1
00:01:26,587 --> 00:01:28,088
Anteeksi.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,173
Jessus.
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,887
Hengität päälleni.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,223
Ei sinun tarvitse lopettaa.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
Kiitos, kun annat jatkaa hengittämistä.
6
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Kiva, että olemme samalla puolella taas.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Haluan kokeilla tuolia.
8
00:02:09,755 --> 00:02:12,674
Oletko varma? Haenko Bevin ja Bobbien?
9
00:02:12,758 --> 00:02:14,760
Olenko liian raskas sinulle?
10
00:02:15,344 --> 00:02:16,637
Et.
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
En halua satuttaa sinua.
12
00:02:18,347 --> 00:02:21,475
Kerran miesjoogaopettajani sanoi,
että kipu on lahja.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,519
Kuulostaa kusipäältä.
14
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
- Olen valmis.
- Selvä.
15
00:02:31,193 --> 00:02:32,528
Voi luoja.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
No niin.
17
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
Kaupungissa on uusi seriffi.
18
00:03:01,348 --> 00:03:05,477
Se on täysin turvallinen.
Viisi tähteä kaikilta käyttäjiltä.
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
Mitä sinä teet?
20
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
Lähtisitkö hetkeksi, Leanne?
21
00:03:15,863 --> 00:03:18,448
Hän ei ole valmis.
Hän satuttaa itsensä taas.
22
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
Pystymme tähän.
23
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Otetaan kisa.
24
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
Bev? Bobbie?
25
00:03:51,064 --> 00:03:52,316
Tulossa.
26
00:03:52,399 --> 00:03:55,485
Bev kokeilee
jotain erilaista kulmakarvoihinsa.
27
00:03:56,320 --> 00:03:58,363
Unohdin lääkkeesi. Palaan pian.
28
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Dorothy?
29
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
Dorothy.
30
00:04:24,640 --> 00:04:25,641
Dorothy?
31
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
Tässä.
32
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Oletko kunnossa?
33
00:04:36,485 --> 00:04:38,779
Uskomatonta,
että hän antoi käyttää tätä.
34
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
- Mitä teit hänelle?
- En mitään.
35
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Sean.
36
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
- Mitä tapahtui?
- Olen kunnossa.
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
Sanoin, ettei hän ollut valmis.
38
00:04:46,912 --> 00:04:49,873
- Hän melkein putosi siitä.
- Olen kunnossa. Lupaan sen.
39
00:04:49,957 --> 00:04:53,627
Olkaa kilttejä ja lähtekää hetkeksi.
40
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Lähtekää hetkeksi.
41
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
{\an8}TURNERIT
42
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
{\an8}Luoja.
43
00:05:16,942 --> 00:05:22,531
{\an8}"VPK on ottanut turvapaikan läheltä.
Haluamme Kurittoman Kukkasemme takaisin.
44
00:05:23,156 --> 00:05:27,578
Antakaa meille tilaisuus torstai-iltana,
niin perheenne jätetään rauhaan."
45
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
Se on heiltä.
46
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
Oletko valmis meille, kulta?
47
00:05:31,957 --> 00:05:34,751
Pikku hetki, Bev. Sean vaihtaa vaatteita.
48
00:05:35,627 --> 00:05:38,213
- Ovatko he uudet naapurit?
- Täytyy olla.
49
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
Niin.
50
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
Kaikki talot myytiin samaan aikaan.
51
00:05:41,758 --> 00:05:44,678
He haluavat hänet takaisin.
Unelmamme toteutuu.
52
00:05:44,761 --> 00:05:47,848
Niin, mutta he yrittivät tätä aiemmin.
53
00:05:47,931 --> 00:05:50,350
Ovat paremmin valmistautuneita
tällä kertaa.
54
00:05:50,976 --> 00:05:54,021
Ja ehkä tällä kerralla voimme auttaa.
55
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Ei ole turvallista osallistua liikaa.
