1
00:01:26,587 --> 00:01:28,088
Entschuldige.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,214
Oh Gott.
3
00:01:33,802 --> 00:01:35,596
Du atmest mich an.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,265
Nein, hör nicht auf.
5
00:01:40,350 --> 00:01:43,061
Danke, dass ich weiteratmen darf.
6
00:01:46,982 --> 00:01:50,068
Ich bin so froh,
dass wir wieder im selben Team sind.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Ich will den Stuhl probieren.
8
00:02:09,755 --> 00:02:12,674
Sicher? Soll ich Bev und Bobbie holen?
9
00:02:12,758 --> 00:02:14,760
Glaubst du, ich bin dir zu schwer?
10
00:02:15,385 --> 00:02:18,263
Nein. Ich will dir nicht wehtun.
11
00:02:18,347 --> 00:02:21,892
Ein Yogalehrer hat mir mal gesagt,
Schmerz sei ein Geschenk.
12
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
Klingt nach 'nem Arschloch.
13
00:02:27,564 --> 00:02:29,942
- Okay, ich bin so weit.
- Okay.
14
00:02:31,193 --> 00:02:32,861
Oh Gott.
15
00:02:49,419 --> 00:02:50,462
Okay.
16
00:02:57,302 --> 00:02:59,763
Es ist ein neuer Sheriff in der Stadt.
17
00:03:01,348 --> 00:03:06,270
Es ist sehr sicher.
Alle Nutzer haben fünf Sterne vergeben.
18
00:03:12,109 --> 00:03:13,610
Was wird das?
19
00:03:13,694 --> 00:03:16,280
Gibst du uns 'ne Minute, Leanne? Bitte.
20
00:03:16,363 --> 00:03:19,157
Sie ist noch nicht so weit.
Sie wird sich wehtun.
21
00:03:20,242 --> 00:03:21,785
Wir schaffen das schon.
22
00:03:46,059 --> 00:03:47,477
Wer zuerst unten ist.
23
00:03:49,563 --> 00:03:51,106
Bev? Bobbie?
24
00:03:51,190 --> 00:03:52,316
Wir kommen.
25
00:03:52,399 --> 00:03:55,736
Bev probiert gerade was Neues
mit ihren Augenbrauen.
26
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
Ach, deine Tabletten.
Bin gleich wieder da.
27
00:04:14,421 --> 00:04:15,464
Dorothy?
28
00:04:20,344 --> 00:04:21,386
Dorothy.
29
00:04:27,518 --> 00:04:28,560
Komm her.
30
00:04:31,313 --> 00:04:32,731
Alles okay?
31
00:04:35,817 --> 00:04:38,737
Dass er Sie
dieses blöde Ding benutzen lässt!
32
00:04:38,820 --> 00:04:41,281
- Was hast du mit ihr gemacht?
- Nichts.
33
00:04:41,865 --> 00:04:42,908
Sean.
34
00:04:43,742 --> 00:04:46,828
- Was ist passiert?
- Ich sagte doch, sie ist nicht so weit.
35
00:04:46,912 --> 00:04:49,873
- Sie wär fast rausgefallen.
- Mir geht's gut, versprochen.
36
00:04:49,957 --> 00:04:53,669
Aber bitte ... gebt uns einen Augenblick.
37
00:05:11,645 --> 00:05:12,938
{\an8}DIE TURNERS
38
00:05:13,939 --> 00:05:14,982
{\an8}Gott.
39
00:05:16,942 --> 00:05:23,073
{\an8}"Die Kirche bezog ein Refugium nahebei.
Wir wollen unsere Blume zurück.
40
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Geben Sie uns Donnerstagabend
Gelegenheit dazu,
41
00:05:25,659 --> 00:05:28,704
dann lassen wir Ihre Familie in Ruhe."
Das sind die.
42
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
Bist du bereit für uns, Liebes?
43
00:05:31,957 --> 00:05:35,127
Einen Moment, Bev.
Sean zieht sich gerade um.
44
00:05:35,627 --> 00:05:38,172
- Sind es die neuen Nachbarn?
