 --> 00:15:54,830 只是…我们不想让人有压力 觉得必须要喝它 223 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 为什么?你不喜欢吗? 224 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 这个嘛 225 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 我喜欢 226 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 抱歉 刚才有点怪 227 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 能失陪一下吗?我… 228 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 你和妻子一定很骄傲 229 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 是的 有乏味的少年老成孩子很令人放松 230 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 你们为什么决定搬来这里? 231 00:16:26,278 --> 00:16:28,947 伊芳和我几年前就爱上了费城 232 00:16:29,031 --> 00:16:30,657 心想:“有何不可?” 233 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 我在布莱恩摩尔医院找到一份工作 234 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 我不是说费城 而是这里 这条街 235 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 犯罪猖獗 236 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 我不止一次被袭击 237 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 我独自一人时曾遭遇歹徒入室 238 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 天啊 我不敢想象那个情况 239 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 我不是要你们的同情 240 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 我只是想指出你们搬来这里的勇敢 241 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 也许只是愚蠢 242 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 这是个温馨的派对 对吧? 243 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 寻找任何来自教会的东西 244 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 下一家 245 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}(以血清洗我罪孽 以你的精神涂抹我) 246 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 你们有谁信教吗? 247 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 宗教被高估了 248 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 你们有谁曾在农场住过吗? 249 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 你们对那部耐克塞姆纪录片怎么看? 250 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 对《圣经》 赞赏或反对? 251 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 你最爱的酷爱饮料口味是什么? 252 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 你觉得世界末日什么时候到来? 253 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 我们的侦探技术太糟 254 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 你们玩得可开心? 255 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 当然 你们家真漂亮 256 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 谢谢 你看了厨房吗? 257 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 惊艳 258 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 肖恩一定觉得这里宛如天堂 259 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 露台是我们的骄傲和快乐圣地 260 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 想的话 欢迎你去外面看看 呼吸夜晚的空气 261 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 莉安? 262 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 去看看露台的门 确保锁了 263 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 你现在和我说话了? 264 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 可以吗?还是说我要找其他有能力的人? 265 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 你真有一种法国新浪潮的气质 266 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 我是摄影教授 267 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 我总是在找新的模特 268 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - 不 - 你确定? 269 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 我的价格很不错 270 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 而且 顺提一句 我妻子和我是开放式婚姻 271 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 走开 272 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 一切可好? 273 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 抱歉 我… 274 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 我以为感觉到某种气氛了 275 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 谢谢你 276 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 那不是为了帮你 277 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 为什么你就不能对我和善点? 278 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 好好听我说 279 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 我们之间不存在需要修复的关系 280 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 我们之间什么都没有 281 00:21:08,393 --> 00:21:10,854 我忍受你的存在 只因为我被逼如此 282 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 但我已经能自主移动了 283 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 我没有义务在意你 我也不在意 284 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 这是个灾难 285 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 我们得接受计划失败的现实 286 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 我不愿接受 我需要她今晚就离开 287 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 怎么做到? 288 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 我们只是还没给他们完美的机会 289 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 大家都在看着 290 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 我们什么都做不了 291 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 是吗? 292 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 去楼下酒窖切断电路 293 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 去吧 快 294 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 各位 295 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 各位 296 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 我觉得我们可以玩个游戏 297 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 很意思的 好的 298 00:22:24,803 --> 00:22:27,431 那么 一个人选择一句名句 299 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 然后另一个人接下去 300 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 可以来自书籍、歌曲或电影 301 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 只要有人能认出就好 302 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 其实我们家以前在旅游时会玩这个游戏 303 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 朱利安 能给个例子吗? 304 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 我其实不太想参与 305 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 老天啊 配合一点吧 306 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 “我只是个可怜的男孩 没人爱我” 307 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 他只是个可怜的男孩 来自贫穷的家庭 308 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 好的…那我继续 好的 309 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 “那是希望的春天” 310 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 “那是绝望的冬天” 311 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 你来 312 00:23:12,267 --> 00:23:15,812 大家别惊慌 只是房子太旧了 可能是电路烧断了 313 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 肖恩 314 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 正在处理 在原地等等 315 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 来吧 316 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - 给大家的派对小礼物 - 宝贝 谢谢 317 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - 拿个手电筒 来 - 谢谢 318 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - 谢谢 - 拿个手电筒 319 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 我们也有咖啡和开胃酒 但去厨房的路上小心点 320 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 各位 321 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 怎么这么久?我们已经弄得够暗的了 322 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 有点信心 我们已经很近了 323 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - 你怎么知道? - 因为我们每一步都做对了 324 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 他们想要她 马上就要结束了 325 00:24:06,738 --> 00:24:08,532 必须是 肖恩 326 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 我无法再忍受和她相处一天 327 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 如果不成功 我们就尝试其他方法 328 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 我们不会罢休 直到只剩你我和小家伙 329 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 这才是最重要的 330 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 那是什么? 331 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 杰里科 332 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 把婴儿床锁上 333 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 这边 来 334 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 出去 快点 快走… 335 00:25:27,277 --> 00:25:28,987 天啊 336 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 我们是一家人 337 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 要做什么你们才能明白这点? 338 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 莉安 339 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 莉安 340 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 字幕翻译:易晗