1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Sorry. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 Jezus. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Ik voel je adem. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 Nee, je hoeft niet op te houden. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 Dank je wel dat ik door mag ademen. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 Fijn om weer aan dezelfde kant te staan. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Ik wil de stoel proberen. 8 00:02:09,755 --> 00:02:14,760 - Zeker weten? Zal ik Bev en Bobbie halen? - Wat, denk je dat ik te zwaar voor je ben? 9 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Ik wil je geen pijn doen. 10 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 Ik had ooit een yogaleraar die zei dat pijn een gave is. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 Klinkt als een lul. 12 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 Oké, ik ben klaar. 13 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 O, god. 14 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 En nu ben ik weer de baas. 15 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 Volkomen veilig. Alle reviews hadden vijf sterren. 16 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Wat doen jullie? 17 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 Kun je ons even alleen laten, Leanne? 18 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 Ze is nog niet klaar. Straks bezeert ze zich weer. 19 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Het komt goed. 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Wedstrijdje? 21 00:03:49,563 --> 00:03:52,316 - Bev? Bobbie? - We komen. 22 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 Bev probeert iets nieuws met haar wenkbrauwen. 23 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 Medicijnen vergeten. Ik ben zo terug. 24 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Dorothy? 25 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Dorothy. 26 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Dorothy? 27 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Hier. 28 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Gaat het? 29 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 Dat hij je dat ding laat gebruiken. 30 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - Wat heb je gedaan? - Niks. 31 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Sean. 32 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - Wat is er gebeurd? - Niks. 33 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Ik zei dat ze niet klaar was. 34 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - Ze viel er bijna uit. - Het gaat prima. Echt. 35 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 Geef ons alsjeblieft allemaal even de tijd. 36 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 {\an8}DE FAMILIE TURNER 37 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}God. 38 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}'CLS heeft nabij een oord opgeëist. Wij willen onze Verloren Bloem terug. 39 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Geef ons donderdag na zonsondergang de kans… 40 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 …dan laten we uw gezin met rust.' 41 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Dit zijn zij. 42 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 Ben je klaar, schat? 43 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 Ogenblikje, Bev. Sean kleedt zich om. 44 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - Zijn het de nieuwe buren? - Dat moet wel. 45 00:05:39,381 --> 00:05:44,678 Al die huizen, allemaal tegelijk verkocht. Ze willen haar terug. Dit is perfect. 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 Ja. Maar dit hebben ze al eerder geprobeerd. 47 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 Deze keer zijn ze vast beter voorbereid. 48 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 En deze keer kunnen wij ze misschien helpen. 49 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 We moeten maar niet betrokken raken. 50 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 Ik bedoel ook niet actief meedoen. Alleen helpen om de weg vrij te maken. 51 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 Hier staat het. 'Geef ons de kans.' 52 00:06:08,410 --> 00:06:13,415 We houden een feestje. Een cocktailfeestje om de nieuwe buren te verwelkomen. 53 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 Oké. We moeten oppassen. Meer dan ooit. 54 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 We mogen Jericho geen seconde uit 't oog verliezen. 55 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 Ja, we houden hem beneden in de box. 56 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 En we zorgen dat Bev en Bobbie Leanne bezighouden. 57 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 Dat kunnen ze goed. 58 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 God, Sean. Zijn we monsters als we dit doen? 59 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 Zijn we nu al monsters? 60 00:06:40,901 --> 00:06:44,154 - Een feestje? - Voor de nieuwe buren. 61 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 En we weten dat jij dat niks vindt, dus jij krijgt een kaartje voor de Sixers. 62 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Eén kaartje? Moet ik alleen gaan? 63 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 Leanne moet hier meehelpen. 64 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 Want wat jullie twee hebben, is… 65 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 …niet gezond. 66 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 Er moeten hier dingen veranderen. 67 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 En ik wil weten aan wiens kant je staat. 68 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 Hou dat kaartje maar. 69 00:07:11,306 --> 00:07:16,144 Ik weet niet wat jullie bekokstoven, maar bemoei je alsjeblieft niet met mijn leven. 70 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 Dit is nu Leanne's thuis. Ze hoort hier. 71 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Eigenlijk hoort ze hier niet. 72 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 Proberen jullie nu alweer van haar af te komen? 73 00:07:26,989 --> 00:07:30,367 Moet ik zeggen dat dat tot nu toe elke keer mislukt is? 74 00:07:30,450 --> 00:07:35,497 Waarom kies je dan ook de foutste vriendin die je maar kunt kiezen? 