- Sie müssen es sein.
45
00:05:38,255 --> 00:05:39,298
Ja.
46
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
Die ganzen Hausverkäufe zur selben Zeit?
47
00:05:41,758 --> 00:05:44,678
Die wollen sie wiederhaben.
Ein Traum wird wahr.
48
00:05:44,761 --> 00:05:47,848
Ja. Aber sie haben es schon mal versucht.
49
00:05:47,931 --> 00:05:50,893
Diesmal werden sie
besser vorbereitet sein.
50
00:05:50,976 --> 00:05:54,021
Und wir könnten nachhelfen.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Es ist riskant, sich da einzumischen.
52
00:05:56,607 --> 00:06:03,197
Ich will ihnen nicht aktiv helfen,
sondern nur den Weg ebnen.
53
00:06:03,280 --> 00:06:07,075
Hier steht doch:
"Geben Sie uns Gelegenheit dazu."
54
00:06:08,410 --> 00:06:10,871
Wir veranstalten eine Cocktail-Party,
55
00:06:10,954 --> 00:06:13,415
um alle neuen Nachbarn
in der Spruce Street zu begrüßen.
56
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
Aber wir müssen
vorsichtiger sein als je zuvor.
57
00:06:16,335 --> 00:06:19,296
Wir lassen Jericho nicht aus den Augen,
keine Sekunde.
58
00:06:19,379 --> 00:06:21,965
Er bleibt den ganzen Abend
unten im Laufstall.
59
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Und Leanne ...
Bev und Bobbie müssen sie ablenken.
60
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
- Das ist deren Spezialität.
- Ja.
61
00:06:27,638 --> 00:06:29,723
Gott, Sean ...
62
00:06:30,766 --> 00:06:33,268
Macht uns das zu Unmenschen?
63
00:06:34,394 --> 00:06:36,855
Sind wir bereits welche?
64
00:06:41,109 --> 00:06:44,655
- Eine Party?
- Um die neuen Nachbarn zu begrüßen.
65
00:06:44,738 --> 00:06:49,284
Wir wissen, dass das nicht dein Ding ist,
also kriegst du eine Karte für die Sixers.
66
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Eine Karte? Soll ich allein gehen?
67
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
Wir brauchen Leanne hier, um zu helfen.
68
00:06:56,250 --> 00:06:59,670
Ganz ehrlich,
was da zwischen euch läuft, ist ...
69
00:07:00,379 --> 00:07:02,005
nicht gesund.
70
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
Hier müssen sich einige Dinge ändern.
71
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
Ich muss wissen,
auf wessen Seite du stehst.
72
00:07:09,471 --> 00:07:10,848
Behaltet die Karte.
73
00:07:11,223 --> 00:07:12,683
Keine Ahnung, was ihr plant,
74
00:07:12,766 --> 00:07:16,645
aber auf 'ne kosmische Neubewertung
meiner Lebensumstände hab ich keine Lust.
75
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
Das ist Leannes Zuhause.
Sie gehört hierher.
76
00:07:20,315 --> 00:07:23,110
Eigentlich tut sie das nicht.
77
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
Wollt ihr noch mal versuchen,
sie loszuwerden?
78
00:07:27,030 --> 00:07:30,367
Damit seid ihr bisher jedes Mal
kläglich gescheitert.
79
00:07:30,450 --> 00:07:33,704
Wie konntest du dir
die schlimmstmögliche Person
80
00:07:33,787 --> 00:07:35,497
als Freundin aussuchen?
81
00:07:36,915 --> 00:07:39,042
Sie hat sich mich ausgesucht.
82
00:07:43,046 --> 00:07:44,173
Ich hole ihn.
83
00:07:48,594 --> 00:07:51,013
Es wäre toll,
wenn du mich verteidigen würdest,
84
00:07:51,096 --> 00:07:54,099
- wenn Dorothy meine Freundin angreift.
- Es geht nicht um dich.
85
00:07:54,183 --> 00:07:56,476
Leanne ist schräg, aber da ist noch mehr.
