1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Anteeksi. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 Jessus. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Hengität päälleni. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 Ei sinun tarvitse lopettaa. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 Kiitos, kun annat jatkaa hengittämistä. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 Kiva, että olemme samalla puolella taas. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Haluan kokeilla tuolia. 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 Oletko varma? Haenko Bevin ja Bobbien? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Olenko liian raskas sinulle? 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Et. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 En halua satuttaa sinua. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 Kerran miesjoogaopettajani sanoi, että kipu on lahja. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 Kuulostaa kusipäältä. 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - Olen valmis. - Selvä. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 Voi luoja. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 No niin. 17 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 Kaupungissa on uusi seriffi. 18 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 Se on täysin turvallinen. Viisi tähteä kaikilta käyttäjiltä. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Mitä sinä teet? 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 Lähtisitkö hetkeksi, Leanne? 21 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 Hän ei ole valmis. Hän satuttaa itsensä taas. 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Pystymme tähän. 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Otetaan kisa. 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 Bev? Bobbie? 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,316 Tulossa. 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 Bev kokeilee jotain erilaista kulmakarvoihinsa. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 Unohdin lääkkeesi. Palaan pian. 28 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Dorothy? 29 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Dorothy. 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Dorothy? 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Tässä. 32 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Oletko kunnossa? 33 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 Uskomatonta, että hän antoi käyttää tätä. 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - Mitä teit hänelle? - En mitään. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Sean. 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - Mitä tapahtui? - Olen kunnossa. 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Sanoin, ettei hän ollut valmis. 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - Hän melkein putosi siitä. - Olen kunnossa. Lupaan sen. 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 Olkaa kilttejä ja lähtekää hetkeksi. 40 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 Lähtekää hetkeksi. 41 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 {\an8}TURNERIT 42 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}Luoja. 43 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}"VPK on ottanut turvapaikan läheltä. Haluamme Kurittoman Kukkasemme takaisin. 44 00:05:23,156 --> 00:05:27,578 Antakaa meille tilaisuus torstai-iltana, niin perheenne jätetään rauhaan." 45 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Se on heiltä. 46 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 Oletko valmis meille, kulta? 47 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 Pikku hetki, Bev. Sean vaihtaa vaatteita. 48 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - Ovatko he uudet naapurit? - Täytyy olla. 49 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Niin. 50 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Kaikki talot myytiin samaan aikaan. 51 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 He haluavat hänet takaisin. Unelmamme toteutuu. 52 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 Niin, mutta he yrittivät tätä aiemmin. 53 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 Ovat paremmin valmistautuneita tällä kertaa. 54 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 Ja ehkä tällä kerralla voimme auttaa. 55 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 Ei ole turvallista osallistua liikaa. 56 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 En tarkoittanut suoranaista apua vaan pohjustamista. 57 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 Tässä lukee: "Antakaa meille tilaisuus." 58 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Voimme pitää juhlat, cocktailkutsut - 59 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 toivottamaan uudet naapurit tervetulleiksi. 60 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 Meidän pitää olla varovaisempia kuin ikinä. 61 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 Jerichoa ei saa päästää silmistä sekunniksikaan. 62 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 Pidetään hänet alakerrassa matkasängyssä. 63 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 Mitä Leanneen tulee, Bev ja Bobbie häiritsevät häntä. 64 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - Sen he osaavat. - Aivan. 65 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 Luoja. Tekeekö tämä meistä hirviöitä? 66 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 Olemmeko jo hirviöitä? 67 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Juhlatko? 68 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 Uusille naapureille. 69 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 Tiedämme, ettet pidä niistä, joten hankimme lipun Sixersin otteluun. 70 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Yhden lipun? Pitäisikö mennä yksin? 71 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 Tarvitsemme Leannea täällä apuna. 72 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 Suoraan sanottuna teidän suhteenne on - 73 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 epäterve. 74 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 Täällä pitää tehdä muutoksia. 75 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 Haluan tietää, millä puolella olet. 76 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 Pidä se lippu. 77 00:07:11,306 --> 00:07:12,683 En tiedä, mitä juonitte, 78 00:07:12,766 --> 00:07:16,144 mutten halua elämäntilanteeni kosmista uudelleen arviointia. 79 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 Tämä on Leannen koti. Hän kuuluu tänne. 80 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Itse asiassa ei kuulu. 81 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 Yritättekö oikeasti hänestä eroon taas? 82 00:07:26,989 --> 00:07:30,367 Pitääkö muistuttaa, että aina aiemmin tyritte pahasti? 