56
00:05:56,607 --> 00:06:02,738
En tarkoittanut suoranaista apua
vaan pohjustamista.
57
00:06:03,280 --> 00:06:06,408
Tässä lukee: "Antakaa meille tilaisuus."
58
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Voimme pitää juhlat, cocktailkutsut -
59
00:06:11,038 --> 00:06:13,415
toivottamaan
uudet naapurit tervetulleiksi.
60
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
Meidän pitää olla
varovaisempia kuin ikinä.
61
00:06:16,335 --> 00:06:19,296
Jerichoa ei saa
päästää silmistä sekunniksikaan.
62
00:06:19,379 --> 00:06:21,965
Pidetään hänet alakerrassa matkasängyssä.
63
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Mitä Leanneen tulee,
Bev ja Bobbie häiritsevät häntä.
64
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
- Sen he osaavat.
- Aivan.
65
00:06:27,638 --> 00:06:32,476
Luoja. Tekeekö tämä meistä hirviöitä?
66
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
Olemmeko jo hirviöitä?
67
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
Juhlatko?
68
00:06:42,486 --> 00:06:44,154
Uusille naapureille.
69
00:06:44,738 --> 00:06:49,284
Tiedämme, ettet pidä niistä,
joten hankimme lipun Sixersin otteluun.
70
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Yhden lipun? Pitäisikö mennä yksin?
71
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
Tarvitsemme Leannea täällä apuna.
72
00:06:56,250 --> 00:06:58,544
Suoraan sanottuna teidän suhteenne on -
73
00:07:00,462 --> 00:07:01,380
epäterve.
74
00:07:02,089 --> 00:07:05,050
Täällä pitää tehdä muutoksia.
75
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
Haluan tietää, millä puolella olet.
76
00:07:09,471 --> 00:07:10,681
Pidä se lippu.
77
00:07:11,306 --> 00:07:12,683
En tiedä, mitä juonitte,
78
00:07:12,766 --> 00:07:16,144
mutten halua elämäntilanteeni
kosmista uudelleen arviointia.
79
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
Tämä on Leannen koti. Hän kuuluu tänne.
80
00:07:20,315 --> 00:07:23,068
Itse asiassa ei kuulu.
81
00:07:23,735 --> 00:07:26,405
Yritättekö oikeasti hänestä eroon taas?
82
00:07:26,989 --> 00:07:30,367
Pitääkö muistuttaa,
että aina aiemmin tyritte pahasti?
83
00:07:30,450 --> 00:07:33,704
Miten onnistuit valitsemaan
kaikista pahimman ihmisen -
84
00:07:33,787 --> 00:07:35,497
tyttöystäväksesi?
85
00:07:36,790 --> 00:07:37,791
Hän valitsi minut.
86
00:07:43,046 --> 00:07:44,131
Haen hänet.
87
00:07:48,677 --> 00:07:52,931
Olisi kiva, jos kerrankin puolustaisit,
kun Dorothy käy tyttöystäväni kimppuun.
88
00:07:53,015 --> 00:07:56,476
Kyse ei ole sinusta.
Leanne on outo, mutta siinä ei ole kaikki.
89
00:07:56,560 --> 00:08:02,065
Hänellä on epätavallisia kykyjä, Julian.
Hän saa asioita tapahtumaan.
90
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Hänen mielensä ja maailman välillä
on yliluonnollinen yhteys.
91
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Hän on hiton vaarallinen.
92
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
- Miksei sinua lääkitä?
- Uskomatonta.
93
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
Käyttäydyt, kuin hän olisi
Stephen Kingin luomus.
94
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
- Kuulostat hullulta.
- Selvä.
95
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
Haastan sinut katsomaan,
mitä hänen ympärillään tapahtuu.
96
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Jos sinusta hänessä ei ole
jotain perustavaa vikaa,
97
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
saat lääkitä minua.