86
00:07:56,560 --> 00:08:02,065
Sie hat ungewöhnliche Fähigkeiten.
Sie kann Dinge geschehen lassen.
87
00:08:02,149 --> 00:08:06,153
Da ist eine übernatürliche Verbindung
zwischen ihr und dem Rest der Welt.
88
00:08:06,653 --> 00:08:08,530
Sie ist gefährlich, Julian.
89
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
- Nimmst du deine Pillen nicht mehr?
- Unfassbar.
90
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
Du tust,
als wär sie eine Stephen-King-Kreation.
91
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
Du klingst irre.
92
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
Beobachte in den nächsten Tagen,
was um sie herum passiert.
93
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Wenn du dann noch glaubst,
dass mit ihr alles in Ordnung ist,
94
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
gib mir Pillen.
95
00:08:28,383 --> 00:08:29,968
Sie sollten am Set sein.
96
00:08:30,802 --> 00:08:32,888
Kurzfristige Drehplan-Änderung.
97
00:08:33,472 --> 00:08:34,722
Was haben Sie vor?
98
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
Dorothy und ich geben eine kleine Party,
99
00:08:37,976 --> 00:08:41,230
um die neuen Nachbarn kennenzulernen.
Ich gehe jetzt zu ihnen.
100
00:08:41,313 --> 00:08:42,356
Verstehe.
101
00:08:44,316 --> 00:08:48,153
Sie sollten nicht versuchen,
etwas vor mir zu verheimlichen, Sean.
102
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
- Hallo.
- Hi. Sean Turner von nebenan.
103
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Ich möchte Sie
zu einer kleinen Feier einladen.
104
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
- Danke schön.
- Gern.
105
00:09:14,221 --> 00:09:16,265
- Wann?
- Donnerstag, gegen sieben.
106
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
- Ich sag's meiner Frau.
- Schön.
107
00:09:19,643 --> 00:09:20,727
Bis dann.
108
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
Darf ich etwas mitbringen?
109
00:09:23,146 --> 00:09:25,858
Meine Schoko-Erdbeeren
werden Sie zum Weinen bringen.
110
00:09:25,941 --> 00:09:28,694
Nein, nur sich selbst.
111
00:09:30,320 --> 00:09:31,238
Hi.
112
00:09:31,321 --> 00:09:33,198
- Hi, ich ...
- Sie geben 'ne Party.
113
00:09:33,282 --> 00:09:35,075
Wir haben so was gehört.
114
00:09:35,158 --> 00:09:36,410
Ja.
115
00:09:37,286 --> 00:09:39,913
Bereiten Sie sich
auf den Weltuntergang vor?
116
00:09:41,915 --> 00:09:44,293
Nein. Das ist nur Seelennahrung.
117
00:09:45,002 --> 00:09:48,255
Ash sagt, man dürfe mich nicht
bei Costco einkaufen lassen.
118
00:09:51,133 --> 00:09:52,885
Sie geben also 'ne Party?
119
00:09:54,219 --> 00:09:56,763
Ja. Donnerstag, gegen sieben.
120
00:09:57,347 --> 00:09:58,682
Wir kommen.
121
00:09:59,141 --> 00:10:01,685
Super. Alles klar. Schönen Tag noch.
122
00:10:01,768 --> 00:10:02,978
- Danke.
- Ihnen auch.
123
00:10:05,981 --> 00:10:09,026
Vielleicht täusche ich mich
bei dem jungen Pärchen, aber egal,
124
00:10:09,109 --> 00:10:12,279
sie kommen alle.
Wir finden's auf der Party raus.
125
00:10:12,362 --> 00:10:15,199
Sobald sie hier sind,
ist unsere Aufgabe erledigt.
126
00:10:15,282 --> 00:10:16,450
Nicht ganz.
127
00:10:16,533 --> 00:10:18,702
Wir müssen rausfinden,
wer es ist, und helfen.
128
00:10:18,785 --> 00:10:20,245
Du hast recht.