83 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 Miten onnistuit valitsemaan kaikista pahimman ihmisen - 84 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 tyttöystäväksesi? 85 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 Hän valitsi minut. 86 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Haen hänet. 87 00:07:48,677 --> 00:07:52,931 Olisi kiva, jos kerrankin puolustaisit, kun Dorothy käy tyttöystäväni kimppuun. 88 00:07:53,015 --> 00:07:56,476 Kyse ei ole sinusta. Leanne on outo, mutta siinä ei ole kaikki. 89 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 Hänellä on epätavallisia kykyjä, Julian. Hän saa asioita tapahtumaan. 90 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Hänen mielensä ja maailman välillä on yliluonnollinen yhteys. 91 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Hän on hiton vaarallinen. 92 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - Miksei sinua lääkitä? - Uskomatonta. 93 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 Käyttäydyt, kuin hän olisi Stephen Kingin luomus. 94 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - Kuulostat hullulta. - Selvä. 95 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 Haastan sinut katsomaan, mitä hänen ympärillään tapahtuu. 96 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Jos sinusta hänessä ei ole jotain perustavaa vikaa, 97 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 saat lääkitä minua. 98 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 Et ole kuvauksissa. 99 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 Viime hetken aikataulumuutos. 100 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 Mitä teet? 101 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Meistä olisi kivaa pitää pienet juhlat - 102 00:08:37,976 --> 00:08:40,437 uusille naapureille. Menen tapaamaan heitä. 103 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Ymmärrän. 104 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Sinun ei pitäisi salata asioita minulta. 105 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - Päivää. - Hei. Olen Sean Turner naapurista. 106 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Meillä on juhlat. Haluan kutsua teidät. 107 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - No, kiitos. - Ei kestä. 108 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - Milloin? - Torstaina seitsemältä. 109 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - Kerron vaimolleni. - Hienoa. 110 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 Pärjäile. 111 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Saisinko tuoda jotain? 112 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 Suklaakuorrutetut mansikkani saavat kyyneliin. 113 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 Ei, vain itsenne. 114 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 Hei. 115 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - Hei. Minä… - Pidät juhlat? 116 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 Saatoimme kuulla. 117 00:09:35,158 --> 00:09:36,368 Niin. 118 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Valmistaudutteko maailmanloppuun? 119 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 Emme. Lohturuokaa vain. 120 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Ashin mukaan en saisi mennä tukkuun. 121 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 Sanoitko, että on juhlat? 122 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 Joo. Torstaina seitsemän aikoihin. 123 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 Tulemme sinne. 124 00:09:58,765 --> 00:10:01,560 Hienoa. Hyvää päivänjatkoa. 125 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - Kiitti. - Sinulle myös. 126 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Saatan olla väärässä nuoresta parista, mutta ei väliä. 127 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 Kaikki ovat tulossa. Selvitämme sen juhlissa. 128 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 Minusta työmme on tehty, kun he saapuvat. 129 00:10:15,282 --> 00:10:18,702 Ei oikeastaan. Pitää selvittää, kuka se on, ja auttaa. 130 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 Olet oikeassa. 131 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 Esitetään kysymyksiä - 132 00:10:21,914 --> 00:10:26,168 ja selvitetään, ovatko he ihmisiä, jotka ostaisivat naapurustosta vai… 133 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - Huijaavatko he. - Täsmälleen. 134 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 He elävät tietämättömyydessä - 135 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 muoviset hymyt kasvoillaan. 136 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 Pitää ottaa itselleen, mitä haluaa. 137 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 Pystytte siihen. 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Näytän teille. 139 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Nämä ovat minun. 140 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 Kaikki tässä vihossa tapahtui jotenkin. 141 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 Kun haluat jotain, 142 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 laita se paperille. 143 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 Sean! 144 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Ja saat vastauksen. 145 00:11:21,932 --> 00:11:24,768 - Pitää vain uskoa ansaitsevansa sen. - Otan yhden. 146 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 Mitä tuolla tapahtuu? 147 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Asuvatko nämä ihmiset nyt puistossa? 148 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 Mikset kertonut asioiden olevan näin hullusti? 149 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 No, et puhunut minulle. 150 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 Keitä he ovat? 151 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Vähäpätöisimpien pyhimysten kirkon entisiä jäseniä. 152 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 He lähtivät seuratakseen Leannea. 153 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Tämän hulluuden pitää loppua. 154 00:11:58,135 --> 00:12:02,139 Huomenna hän on poissa. Emme voi epäonnistua. Emme tällä kertaa. 155 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 Tosi terävä. 156 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 Eikö olekin hassua, miten jokin käytännöllinen voi olla tappava - 157 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 väärissä käsissä? 158 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Kyllä. 159 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 Laitan ne lukkojen taa. 160 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Miksi pidätte nämä juhlat? 161 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 Dorothy on maannut kuukausia. Hän tarvitsee seuraa. 162 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 Haluan vaimoni olevan onnellinen. 163 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Hyvä on. 164 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Pidä salaisuutesi. 