1
00:01:26,587 --> 00:01:28,088
Sorry.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,173
Jezus.
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,887
Ik voel je adem.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,223
Nee, je hoeft niet op te houden.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
Dank je wel dat ik door mag ademen.
6
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Fijn om weer aan dezelfde kant te staan.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Ik wil de stoel proberen.
8
00:02:09,755 --> 00:02:14,760
- Zeker weten? Zal ik Bev en Bobbie halen?
- Wat, denk je dat ik te zwaar voor je ben?
9
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
Ik wil je geen pijn doen.
10
00:02:18,347 --> 00:02:21,475
Ik had ooit een yogaleraar
die zei dat pijn een gave is.
11
00:02:21,975 --> 00:02:23,519
Klinkt als een lul.
12
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
Oké, ik ben klaar.
13
00:02:31,193 --> 00:02:32,528
O, god.
14
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
En nu ben ik weer de baas.
15
00:03:01,348 --> 00:03:05,477
Volkomen veilig.
Alle reviews hadden vijf sterren.
16
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
Wat doen jullie?
17
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
Kun je ons even alleen laten, Leanne?
18
00:03:15,863 --> 00:03:18,448
Ze is nog niet klaar.
Straks bezeert ze zich weer.
19
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
Het komt goed.
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Wedstrijdje?
21
00:03:49,563 --> 00:03:52,316
- Bev? Bobbie?
- We komen.
22
00:03:52,399 --> 00:03:55,485
Bev probeert iets nieuws
met haar wenkbrauwen.
23
00:03:56,320 --> 00:03:58,363
Medicijnen vergeten. Ik ben zo terug.
24
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Dorothy?
25
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
Dorothy.
26
00:04:24,640 --> 00:04:25,641
Dorothy?
27
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
Hier.
28
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Gaat het?
29
00:04:36,485 --> 00:04:38,779
Dat hij je dat ding laat gebruiken.
30
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
- Wat heb je gedaan?
- Niks.
31
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Sean.
32
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
- Wat is er gebeurd?
- Niks.
33
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
Ik zei dat ze niet klaar was.
34
00:04:46,912 --> 00:04:49,873
- Ze viel er bijna uit.
- Het gaat prima. Echt.
35
00:04:49,957 --> 00:04:53,627
Geef ons alsjeblieft
allemaal even de tijd.
36
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
{\an8}DE FAMILIE TURNER
37
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
{\an8}God.
38
00:05:16,942 --> 00:05:22,531
{\an8}'CLS heeft nabij een oord opgeëist.
Wij willen onze Verloren Bloem terug.
39
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Geef ons donderdag
na zonsondergang de kans…
40
00:05:25,659 --> 00:05:27,578
…dan laten we uw gezin met rust.'
41
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
Dit zijn zij.
42
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
Ben je klaar, schat?
43
00:05:31,957 --> 00:05:34,751
Ogenblikje, Bev. Sean kleedt zich om.
44
00:05:35,627 --> 00:05:38,213
- Zijn het de nieuwe buren?
- Dat moet wel.
45
00:05:39,381 --> 00:05:44,678
Al die huizen, allemaal tegelijk verkocht.
Ze willen haar terug. Dit is perfect.
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,848
Ja. Maar dit hebben ze
al eerder geprobeerd.
47
00:05:47,931 --> 00:05:50,350
Deze keer zijn ze vast beter voorbereid.
48
00:05:50,976 --> 00:05:54,021
En deze keer
kunnen wij ze misschien helpen.
49
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
We moeten maar niet betrokken raken.
50
00:05:56,607 --> 00:06:02,738
Ik bedoel ook niet actief meedoen.
Alleen helpen om de weg vrij te maken.
51
00:06:03,280 --> 00:06:06,408
Hier staat het. 'Geef ons de kans.'
52
00:06:08,410 --> 00:06:13,415
We houden een feestje. Een cocktailfeestje
om de nieuwe buren te verwelkomen.
53
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
Oké. We moeten oppassen. Meer dan ooit.
54
00:06:16,335 --> 00:06:19,296
We mogen Jericho
geen seconde uit 't oog verliezen.