98
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
Et ole kuvauksissa.
99
00:08:30,802 --> 00:08:32,304
Viime hetken aikataulumuutos.
100
00:08:33,472 --> 00:08:34,556
Mitä teet?
101
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
Meistä olisi kivaa pitää pienet juhlat -
102
00:08:37,976 --> 00:08:40,437
uusille naapureille.
Menen tapaamaan heitä.
103
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Ymmärrän.
104
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Sinun ei pitäisi salata asioita minulta.
105
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
- Päivää.
- Hei. Olen Sean Turner naapurista.
106
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Meillä on juhlat. Haluan kutsua teidät.
107
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
- No, kiitos.
- Ei kestä.
108
00:09:14,221 --> 00:09:16,265
- Milloin?
- Torstaina seitsemältä.
109
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
- Kerron vaimolleni.
- Hienoa.
110
00:09:19,643 --> 00:09:20,686
Pärjäile.
111
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
Saisinko tuoda jotain?
112
00:09:23,146 --> 00:09:25,440
Suklaakuorrutetut mansikkani
saavat kyyneliin.
113
00:09:25,941 --> 00:09:28,652
Ei, vain itsenne.
114
00:09:30,320 --> 00:09:31,238
Hei.
115
00:09:31,321 --> 00:09:33,198
- Hei. Minä…
- Pidät juhlat?
116
00:09:33,282 --> 00:09:35,075
Saatoimme kuulla.
117
00:09:35,158 --> 00:09:36,368
Niin.
118
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Valmistaudutteko maailmanloppuun?
119
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
Emme. Lohturuokaa vain.
120
00:09:44,501 --> 00:09:47,045
Ashin mukaan en saisi mennä tukkuun.
121
00:09:51,133 --> 00:09:52,843
Sanoitko, että on juhlat?
122
00:09:54,136 --> 00:09:56,763
Joo. Torstaina seitsemän aikoihin.
123
00:09:57,347 --> 00:09:58,682
Tulemme sinne.
124
00:09:58,765 --> 00:10:01,560
Hienoa. Hyvää päivänjatkoa.
125
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
- Kiitti.
- Sinulle myös.
126
00:10:05,981 --> 00:10:09,026
Saatan olla väärässä nuoresta parista,
mutta ei väliä.
127
00:10:09,109 --> 00:10:11,570
Kaikki ovat tulossa.
Selvitämme sen juhlissa.
128
00:10:12,362 --> 00:10:15,199
Minusta työmme on tehty, kun he saapuvat.
129
00:10:15,282 --> 00:10:18,702
Ei oikeastaan.
Pitää selvittää, kuka se on, ja auttaa.
130
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
Olet oikeassa.
131
00:10:20,204 --> 00:10:21,830
Esitetään kysymyksiä -
132
00:10:21,914 --> 00:10:26,168
ja selvitetään, ovatko he ihmisiä,
jotka ostaisivat naapurustosta vai…
133
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
- Huijaavatko he.
- Täsmälleen.
134
00:10:29,087 --> 00:10:31,423
He elävät tietämättömyydessä -
135
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
muoviset hymyt kasvoillaan.
136
00:10:40,057 --> 00:10:42,392
Pitää ottaa itselleen, mitä haluaa.
137
00:10:44,228 --> 00:10:45,312
Pystytte siihen.
138
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
Näytän teille.
139
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Nämä ovat minun.
140
00:11:02,788 --> 00:11:04,998
Kaikki tässä vihossa tapahtui jotenkin.
141
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
Kun haluat jotain,
142
00:11:12,256 --> 00:11:13,465
laita se paperille.
143
00:11:15,467 --> 00:11:16,343
Sean!
144
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Ja saat vastauksen.
145
00:11:21,932 --> 00:11:24,768
- Pitää vain uskoa ansaitsevansa sen.
- Otan yhden.
146
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
Mitä tuolla tapahtuu?