165 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 Rakastan tätä perhettä. 166 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 Mikään ei muuta sitä. 167 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Ei mikään. 168 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Seanin kakku näyttää upealta. 169 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 En voi uskoa, että olen Dorothy Turnerin kotona. 170 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - Saanko? - Minä otan. 171 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - Kiitos. - Ei kestä. 172 00:13:48,078 --> 00:13:52,416 Hei. Leiriydy tänne. Pidä häntä silmällä, kun juttelen vieraiden kanssa. 173 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Onnistuu. Mieluummin laulan lastenlauluja - 174 00:13:55,377 --> 00:13:57,838 kuin kerron naapureillesi, miten elätän itseni. 175 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 Miten elätät itsesi? 176 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Haista paska. 177 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Olemme nähneet melkein joka jakson ohjelmastasi. 178 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Joka jaksonko? 179 00:14:09,016 --> 00:14:11,935 En ole nähnyt niitä kaikkia. Mutta vaimoni… 180 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Saanko tähän nimmarin, muru? 181 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 Tietenkin. 182 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 {\an8}SEAN TURNER - KEITTIÖN SYDÄN 183 00:14:19,568 --> 00:14:21,737 Olen nähnyt Gourmet Gauntletin joka jakson, 184 00:14:21,820 --> 00:14:24,239 ja olet sen seksikkäin juontaja ikinä. 185 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 Joka jakson, vai? 186 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 Mikä oli viime viikon yllätysainesosa? 187 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Tiukat farkkusi? 188 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 Vaimoni ei ole ujo. 189 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 Täytyy tarkistaa jotain keittiössä. Suonet anteeksi. 190 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - Rakastan Helen Beardia. - Hän on nero. 191 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Anteeksi. 192 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 En siedä niitä, jotka sanovat hänen työtään pornoksi. 193 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Pidättekö taiteesta? Upeaa. Kuka on lempi-impressionistinne? 194 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 Degas. 195 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 Hyvä valinta. 196 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 Olen aina pitänyt Manet'sta. 197 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 Entä sinä? 198 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 Suzy on taiteellinen. Minä pidän heistä kaikista. 199 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Minua kiinnostaa, mitä ajattelet Jumalasta. 200 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 Oikeastiko? 201 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Jos hän on olemassa, sillä naisella on julma huumorintaju. 202 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Hyvä. Hienoa, kiitti. Hyödyllistä. 203 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Mitä? 204 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 Vau. Seanin kakku näyttää mahtavalta. 205 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Ole hyvä. 206 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 Tärkeä kysymys, koska olette uusia naapurustossa. 207 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 Mistä ostitte hyvän viinin? 208 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 Me teemme oman viinimme. 209 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Niin, täysin luomua. 210 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Meillä on viinitila Bucksin piirikunnassa. 211 00:15:50,701 --> 00:15:54,830 Olisimme tuoneet pullon. Emme halunneet painetta juoda sitä. 212 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 Miksi? Ettekö pidä siitä? 213 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 No, 214 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 kyllä. 215 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 Anteeksi, se oli outoa. 216 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 Soisitteko hetken anteeksi? 217 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 Sinä ja vaimosi olette kai ylpeitä. 218 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 Olemmekin. Tylsät aikuiset lapset rentouttavat. 219 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 Miksi päätitte muuttaa tänne? 220 00:16:26,278 --> 00:16:30,657 Rakastuimme kaupunkiin vuosia sitten ja ajattelimme: "Miksi ei?" 221 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Sain työtarjouksen Bryn Mawrin sairaalasta. 222 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 En tarkoittanut Philadelphiaa vaan tänne. Tälle kadulle. 223 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 Rikollisuus on hillitöntä. 224 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 Kimppuuni on käyty usein. 225 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Selvisin murrosta, kun olin aivan yksin kotona. 226 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 Luoja. En osaa kuvitella, millaista se on varmasti ollut. 227 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 En pyydä sympatiaa. 228 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 Sanon vain, että on rohkeaa muuttaa tänne. 229 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 Tai ehkä vain tyhmää. 230 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Ihanat juhlat, vai mitä? 231 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Etsikää mitä hyvänsä kirkosta. 232 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Seuraava talo. 233 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}PESE SYNTINI VERELLÄ VOITELE MINUT HENGELLÄSI 234 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Käykö kukaan teistä kirkossa? 235 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 Yliarvostettua. 236 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 Asuiko kukaan teistä maatilalla? 237 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 Mitä pidit NXIVM-dokumentista? 238 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 Raamattu, peukku ylös vai alas? 239 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Mikä on lempimehumakusi? 240 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 Milloin luulet maailman loppuvan? 241 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 Olemme huonoja etsiviä. 242 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 Onko sinulla mukavaa? 243 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Todellakin. Teillä on kaunis koti. 244 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 Kiitos. Oletko nähnyt jo keittiön? 