55
00:06:19,379 --> 00:06:21,965
Ja, we houden hem beneden in de box.
56
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
En we zorgen
dat Bev en Bobbie Leanne bezighouden.
57
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
Dat kunnen ze goed.
58
00:06:27,638 --> 00:06:32,476
God, Sean.
Zijn we monsters als we dit doen?
59
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
Zijn we nu al monsters?
60
00:06:40,901 --> 00:06:44,154
- Een feestje?
- Voor de nieuwe buren.
61
00:06:44,738 --> 00:06:49,284
En we weten dat jij dat niks vindt,
dus jij krijgt een kaartje voor de Sixers.
62
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Eén kaartje? Moet ik alleen gaan?
63
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
Leanne moet hier meehelpen.
64
00:06:56,250 --> 00:06:58,544
Want wat jullie twee hebben, is…
65
00:07:00,462 --> 00:07:01,380
…niet gezond.
66
00:07:02,089 --> 00:07:05,050
Er moeten hier dingen veranderen.
67
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
En ik wil weten aan wiens kant je staat.
68
00:07:09,471 --> 00:07:10,681
Hou dat kaartje maar.
69
00:07:11,306 --> 00:07:16,144
Ik weet niet wat jullie bekokstoven, maar
bemoei je alsjeblieft niet met mijn leven.
70
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
Dit is nu Leanne's thuis. Ze hoort hier.
71
00:07:20,315 --> 00:07:23,068
Eigenlijk hoort ze hier niet.
72
00:07:23,735 --> 00:07:26,405
Proberen jullie nu alweer
van haar af te komen?
73
00:07:26,989 --> 00:07:30,367
Moet ik zeggen dat dat tot nu toe
elke keer mislukt is?
74
00:07:30,450 --> 00:07:35,497
Waarom kies je dan ook de foutste vriendin
die je maar kunt kiezen?
75
00:07:36,790 --> 00:07:37,791
Zij koos mij.
76
00:07:43,046 --> 00:07:44,131
Ik haal 'm wel.
77
00:07:48,677 --> 00:07:52,931
Kun je nou niet één keer voor me opkomen
als Dorothy m'n vriendin aanvalt?
78
00:07:53,015 --> 00:07:56,476
Dit gaat niet om jou.
Leanne is raar, maar 't gaat nog verder.
79
00:07:56,560 --> 00:08:02,065
Ze heeft een vreemde gave, Julian.
Ze kan dingen laten gebeuren.
80
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Er is een bovennatuurlijk verband
tussen haar en de wereld.
81
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Ze is gevaarlijk, Julian.
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
- Moet jij geen pilletjes?
- Ongelofelijk.
83
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
Alsof ze uit een boek
van Stephen King komt.
84
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
- Je klinkt gestoord.
- Oké.
85
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
Let maar een paar dagen
op wat er rondom haar gebeurt.
86
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Als je dan nog niet gelooft
dat er iets mis is met haar…
87
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
…neem ik pilletjes.
88
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
Je moet naar de set.
89
00:08:30,802 --> 00:08:32,304
Het schema is veranderd.
90
00:08:33,472 --> 00:08:34,556
Wat doe je?
91
00:08:35,307 --> 00:08:40,437
Dorothy en ik willen een feestje geven
voor de nieuwe buren. Ik ga ze ontmoeten.
92
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Aha.
93
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Je moet niet proberen
dingen voor me te verstoppen.
94
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
- Hallo.
- Hoi. Ik ben Sean Turner van verderop.
95
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
We geven een feestje.
Ik wou jullie uitnodigen.
96
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
- Dank je wel.
- Geen punt.
97
00:09:14,221 --> 00:09:16,265
- Wanneer?
- Donderdag rond 19.00 uur.
98
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
- Ik zeg 't tegen m'n vrouw.
- Fijn.
99
00:09:19,643 --> 00:09:20,686
Dag.
100
00:09:21,478 --> 00:09:25,440
Mag ik iets meenemen? Mijn
chocolade-aardbeien zijn om te smullen.
101
00:09:25,941 --> 00:09:28,652
Nee, alleen jezelf.
102
00:09:30,320 --> 00:09:31,238
Hoi.