147
00:11:29,064 --> 00:11:31,400
Asuvatko nämä ihmiset nyt puistossa?
148
00:11:33,151 --> 00:11:35,320
Mikset kertonut
asioiden olevan näin hullusti?
149
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
No, et puhunut minulle.
150
00:11:39,658 --> 00:11:41,076
Keitä he ovat?
151
00:11:43,078 --> 00:11:45,372
Vähäpätöisimpien pyhimysten kirkon
entisiä jäseniä.
152
00:11:45,455 --> 00:11:47,749
He lähtivät seuratakseen Leannea.
153
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
Tämän hulluuden pitää loppua.
154
00:11:58,135 --> 00:12:02,139
Huomenna hän on poissa.
Emme voi epäonnistua. Emme tällä kertaa.
155
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
Tosi terävä.
156
00:12:32,753 --> 00:12:35,839
Eikö olekin hassua, miten jokin
käytännöllinen voi olla tappava -
157
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
väärissä käsissä?
158
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Kyllä.
159
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
Laitan ne lukkojen taa.
160
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
Miksi pidätte nämä juhlat?
161
00:12:57,319 --> 00:13:00,489
Dorothy on maannut kuukausia.
Hän tarvitsee seuraa.
162
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
Haluan vaimoni olevan onnellinen.
163
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Hyvä on.
164
00:13:06,245 --> 00:13:07,579
Pidä salaisuutesi.
165
00:13:10,916 --> 00:13:12,543
Rakastan tätä perhettä.
166
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
Mikään ei muuta sitä.
167
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Ei mikään.
168
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
Seanin kakku näyttää upealta.
169
00:13:33,564 --> 00:13:37,150
En voi uskoa,
että olen Dorothy Turnerin kotona.
170
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- Saanko?
- Minä otan.
171
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
- Kiitos.
- Ei kestä.
172
00:13:48,078 --> 00:13:52,416
Hei. Leiriydy tänne. Pidä häntä silmällä,
kun juttelen vieraiden kanssa.
173
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Onnistuu.
Mieluummin laulan lastenlauluja -
174
00:13:55,377 --> 00:13:57,838
kuin kerron naapureillesi,
miten elätän itseni.
175
00:13:57,921 --> 00:13:59,590
Miten elätät itsesi?
176
00:13:59,673 --> 00:14:00,841
Haista paska.
177
00:14:01,967 --> 00:14:05,429
Olemme nähneet
melkein joka jakson ohjelmastasi.
178
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Joka jaksonko?
179
00:14:09,016 --> 00:14:11,935
En ole nähnyt niitä kaikkia.
Mutta vaimoni…
180
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Saanko tähän nimmarin, muru?
181
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
Tietenkin.
182
00:14:17,441 --> 00:14:19,484
{\an8}SEAN TURNER - KEITTIÖN SYDÄN
183
00:14:19,568 --> 00:14:21,737
Olen nähnyt
Gourmet Gauntletin joka jakson,
184
00:14:21,820 --> 00:14:24,239
ja olet sen seksikkäin juontaja ikinä.
185
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
Joka jakson, vai?
186
00:14:27,326 --> 00:14:29,369
Mikä oli viime viikon yllätysainesosa?
187
00:14:30,412 --> 00:14:31,663
Tiukat farkkusi?
188
00:14:32,539 --> 00:14:34,291
Vaimoni ei ole ujo.
189
00:14:36,210 --> 00:14:39,421
Täytyy tarkistaa jotain keittiössä.
Suonet anteeksi.
190
00:14:43,800 --> 00:14:46,303
- Rakastan Helen Beardia.
- Hän on nero.
191
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Anteeksi.
192
00:14:47,471 --> 00:14:49,973
En siedä niitä,
jotka sanovat hänen työtään pornoksi.
193
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Pidättekö taiteesta? Upeaa.
Kuka on lempi-impressionistinne?