245 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Upea. 246 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 Sean on varmasti kuin taivaassa täällä. 247 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Sisäpiha on ylpeytemme ja ilomme aihe. 248 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 Käy haukkaamassa iltailmaa, jos haluat. 249 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Leanne? 250 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 Käy varmistamassa, että sisäpihan portti on lukossa. 251 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 Puhutko minulle nyt? 252 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Voitko tehdä sen? Vai pitääkö pyytää kyvykkäämpää? 253 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 Sinussa on ranskalaisen elokuvan uuden aallon tyyliä. 254 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Olen valokuvauksen professori. 255 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 Etsin aina uusia malleja. 256 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - Ei. - Oletko varma? 257 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Taksani ovat kilpailukykyiset. 258 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 Ja ihan tiedoksi, vaimoni ja minun avioliitto on avoin. 259 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Mene pois. 260 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 Kaikki kunnossa? 261 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Anteeksi. 262 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 Erehdyin vibasta. 263 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 Kiitos tuosta. 264 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 En yrittänyt auttaa sinua. 265 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 Mikset voi olla mukava minulle? 266 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 Kuuntele ja ymmärrä minua. 267 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Meillä ei ole korjattavaa suhdetta. 268 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 Meillä ei ole mitään. 269 00:21:08,393 --> 00:21:12,814 Siedin läsnäoloasi vain, koska oli pakko, mutten ole invalidi enää. 270 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 Minulla ei ole velvollisuutta välittää sinusta, enkä välitä. 271 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 Tämä on katastrofi. 272 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 Pitää hyväksyä, että suunnitelma meni pieleen. 273 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 En hyväksy sitä. Haluan hänet pois täältä tänään. 274 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 Miten? 275 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 Emme ole antaneet vielä täydellistä tilaisuutta. 276 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Kaikki katsovat. 277 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Emme voi sille mitään. 278 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 Emmekö? 279 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 Mene kellariin. Katkaise virta. 280 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Mene nyt. Mene. 281 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 Saisinko huomionne? 282 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Kuulkaa. 283 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 No, ajattelin, että voisimme pelata peliä. 284 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Se on hyvä. No niin. 285 00:22:24,803 --> 00:22:27,431 Joku valitsee siteerauksen, 286 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 ja joku kertoo sen loppuun. 287 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 Se voi olla kirjasta, kappaleesta tai elokuvasta, 288 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 kunhan joku pystyy tunnistamaan sen. 289 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 Itse asiassa perheemme pelasi tätä matkoilla. 290 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 Julian. Annatko esimerkin? 291 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 En halua osallistua. 292 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 Luoja. Älä ole hankala. 293 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 "Olen vain köyhä poika. Kukaan ei rakasta minua." 294 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 Hän on vain köyhä poika Köyhästä perheestä 295 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 Hyvä on. Sitten minä aloitan. No niin. 296 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 "Tämä oli toivon kevät." 297 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 "Ja epätoivon talvi." 298 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 Sinun vuorosi. 299 00:23:12,267 --> 00:23:15,812 Ei paniikkia. Talo on vanha. Luultavasti sulake. 300 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 Sean! 301 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 Hoidan! Odota. 302 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 Tästä lähtee. 303 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - Osallistujalahjoja kaikille. - Kiitos, kultaseni. 304 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - Ota lamppu. Ota yksi. - Kiitos. 305 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - Kiitos. - Ota lamppu. 306 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 Meillä on myös kahvia ja aperitiiveja, mutta varokaa matkalla keittiöön, 307 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 kaikki. 308 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 Mikä kestää niin kauan? Emme voi tehdä yhtään pimeämpää. 309 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 Usko vain. Olemme tosi lähellä. 310 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - Mistä tiedät? - Teimme kaiken oikein. 311 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 He haluavat hänet. Tämä on melkein ohi. 312 00:24:06,738 --> 00:24:08,532 Sen on oltava. 313 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 En kestä enää päivääkään hänen kanssaan. 314 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 Jos se ei toimi, yritämme jotain muuta. 315 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 Emme lopeta ennen kuin täällä olemme vain sinä, minä ja pikkuinen. 316 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 Muulla ei ole väliä. 317 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 Mikä tuo on? 318 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Jericho. 319 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 Lukitse pinnasänky! 320 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 Tätä tietä. Tulkaa. 321 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 Menkää ulos. Liikettä! 322 00:25:27,277 --> 00:25:28,987 Voi luoja. 323 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 Olemme perhe. 324 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 Mitä vaaditaan, että ymmärrätte sen? 325 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 Leanne. 326 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 Leanne. 327 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 Tekstitys: Jari Vikström