103
00:09:31,321 --> 00:09:33,198
- Hoi, ik…
- Een feestje?
104
00:09:33,282 --> 00:09:36,368
- We hebben 't gehoord.
- Ja.
105
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Zijn jullie klaar voor de Apocalyps?
106
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
Nee, gewoon wat troost-eten.
107
00:09:44,501 --> 00:09:47,045
Ash vindt
dat ik niet naar Costco moet gaan.
108
00:09:51,133 --> 00:09:52,843
Dus er komt een feestje?
109
00:09:54,136 --> 00:09:56,763
Ja. Donderdag, rond 19.00 uur.
110
00:09:57,347 --> 00:10:01,560
- Wij zijn erbij.
- Mooi. Oké. Nou, fijne dag nog.
111
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
- Dank je.
- Jij ook.
112
00:10:05,981 --> 00:10:09,026
Misschien vergis ik me in dat jonge stel.
Maakt niet uit.
113
00:10:09,109 --> 00:10:11,570
Ze komen allemaal. We verzinnen wel iets.
114
00:10:12,362 --> 00:10:15,199
Wat mij betreft
zijn wij klaar zodra ze er zijn.
115
00:10:15,282 --> 00:10:18,702
Niet echt.
We moeten uitzoeken wie 't zijn en helpen.
116
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
Je hebt gelijk.
117
00:10:20,204 --> 00:10:24,041
We stellen wat vragen om erachter te komen
of ze wel het type zijn…
118
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
…dat hier een huis zou kopen, of…
119
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
- Of ze doen alsof.
- Precies.
120
00:10:29,087 --> 00:10:31,423
Ze leven in onwetendheid…
121
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
…met een glimlach van plastic.
122
00:10:40,057 --> 00:10:42,392
Je moet pakken wat je wil.
123
00:10:44,228 --> 00:10:45,312
Dat kunnen jullie.
124
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
Ik leer het jullie wel.
125
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Dit zijn de mijne.
126
00:11:02,788 --> 00:11:04,998
Alles in dit boek is uitgekomen.
127
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
Als je iets wil…
128
00:11:12,256 --> 00:11:13,465
…zet 't dan op papier.
129
00:11:15,467 --> 00:11:16,343
Sean.
130
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Dan komt 't antwoord wel.
131
00:11:21,932 --> 00:11:24,768
- Je moet geloven dat je 't verdient.
- Geef maar.
132
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
Wat gebeurt daar?
133
00:11:29,064 --> 00:11:31,400
Wonen die mensen nou in het park?
134
00:11:33,151 --> 00:11:37,781
- Waarom zei je me niet hoe erg 't is?
- Je wilde niet met me praten.
135
00:11:39,658 --> 00:11:41,076
Wie zijn dit?
136
00:11:43,078 --> 00:11:47,749
Ex-leden van de Church of Lesser Saints.
Afvalligen. Ze zijn Leanne gevolgd.
137
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
Deze waanzin moet stoppen.
138
00:11:58,135 --> 00:12:02,139
Morgen is ze weg.
We mogen het niet weer verprutsen.
139
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
Zo scherp.
140
00:12:32,753 --> 00:12:35,839
Gek toch, dat zoiets nuttigs
zo dodelijk kan zijn…
141
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
…in de verkeerde handen?
142
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
Ik zal ze maar opbergen.
143
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
Waarom geven jullie dit feestje?
144
00:12:57,319 --> 00:13:00,489
Dorothy is al maanden binnen.
Ze moet onder de mensen komen.
145
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
En ik wil dat mijn vrouw gelukkig is.
146
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Goed dan.
147
00:13:06,245 --> 00:13:07,579
Hou je geheimen maar.
148
00:13:10,916 --> 00:13:12,543
Maar ik hou van dit gezin.
149
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
En niets kan dat veranderen.
150
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Niets.
151
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
Seans cake is prachtig.
152
00:13:33,564 --> 00:13:37,150
Niet te geloven
dat ik bij Dorothy Turner thuis ben.
153
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- Mag ik?
- Kom maar.
154
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
- Dank je.
- Geen punt.
155
00:13:48,078 --> 00:13:52,416
Hé. Kom hier zitten.