75 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 Zij koos mij. 76 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Ik haal 'm wel. 77 00:07:48,677 --> 00:07:52,931 Kun je nou niet één keer voor me opkomen als Dorothy m'n vriendin aanvalt? 78 00:07:53,015 --> 00:07:56,476 Dit gaat niet om jou. Leanne is raar, maar 't gaat nog verder. 79 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 Ze heeft een vreemde gave, Julian. Ze kan dingen laten gebeuren. 80 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Er is een bovennatuurlijk verband tussen haar en de wereld. 81 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Ze is gevaarlijk, Julian. 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - Moet jij geen pilletjes? - Ongelofelijk. 83 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 Alsof ze uit een boek van Stephen King komt. 84 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - Je klinkt gestoord. - Oké. 85 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 Let maar een paar dagen op wat er rondom haar gebeurt. 86 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Als je dan nog niet gelooft dat er iets mis is met haar… 87 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 …neem ik pilletjes. 88 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 Je moet naar de set. 89 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 Het schema is veranderd. 90 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 Wat doe je? 91 00:08:35,307 --> 00:08:40,437 Dorothy en ik willen een feestje geven voor de nieuwe buren. Ik ga ze ontmoeten. 92 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Aha. 93 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Je moet niet proberen dingen voor me te verstoppen. 94 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - Hallo. - Hoi. Ik ben Sean Turner van verderop. 95 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 We geven een feestje. Ik wou jullie uitnodigen. 96 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - Dank je wel. - Geen punt. 97 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - Wanneer? - Donderdag rond 19.00 uur. 98 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - Ik zeg 't tegen m'n vrouw. - Fijn. 99 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 Dag. 100 00:09:21,478 --> 00:09:25,440 Mag ik iets meenemen? Mijn chocolade-aardbeien zijn om te smullen. 101 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 Nee, alleen jezelf. 102 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 Hoi. 103 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - Hoi, ik… - Een feestje? 104 00:09:33,282 --> 00:09:36,368 - We hebben 't gehoord. - Ja. 105 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Zijn jullie klaar voor de Apocalyps? 106 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 Nee, gewoon wat troost-eten. 107 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Ash vindt dat ik niet naar Costco moet gaan. 108 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 Dus er komt een feestje? 109 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 Ja. Donderdag, rond 19.00 uur. 110 00:09:57,347 --> 00:10:01,560 - Wij zijn erbij. - Mooi. Oké. Nou, fijne dag nog. 111 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - Dank je. - Jij ook. 112 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Misschien vergis ik me in dat jonge stel. Maakt niet uit. 113 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 Ze komen allemaal. We verzinnen wel iets. 114 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 Wat mij betreft zijn wij klaar zodra ze er zijn. 115 00:10:15,282 --> 00:10:18,702 Niet echt. We moeten uitzoeken wie 't zijn en helpen. 116 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 Je hebt gelijk. 117 00:10:20,204 --> 00:10:24,041 We stellen wat vragen om erachter te komen of ze wel het type zijn… 118 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 …dat hier een huis zou kopen, of… 119 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - Of ze doen alsof. - Precies. 120 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 Ze leven in onwetendheid… 121 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 …met een glimlach van plastic. 122 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 Je moet pakken wat je wil. 123 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 Dat kunnen jullie. 124 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Ik leer het jullie wel. 125 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Dit zijn de mijne. 126 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 Alles in dit boek is uitgekomen. 127 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 Als je iets wil… 128 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 …zet 't dan op papier. 129 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 Sean. 130 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Dan komt 't antwoord wel. 131 00:11:21,932 --> 00:11:24,768 - Je moet geloven dat je 't verdient. - Geef maar. 132 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 Wat gebeurt daar? 133 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Wonen die mensen nou in het park? 134 00:11:33,151 --> 00:11:37,781 - Waarom zei je me niet hoe erg 't is? - Je wilde niet met me praten. 135 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 Wie zijn dit? 136 00:11:43,078 --> 00:11:47,749 Ex-leden van de Church of Lesser Saints. Afvalligen. Ze zijn Leanne gevolgd. 137 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Deze waanzin moet stoppen. 138 00:11:58,135 --> 00:12:02,139 Morgen is ze weg. We mogen het niet weer verprutsen. 139 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 Zo scherp. 140 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 Gek toch, dat zoiets nuttigs zo dodelijk kan zijn… 141 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 …in de verkeerde handen? 142 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 Ik zal ze maar opbergen. 143 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Waarom geven jullie dit feestje? 144 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 Dorothy is al maanden binnen. Ze moet onder de mensen komen. 145 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 En ik wil dat mijn vrouw gelukkig is. 146 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Goed dan. 147 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Hou je geheimen maar. 148 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 Maar ik hou van dit gezin. 