129
00:10:20,329 --> 00:10:24,041
Wir stellen Fragen, um herauszufinden,
ob sie die Art Menschen sind,
130
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
die hier ein Haus kaufen würden,
oder ob ...
131
00:10:26,251 --> 00:10:28,212
- ... sie nur so tun.
- Genau.
132
00:10:29,463 --> 00:10:32,591
Sie führen ein Leben in Unwissenheit
133
00:10:32,674 --> 00:10:36,011
und haben ein starres Lächeln
auf ihren Gesichtern ...
134
00:10:40,057 --> 00:10:43,227
Ihr müsst euch nehmen,
was ihr für euch wollt.
135
00:10:44,603 --> 00:10:46,271
Ihr könnt das.
136
00:10:49,066 --> 00:10:50,359
Ich zeige euch, wie.
137
00:10:58,992 --> 00:11:00,536
Die sind von mir.
138
00:11:02,788 --> 00:11:05,874
Alles in diesem Buch
ist auf gewisse Weise passiert.
139
00:11:08,877 --> 00:11:10,462
Wenn ihr etwas wollt,
140
00:11:12,172 --> 00:11:13,465
bringt es zu Papier.
141
00:11:15,467 --> 00:11:16,677
Sean!
142
00:11:17,970 --> 00:11:20,097
Dann kommt die Antwort zu euch.
143
00:11:21,932 --> 00:11:24,768
Ihr müsst nur glauben,
dass ihr es verdient.
144
00:11:25,435 --> 00:11:27,437
Was geht da draußen vor sich?
145
00:11:29,064 --> 00:11:31,567
Leben diese Leute jetzt im Park?
146
00:11:33,151 --> 00:11:35,821
Warum hast du mir nichts
von diesem Wahnsinn erzählt?
147
00:11:35,904 --> 00:11:38,031
Du hast nicht mit mir geredet.
148
00:11:39,658 --> 00:11:41,743
Wer sind diese Leute?
149
00:11:43,078 --> 00:11:45,455
Ehemalige Mitglieder
der Kirche der Nieder-Heiligen.
150
00:11:45,539 --> 00:11:47,916
Abtrünnige, die jetzt Leanne folgen.
151
00:11:55,257 --> 00:11:57,342
Dieser Irrsinn muss ein Ende haben.
152
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Morgen ist sie weg.
153
00:12:00,095 --> 00:12:02,890
Wir dürfen nicht scheitern, diesmal nicht.
154
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
So scharf.
155
00:12:32,753 --> 00:12:37,674
Ist es nicht komisch, wie etwas Nützliches
in falschen Händen so tödlich sein kann?
156
00:12:47,142 --> 00:12:48,185
Ja.
157
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
Ich schließe sie weg.
158
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
Warum geben Sie diese Party?
159
00:12:57,319 --> 00:13:01,490
Dorothy liegt seit Monaten im Bett.
Sie braucht soziale Interaktion.
160
00:13:01,573 --> 00:13:04,159
Ich will, dass meine Frau glücklich ist.
161
00:13:04,243 --> 00:13:05,285
Gut.
162
00:13:06,203 --> 00:13:08,247
Behalten Sie Ihre Geheimnisse für sich.
163
00:13:10,916 --> 00:13:12,918
Aber ich liebe diese Familie.
164
00:13:14,294 --> 00:13:16,588
Nichts wird daran etwas ändern.
165
00:13:18,465 --> 00:13:19,508
Nichts.
166
00:13:33,564 --> 00:13:37,150
Ich kann es nicht glauben,
dass ich bei Dorothy Turner zu Hause bin.
167
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- Darf ich?
- Ich mach das.
168
00:13:39,736 --> 00:13:41,280
- Danke.
- Natürlich.
169
00:13:48,078 --> 00:13:49,788
Hey. Das ist dein Platz.
170
00:13:49,872 --> 00:13:52,833
Pass auf ihn auf,
während ich die Gäste begrüße.
171
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Kein Problem.