194
00:14:54,353 --> 00:14:55,729
Degas.
195
00:14:56,313 --> 00:14:57,314
Hyvä valinta.
196
00:14:57,397 --> 00:14:59,358
Olen aina pitänyt Manet'sta.
197
00:14:59,441 --> 00:15:00,484
Entä sinä?
198
00:15:02,986 --> 00:15:06,907
Suzy on taiteellinen.
Minä pidän heistä kaikista.
199
00:15:08,492 --> 00:15:10,577
Minua kiinnostaa,
mitä ajattelet Jumalasta.
200
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
Oikeastiko?
201
00:15:11,954 --> 00:15:15,874
Jos hän on olemassa,
sillä naisella on julma huumorintaju.
202
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
Hyvä. Hienoa, kiitti. Hyödyllistä.
203
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Mitä?
204
00:15:24,424 --> 00:15:27,761
Vau. Seanin kakku näyttää mahtavalta.
205
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Ole hyvä.
206
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Tärkeä kysymys,
koska olette uusia naapurustossa.
207
00:15:38,063 --> 00:15:39,565
Mistä ostitte hyvän viinin?
208
00:15:40,315 --> 00:15:42,109
Me teemme oman viinimme.
209
00:15:43,777 --> 00:15:45,737
Niin, täysin luomua.
210
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
Meillä on viinitila Bucksin piirikunnassa.
211
00:15:50,701 --> 00:15:54,830
Olisimme tuoneet pullon.
Emme halunneet painetta juoda sitä.
212
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
Miksi? Ettekö pidä siitä?
213
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
No,
214
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
kyllä.
215
00:16:05,924 --> 00:16:07,885
Anteeksi, se oli outoa.
216
00:16:10,137 --> 00:16:13,265
Soisitteko hetken anteeksi?
217
00:16:17,936 --> 00:16:20,439
Sinä ja vaimosi olette kai ylpeitä.
218
00:16:20,522 --> 00:16:23,025
Olemmekin.
Tylsät aikuiset lapset rentouttavat.
219
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
Miksi päätitte muuttaa tänne?
220
00:16:26,278 --> 00:16:30,657
Rakastuimme kaupunkiin vuosia sitten
ja ajattelimme: "Miksi ei?"
221
00:16:31,742 --> 00:16:34,244
Sain työtarjouksen
Bryn Mawrin sairaalasta.
222
00:16:36,413 --> 00:16:41,210
En tarkoittanut Philadelphiaa vaan tänne.
Tälle kadulle.
223
00:16:42,920 --> 00:16:44,713
Rikollisuus on hillitöntä.
224
00:16:46,006 --> 00:16:47,591
Kimppuuni on käyty usein.
225
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Selvisin murrosta,
kun olin aivan yksin kotona.
226
00:16:52,095 --> 00:16:55,641
Luoja. En osaa kuvitella,
millaista se on varmasti ollut.
227
00:16:56,683 --> 00:16:58,477
En pyydä sympatiaa.
228
00:16:59,102 --> 00:17:01,855
Sanon vain, että on rohkeaa muuttaa tänne.
229
00:17:03,273 --> 00:17:04,942
Tai ehkä vain tyhmää.
230
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Ihanat juhlat, vai mitä?
231
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
Etsikää mitä hyvänsä kirkosta.
232
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Seuraava talo.
233
00:18:09,673 --> 00:18:12,676
{\an8}PESE SYNTINI VERELLÄ
VOITELE MINUT HENGELLÄSI
234
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Käykö kukaan teistä kirkossa?
235
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Yliarvostettua.
236
00:18:32,112 --> 00:18:34,072
Asuiko kukaan teistä maatilalla?
237
00:18:37,284 --> 00:18:39,119
Mitä pidit NXIVM-dokumentista?
238
00:18:39,620 --> 00:18:41,914
Raamattu, peukku ylös vai alas?