149 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 En niets kan dat veranderen. 150 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Niets. 151 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Seans cake is prachtig. 152 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 Niet te geloven dat ik bij Dorothy Turner thuis ben. 153 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - Mag ik? - Kom maar. 154 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - Dank je. - Geen punt. 155 00:13:48,078 --> 00:13:52,416 Hé. Kom hier zitten. Let op hem, terwijl ik met mensen praat. 156 00:13:52,916 --> 00:13:57,838 Graag. Ik zit liever te duimendraaien dan dat je buren vragen wat voor werk ik doe. 157 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 Wat voor werk doe je? 158 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Flikker op. 159 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 We hebben bijna elke aflevering gezien. 160 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Elke aflevering? 161 00:14:09,016 --> 00:14:11,935 Ik niet allemaal. Maar mijn vrouw… 162 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Wil je deze signeren? 163 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 Ja, prima. 164 00:14:19,568 --> 00:14:24,239 Ik heb alles van Gourmet Gauntlet gezien. Jij bent de meest sexy presentator. 165 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 Elke aflevering? 166 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 Wat was laatst 't verrassingsingrediënt? 167 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Je strakke broek? 168 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 Mijn vrouw is nooit verlegen. 169 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 Ik moet even iets in de gaten houden in de keuken. Pardon. 170 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - Ik ben gek op Helen Beard. - Ze is een genie. 171 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Pardon. 172 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 Al die barbaren die haar werk porno noemen… 173 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Houden jullie van kunst? Geweldig. Wie is jullie favoriete impressionist? 174 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 Degas. 175 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 Goede keus. 176 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 Ik heb een voorliefde voor Manet. 177 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 En jij? 178 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 Suzy is de kunstliefhebber. Ik vind ze allemaal mooi. 179 00:15:08,492 --> 00:15:11,870 - Ik vraag me af: hoe denk je over God? - Serieus? 180 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Als ze bestaat, heeft ze een gemeen gevoel voor humor. 181 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Mooi. Fijn, dank je. Heel nuttig. 182 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Wat? 183 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 Wauw. Seans cake ziet er geweldig uit. 184 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 Alsjeblieft. Belangrijke vraag, aangezien jullie hier nieuw zijn: 185 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 hoe komen jullie aan wijn? 186 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 Wij maken onze eigen wijn. 187 00:15:43,777 --> 00:15:48,323 Ja, volkomen biologisch. We hebben een wijngaard in Bucks County. 188 00:15:50,701 --> 00:15:54,830 We hadden 'n fles mee kunnen nemen, maar dan voelen mensen zich bezwaard. 189 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 Hoezo? Vinden jullie 't niet lekker? 190 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Nou… 191 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 …jawel. 192 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 Sorry. Dat was ongemakkelijk. 193 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 Willen jullie me even excuseren? Ik… 194 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 Jullie zijn vast trots. 195 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 Zeker. Zo fijn, gewoon volwassen kinderen. 196 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 Wat doen jullie hier? 197 00:16:26,278 --> 00:16:30,657 We zijn al jaren gek op Philadelphia. We dachten: waarom ook niet? 198 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Ik kreeg werk bij 't Bryn Mawr-ziekenhuis. 199 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 Ik bedoel niet in Philadelphia. Ik bedoel hier, in deze straat. 200 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 De misdaad is vreselijk. 201 00:16:46,006 --> 00:16:50,636 Ik heb meerdere aanvallen meegemaakt, en een inbraak toen ik alleen thuis was. 202 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 Ik kan me niet voorstellen hoe dat geweest moet zijn. 203 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 Ik vraag niet om medeleven. 204 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 Ik zeg alleen dat het dapper is om hier te wonen. 205 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 Of jullie zijn gewoon dom. 206 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Wat een gezellig feestje, hè? 207 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Zoek dingen van de kerk. 208 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Volgend huis. 209 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}WAS MIJN ZONDEN MET BLOED ZALF MIJ MET UW GEEST 210 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Gaan jullie naar de kerk? 211 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 Nergens goed voor. 212 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 Hebben jullie op 'n boerderij gewoond? 213 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 Die sekte-documentaire gezien? 214 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 De Bijbel. Voor of tegen? 215 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Wat voor Kool-Aid drink je graag? 216 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 Wanneer zou de wereld vergaan? 217 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 We bakken er niks van. 218 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 Vermaak je je een beetje? 219 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Zeker. Jullie huis is prachtig. 