Let op hem, terwijl ik met mensen praat.
156
00:13:52,916 --> 00:13:57,838
Graag. Ik zit liever te duimendraaien dan
dat je buren vragen wat voor werk ik doe.
157
00:13:57,921 --> 00:13:59,590
Wat voor werk doe je?
158
00:13:59,673 --> 00:14:00,841
Flikker op.
159
00:14:01,967 --> 00:14:05,429
We hebben bijna elke aflevering gezien.
160
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Elke aflevering?
161
00:14:09,016 --> 00:14:11,935
Ik niet allemaal. Maar mijn vrouw…
162
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Wil je deze signeren?
163
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
Ja, prima.
164
00:14:19,568 --> 00:14:24,239
Ik heb alles van Gourmet Gauntlet gezien.
Jij bent de meest sexy presentator.
165
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
Elke aflevering?
166
00:14:27,326 --> 00:14:29,369
Wat was laatst 't verrassingsingrediënt?
167
00:14:30,412 --> 00:14:31,663
Je strakke broek?
168
00:14:32,539 --> 00:14:34,291
Mijn vrouw is nooit verlegen.
169
00:14:36,210 --> 00:14:39,421
Ik moet even iets in de gaten houden
in de keuken. Pardon.
170
00:14:43,800 --> 00:14:46,303
- Ik ben gek op Helen Beard.
- Ze is een genie.
171
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Pardon.
172
00:14:47,471 --> 00:14:49,973
Al die barbaren
die haar werk porno noemen…
173
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Houden jullie van kunst? Geweldig.
Wie is jullie favoriete impressionist?
174
00:14:54,353 --> 00:14:55,729
Degas.
175
00:14:56,313 --> 00:14:57,314
Goede keus.
176
00:14:57,397 --> 00:14:59,358
Ik heb een voorliefde voor Manet.
177
00:14:59,441 --> 00:15:00,484
En jij?
178
00:15:02,986 --> 00:15:06,907
Suzy is de kunstliefhebber.
Ik vind ze allemaal mooi.
179
00:15:08,492 --> 00:15:11,870
- Ik vraag me af: hoe denk je over God?
- Serieus?
180
00:15:11,954 --> 00:15:15,874
Als ze bestaat,
heeft ze een gemeen gevoel voor humor.
181
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
Mooi. Fijn, dank je. Heel nuttig.
182
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Wat?
183
00:15:24,424 --> 00:15:27,761
Wauw. Seans cake ziet er geweldig uit.
184
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
Alsjeblieft. Belangrijke vraag,
aangezien jullie hier nieuw zijn:
185
00:15:38,063 --> 00:15:39,565
hoe komen jullie aan wijn?
186
00:15:40,315 --> 00:15:42,109
Wij maken onze eigen wijn.
187
00:15:43,777 --> 00:15:48,323
Ja, volkomen biologisch.
We hebben een wijngaard in Bucks County.
188
00:15:50,701 --> 00:15:54,830
We hadden 'n fles mee kunnen nemen,
maar dan voelen mensen zich bezwaard.
189
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
Hoezo? Vinden jullie 't niet lekker?
190
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
Nou…
191
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
…jawel.
192
00:16:05,924 --> 00:16:07,885
Sorry. Dat was ongemakkelijk.
193
00:16:10,137 --> 00:16:13,265
Willen jullie me even excuseren? Ik…
194
00:16:17,936 --> 00:16:20,439
Jullie zijn vast trots.
195
00:16:20,522 --> 00:16:23,025
Zeker. Zo fijn, gewoon volwassen kinderen.
196
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
Wat doen jullie hier?
197
00:16:26,278 --> 00:16:30,657
We zijn al jaren gek op Philadelphia.
We dachten: waarom ook niet?
198
00:16:31,742 --> 00:16:34,244
Ik kreeg werk bij 't Bryn Mawr-ziekenhuis.
199
00:16:36,413 --> 00:16:41,210
Ik bedoel niet in Philadelphia.
Ik bedoel hier, in deze straat.
200
00:16:42,920 --> 00:16:44,713
De misdaad is vreselijk.