239
00:18:42,497 --> 00:18:44,416
Mikä on lempimehumakusi?
240
00:18:45,250 --> 00:18:46,877
Milloin luulet maailman loppuvan?
241
00:18:47,461 --> 00:18:49,129
Olemme huonoja etsiviä.
242
00:19:02,935 --> 00:19:04,478
Onko sinulla mukavaa?
243
00:19:06,355 --> 00:19:09,900
Todellakin. Teillä on kaunis koti.
244
00:19:10,609 --> 00:19:13,654
Kiitos. Oletko nähnyt jo keittiön?
245
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Upea.
246
00:19:20,327 --> 00:19:23,080
Sean on varmasti kuin taivaassa täällä.
247
00:19:25,624 --> 00:19:27,751
Sisäpiha on ylpeytemme ja ilomme aihe.
248
00:19:28,293 --> 00:19:30,963
Käy haukkaamassa iltailmaa, jos haluat.
249
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
Leanne?
250
00:19:47,855 --> 00:19:50,732
Käy varmistamassa,
että sisäpihan portti on lukossa.
251
00:19:52,943 --> 00:19:54,278
Puhutko minulle nyt?
252
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Voitko tehdä sen?
Vai pitääkö pyytää kyvykkäämpää?
253
00:20:10,210 --> 00:20:14,131
Sinussa on
ranskalaisen elokuvan uuden aallon tyyliä.
254
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
Olen valokuvauksen professori.
255
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
Etsin aina uusia malleja.
256
00:20:20,554 --> 00:20:22,139
- Ei.
- Oletko varma?
257
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Taksani ovat kilpailukykyiset.
258
00:20:24,308 --> 00:20:28,562
Ja ihan tiedoksi,
vaimoni ja minun avioliitto on avoin.
259
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Mene pois.
260
00:20:30,647 --> 00:20:32,024
Kaikki kunnossa?
261
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
Anteeksi.
262
00:20:40,199 --> 00:20:41,366
Erehdyin vibasta.
263
00:20:50,667 --> 00:20:52,044
Kiitos tuosta.
264
00:20:52,628 --> 00:20:54,588
En yrittänyt auttaa sinua.
265
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
Mikset voi olla mukava minulle?
266
00:20:59,343 --> 00:21:01,470
Kuuntele ja ymmärrä minua.
267
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Meillä ei ole korjattavaa suhdetta.
268
00:21:05,974 --> 00:21:07,226
Meillä ei ole mitään.
269
00:21:08,393 --> 00:21:12,814
Siedin läsnäoloasi vain, koska oli pakko,
mutten ole invalidi enää.
270
00:21:13,565 --> 00:21:16,735
Minulla ei ole velvollisuutta
välittää sinusta, enkä välitä.
271
00:21:32,876 --> 00:21:34,461
Tämä on katastrofi.
272
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
Pitää hyväksyä,
että suunnitelma meni pieleen.
273
00:21:37,047 --> 00:21:40,050
En hyväksy sitä.
Haluan hänet pois täältä tänään.
274
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Miten?
275
00:21:41,218 --> 00:21:44,054
Emme ole antaneet vielä
täydellistä tilaisuutta.
276
00:21:44,137 --> 00:21:45,597
Kaikki katsovat.
277
00:21:46,139 --> 00:21:48,183
Emme voi sille mitään.
278
00:21:48,267 --> 00:21:49,268
Emmekö?
279
00:21:49,893 --> 00:21:52,354
Mene kellariin. Katkaise virta.
280
00:21:53,647 --> 00:21:54,982
Mene nyt. Mene.
281
00:22:14,293 --> 00:22:15,294
Saisinko huomionne?
282
00:22:17,546 --> 00:22:18,547
Kuulkaa.
283
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
No, ajattelin, että voisimme pelata peliä.
284
00:22:22,551 --> 00:22:24,720
Se on hyvä. No niin.