220 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 Dank je. Ben je al in de keuken geweest? 221 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Ongelofelijk. 222 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 Dit is zeker de hemel voor Sean. 223 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 We zijn zo trots op ons terras. 224 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 Ga je gang als je een luchtje wil scheppen. 225 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Leanne? 226 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 Ga eens kijken of het terraspoortje op slot zit. 227 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 Praat je weer met me? 228 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Kun je dat, of moet ik iemand anders vragen? 229 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 Je hebt zo'n Nouvelle Vague-uitstraling. 230 00:20:16,175 --> 00:20:20,470 Ik ben docent fotografie, en ik ben altijd op zoek naar nieuwe modellen. 231 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - Nee. - Zeker weten? 232 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Ik betaal er goed voor. 233 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 En trouwens: mijn vrouw en ik hebben een open huwelijk. 234 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Ga toch weg. 235 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 Alles goed hier? 236 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Sorry, ik… 237 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 Ik begreep je verkeerd. 238 00:20:50,667 --> 00:20:54,588 - Dank je wel, hoor. - Ik wilde je niet helpen. 239 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 Waarom ben je nooit aardig tegen me? 240 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 Luister eens naar me. 241 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Wij hebben geen relatie die gered moet worden. 242 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 We hebben niks. 243 00:21:08,393 --> 00:21:12,814 Ik tolereerde je omdat ik niet anders kon, maar ik ben niet invalide meer. 244 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 Ik hoef niet om jou te geven, en dat doe ik ook niet. 245 00:21:32,876 --> 00:21:36,964 Dit is een ramp. We moeten aanvaarden dat het mislukt is. 246 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 Dat aanvaard ik niet. Ze moet vanavond nog weg. 247 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 Hoe dan? 248 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 We hebben ze nog geen goede kans gegeven. 249 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Iedereen kijkt toe. 250 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Daar kunnen we niks aan doen. 251 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 Echt niet? 252 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 Ga naar de kelder. Gooi de hoofdschakelaar om. 253 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Ga dan. Hup. 254 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 Mensen. 255 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Mensen. 256 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Ik dacht: laten we samen een spelletje doen. 257 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Dit wordt leuk. Oké. 258 00:22:24,803 --> 00:22:29,808 Dus iemand kiest een citaat en iemand anders maakt het af. 259 00:22:29,892 --> 00:22:36,023 Iets uit een boek, een liedje, een film, als mensen het maar herkennen. 260 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 Dit speelden we in ons gezin altijd als we op reis gingen. 261 00:22:41,403 --> 00:22:45,032 - Julian? Geef jij een voorbeeld? - Ik doe liever niet mee. 262 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 Kom, doe niet zo moeilijk. 263 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 'I'm just a poor boy, nobody loves me.' 264 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 'He's just a poor boy From a poor family' 265 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 Oké. Nu ik. Oké. 266 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 'Het was de lente van de hoop.' 267 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 'Het was de winter van de wanhoop.' 268 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 Nu jij. 269 00:23:12,267 --> 00:23:17,231 Geen paniek. Het is 'n oud huis. Vast een zekering gesprongen. Sean? 270 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 Ik kom. Wacht even. 271 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 Alsjeblieft. 272 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - Feestcadeautjes. - Dank je. 273 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - Neem een lamp. - Dank je. 274 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - Dank je. - Pak maar. 275 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 We hebben ook koffie en aperitiefjes. Wees voorzichtig op weg naar de keuken. 276 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 Mensen. 277 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 Waar blijven ze nou? Donkerder kunnen we 't niet maken. 278 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 Heb vertrouwen. We zijn er bijna. 279 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - Hoe weet je dat? - We doen alles goed. 280 00:24:04,403 --> 00:24:08,532 - Ze willen haar. Het is bijna voorbij. - Dat moet ook. 281 00:24:09,157 --> 00:24:14,329 - Ik hou het niet meer uit met haar. - En anders proberen we iets anders. 282 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 We blijven het proberen tot alleen jij en ik en de kleine over zijn. 283 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 Daar gaat het om. 284 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 Wat is dat? 285 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Jericho. 286 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 Doe de wieg dicht. 287 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 Hier. Kom. 288 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 Weg. Schiet op. 289 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 Wij zijn een gezin. 290 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 Wanneer begrijpen jullie dat nou? 291 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 Leanne. 292 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 Leanne. 293 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 Vertaling: Lorien Franssen