201
00:16:46,006 --> 00:16:50,636
Ik heb meerdere aanvallen meegemaakt,
en een inbraak toen ik alleen thuis was.
202
00:16:52,095 --> 00:16:55,641
Ik kan me niet voorstellen
hoe dat geweest moet zijn.
203
00:16:56,683 --> 00:16:58,477
Ik vraag niet om medeleven.
204
00:16:59,102 --> 00:17:01,855
Ik zeg alleen dat het dapper is
om hier te wonen.
205
00:17:03,273 --> 00:17:04,942
Of jullie zijn gewoon dom.
206
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Wat een gezellig feestje, hè?
207
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
Zoek dingen van de kerk.
208
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Volgend huis.
209
00:18:09,673 --> 00:18:12,676
{\an8}WAS MIJN ZONDEN MET BLOED
ZALF MIJ MET UW GEEST
210
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Gaan jullie naar de kerk?
211
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Nergens goed voor.
212
00:18:32,112 --> 00:18:34,072
Hebben jullie op 'n boerderij gewoond?
213
00:18:37,284 --> 00:18:39,119
Die sekte-documentaire gezien?
214
00:18:39,620 --> 00:18:41,914
De Bijbel. Voor of tegen?
215
00:18:42,497 --> 00:18:44,416
Wat voor Kool-Aid drink je graag?
216
00:18:45,250 --> 00:18:46,877
Wanneer zou de wereld vergaan?
217
00:18:47,461 --> 00:18:49,129
We bakken er niks van.
218
00:19:02,935 --> 00:19:04,478
Vermaak je je een beetje?
219
00:19:06,355 --> 00:19:09,900
Zeker. Jullie huis is prachtig.
220
00:19:10,609 --> 00:19:13,654
Dank je. Ben je al in de keuken geweest?
221
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Ongelofelijk.
222
00:19:20,327 --> 00:19:23,080
Dit is zeker de hemel voor Sean.
223
00:19:25,624 --> 00:19:27,751
We zijn zo trots op ons terras.
224
00:19:28,293 --> 00:19:30,963
Ga je gang
als je een luchtje wil scheppen.
225
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
Leanne?
226
00:19:47,855 --> 00:19:50,732
Ga eens kijken
of het terraspoortje op slot zit.
227
00:19:52,943 --> 00:19:54,278
Praat je weer met me?
228
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Kun je dat,
of moet ik iemand anders vragen?
229
00:20:10,210 --> 00:20:14,131
Je hebt zo'n Nouvelle Vague-uitstraling.
230
00:20:16,175 --> 00:20:20,470
Ik ben docent fotografie, en ik ben
altijd op zoek naar nieuwe modellen.
231
00:20:20,554 --> 00:20:22,139
- Nee.
- Zeker weten?
232
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Ik betaal er goed voor.
233
00:20:24,308 --> 00:20:28,562
En trouwens:
mijn vrouw en ik hebben een open huwelijk.
234
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Ga toch weg.
235
00:20:30,647 --> 00:20:32,024
Alles goed hier?
236
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
Sorry, ik…
237
00:20:40,199 --> 00:20:41,366
Ik begreep je verkeerd.
238
00:20:50,667 --> 00:20:54,588
- Dank je wel, hoor.
- Ik wilde je niet helpen.
239
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
Waarom ben je nooit aardig tegen me?
240
00:20:59,343 --> 00:21:01,470
Luister eens naar me.
241
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Wij hebben geen relatie
die gered moet worden.
242
00:21:05,974 --> 00:21:07,226
We hebben niks.
243
00:21:08,393 --> 00:21:12,814
Ik tolereerde je omdat ik niet anders kon,
maar ik ben niet invalide meer.
244
00:21:13,565 --> 00:21:16,735
Ik hoef niet om jou te geven,
en dat doe ik ook niet.
245
00:21:32,876 --> 00:21:36,964
Dit is een ramp.
We moeten aanvaarden dat het mislukt is.
246
00:21:37,047 --> 00:21:40,050
Dat aanvaard ik niet.
Ze moet vanavond nog weg.
247
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Hoe dan?
248
00:21:41,218 --> 00:21:44,054
We hebben ze nog geen goede kans gegeven.