285
00:22:24,803 --> 00:22:27,431
Joku valitsee siteerauksen,
286
00:22:27,931 --> 00:22:29,808
ja joku kertoo sen loppuun.
287
00:22:29,892 --> 00:22:33,312
Se voi olla kirjasta,
kappaleesta tai elokuvasta,
288
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
kunhan joku pystyy tunnistamaan sen.
289
00:22:36,607 --> 00:22:40,777
Itse asiassa perheemme
pelasi tätä matkoilla.
290
00:22:41,403 --> 00:22:43,280
Julian. Annatko esimerkin?
291
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
En halua osallistua.
292
00:22:45,115 --> 00:22:47,034
Luoja. Älä ole hankala.
293
00:22:48,869 --> 00:22:51,246
"Olen vain köyhä poika.
Kukaan ei rakasta minua."
294
00:22:51,872 --> 00:22:54,583
Hän on vain köyhä poika
Köyhästä perheestä
295
00:22:57,920 --> 00:23:00,297
Hyvä on. Sitten minä aloitan. No niin.
296
00:23:00,881 --> 00:23:02,799
"Tämä oli toivon kevät."
297
00:23:04,801 --> 00:23:06,762
"Ja epätoivon talvi."
298
00:23:09,765 --> 00:23:10,766
Sinun vuorosi.
299
00:23:12,267 --> 00:23:15,812
Ei paniikkia.
Talo on vanha. Luultavasti sulake.
300
00:23:15,896 --> 00:23:17,231
Sean!
301
00:23:17,314 --> 00:23:19,358
Hoidan! Odota.
302
00:23:20,859 --> 00:23:21,860
Tästä lähtee.
303
00:23:22,361 --> 00:23:25,072
- Osallistujalahjoja kaikille.
- Kiitos, kultaseni.
304
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
- Ota lamppu. Ota yksi.
- Kiitos.
305
00:23:31,453 --> 00:23:32,913
- Kiitos.
- Ota lamppu.
306
00:23:34,873 --> 00:23:39,294
Meillä on myös kahvia ja aperitiiveja,
mutta varokaa matkalla keittiöön,
307
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
kaikki.
308
00:23:55,394 --> 00:23:59,106
Mikä kestää niin kauan?
Emme voi tehdä yhtään pimeämpää.
309
00:23:59,189 --> 00:24:01,275
Usko vain. Olemme tosi lähellä.
310
00:24:01,817 --> 00:24:04,319
- Mistä tiedät?
- Teimme kaiken oikein.
311
00:24:04,403 --> 00:24:06,655
He haluavat hänet. Tämä on melkein ohi.
312
00:24:06,738 --> 00:24:08,532
Sen on oltava.
313
00:24:09,157 --> 00:24:11,994
En kestä enää päivääkään hänen kanssaan.
314
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
Jos se ei toimi, yritämme jotain muuta.
315
00:24:14,413 --> 00:24:19,084
Emme lopeta ennen kuin täällä olemme
vain sinä, minä ja pikkuinen.
316
00:24:21,253 --> 00:24:22,880
Muulla ei ole väliä.
317
00:24:55,954 --> 00:24:57,289
Mikä tuo on?
318
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Jericho.
319
00:25:21,772 --> 00:25:22,814
Lukitse pinnasänky!
320
00:25:23,398 --> 00:25:24,691
Tätä tietä. Tulkaa.
321
00:25:25,442 --> 00:25:27,194
Menkää ulos. Liikettä!
322
00:25:27,277 --> 00:25:28,987
Voi luoja.
323
00:25:49,967 --> 00:25:51,093
Olemme perhe.
324
00:25:54,763 --> 00:25:57,391
Mitä vaaditaan, että ymmärrätte sen?
325
00:26:51,904 --> 00:26:52,905
Leanne.
326
00:26:58,952 --> 00:26:59,995
Leanne.
327
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
Tekstitys: Jari Vikström