249
00:21:44,137 --> 00:21:45,597
Iedereen kijkt toe.
250
00:21:46,139 --> 00:21:48,183
Daar kunnen we niks aan doen.
251
00:21:48,267 --> 00:21:49,268
Echt niet?
252
00:21:49,893 --> 00:21:52,354
Ga naar de kelder.
Gooi de hoofdschakelaar om.
253
00:21:53,647 --> 00:21:54,982
Ga dan. Hup.
254
00:22:14,293 --> 00:22:15,294
Mensen.
255
00:22:17,546 --> 00:22:18,547
Mensen.
256
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Ik dacht:
laten we samen een spelletje doen.
257
00:22:22,551 --> 00:22:24,720
Dit wordt leuk. Oké.
258
00:22:24,803 --> 00:22:29,808
Dus iemand kiest een citaat
en iemand anders maakt het af.
259
00:22:29,892 --> 00:22:36,023
Iets uit een boek, een liedje, een film,
als mensen het maar herkennen.
260
00:22:36,607 --> 00:22:40,777
Dit speelden we in ons gezin altijd
als we op reis gingen.
261
00:22:41,403 --> 00:22:45,032
- Julian? Geef jij een voorbeeld?
- Ik doe liever niet mee.
262
00:22:45,115 --> 00:22:47,034
Kom, doe niet zo moeilijk.
263
00:22:48,869 --> 00:22:51,246
'I'm just a poor boy, nobody loves me.'
264
00:22:51,872 --> 00:22:54,583
'He's just a poor boy
From a poor family'
265
00:22:57,920 --> 00:23:00,297
Oké. Nu ik. Oké.
266
00:23:00,881 --> 00:23:02,799
'Het was de lente van de hoop.'
267
00:23:04,801 --> 00:23:06,762
'Het was de winter van de wanhoop.'
268
00:23:09,765 --> 00:23:10,766
Nu jij.
269
00:23:12,267 --> 00:23:17,231
Geen paniek. Het is 'n oud huis.
Vast een zekering gesprongen. Sean?
270
00:23:17,314 --> 00:23:19,358
Ik kom. Wacht even.
271
00:23:20,859 --> 00:23:21,860
Alsjeblieft.
272
00:23:22,361 --> 00:23:25,072
- Feestcadeautjes.
- Dank je.
273
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
- Neem een lamp.
- Dank je.
274
00:23:31,453 --> 00:23:32,913
- Dank je.
- Pak maar.
275
00:23:34,873 --> 00:23:39,294
We hebben ook koffie en aperitiefjes.
Wees voorzichtig op weg naar de keuken.
276
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
Mensen.
277
00:23:55,394 --> 00:23:59,106
Waar blijven ze nou?
Donkerder kunnen we 't niet maken.
278
00:23:59,189 --> 00:24:01,275
Heb vertrouwen. We zijn er bijna.
279
00:24:01,817 --> 00:24:04,319
- Hoe weet je dat?
- We doen alles goed.
280
00:24:04,403 --> 00:24:08,532
- Ze willen haar. Het is bijna voorbij.
- Dat moet ook.
281
00:24:09,157 --> 00:24:14,329
- Ik hou het niet meer uit met haar.
- En anders proberen we iets anders.
282
00:24:14,413 --> 00:24:19,084
We blijven het proberen tot
alleen jij en ik en de kleine over zijn.
283
00:24:21,253 --> 00:24:22,880
Daar gaat het om.
284
00:24:55,954 --> 00:24:57,289
Wat is dat?
285
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Jericho.
286
00:25:21,772 --> 00:25:22,814
Doe de wieg dicht.
287
00:25:23,398 --> 00:25:24,691
Hier. Kom.
288
00:25:25,442 --> 00:25:27,194
Weg. Schiet op.
289
00:25:49,967 --> 00:25:51,093
Wij zijn een gezin.
290
00:25:54,763 --> 00:25:57,391
Wanneer begrijpen jullie dat nou?
291
00:26:51,904 --> 00:26:52,905
Leanne.
292
00:26:58,952 --> 00:26:59,995
Leanne.
293
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
Vertaling: Lorien Franssen