Ich singe lieber Kinderlieder,
172
00:13:55,377 --> 00:13:57,921
als gefragt zu werden,
was ich beruflich mache.
173
00:13:58,005 --> 00:14:00,883
- Was machst du denn beruflich?
- Leck mich.
174
00:14:02,342 --> 00:14:05,888
Wir haben so gut wie jede Folge
Ihrer Show gesehen.
175
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Jede Folge?
176
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Ich habe nicht alle gesehen.
177
00:14:10,934 --> 00:14:12,269
Aber meine Frau ...
178
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Würden Sie das signieren?
179
00:14:15,480 --> 00:14:16,523
Sicher.
180
00:14:17,441 --> 00:14:19,484
{\an8}SEAN TURNER
HERZ DER KÜCHE
181
00:14:19,568 --> 00:14:21,778
Ich habe jede Folge
von Gourmet Duell gesehen.
182
00:14:21,862 --> 00:14:24,239
Kein Gastgeber war je so sexy wie Sie.
183
00:14:25,199 --> 00:14:26,783
Jede Folge, ja?
184
00:14:27,242 --> 00:14:29,369
Was war die Überraschungszutat
letzte Woche?
185
00:14:30,412 --> 00:14:31,955
Ihre enge Jeans?
186
00:14:32,539 --> 00:14:34,791
Meine Frau war noch nie schüchtern.
187
00:14:36,210 --> 00:14:39,421
Ich muss mal kurz in die Küche.
Entschuldigen Sie mich.
188
00:14:43,926 --> 00:14:47,221
- Ich liebe Helen Beard.
- Sie ist genial.
189
00:14:47,304 --> 00:14:49,973
Das sind doch Spießer,
die ihre Werke pornografisch finden.
190
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Sie mögen Kunst? Wie schön!
Wer ist ihr Lieblings-Impressionist?
191
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
- Degas.
- Gute Wahl.
192
00:14:57,397 --> 00:14:59,358
Ich hatte immer eine Schwäche für Manet.
193
00:14:59,441 --> 00:15:00,484
Und Sie?
194
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
Suzy ist die Künstlerische.
Ich mag eigentlich alle.
195
00:15:08,492 --> 00:15:10,577
Interessant. Wie halten Sie es mit Gott?
196
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
Echt jetzt?
197
00:15:11,954 --> 00:15:15,874
Wenn es sie gibt,
hat sie einen grausamen Sinn für Humor.
198
00:15:15,958 --> 00:15:18,210
Gut. Danke. Sehr hilfreich.
199
00:15:21,380 --> 00:15:22,506
Was?
200
00:15:26,051 --> 00:15:28,136
Seans Kuchen sieht toll aus.
201
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Bitte sehr.
202
00:15:33,725 --> 00:15:37,145
Also, wichtige Frage.
Sie sind ja neu im Viertel:
203
00:15:38,063 --> 00:15:39,565
Wo kaufen Sie Ihren Wein?
204
00:15:40,315 --> 00:15:42,109
Wir bauen unseren eigenen an.
205
00:15:43,777 --> 00:15:45,779
Ja, alles bio.
206
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
Wir haben ein Weingut in Bucks County.
207
00:15:50,701 --> 00:15:52,536
Wir hätten eine Flasche mitgebracht.
208
00:15:52,619 --> 00:15:55,831
Aber es soll sich niemand
gezwungen fühlen, ihn zu trinken.
209
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
Warum? Schmeckt er nicht?
210
00:15:59,668 --> 00:16:00,711
Na ja ...
211
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
Ja.
212
00:16:05,924 --> 00:16:08,093
Tut mir leid, das war komisch.
213
00:16:10,137 --> 00:16:13,307
Entschuldigen Sie mich kurz? Ich ...
214
00:16:17,936 --> 00:16:20,397
Sie und Ihre Frau sind sicher stolz.
215
00:16:20,480 --> 00:16:23,483
Ja. Es ist entspannend,
langweilige erwachsene Kinder zu haben.
216
00:16:23,567 --> 00:16:26,111
Warum sind Sie hierhergezogen?
217
00:16:26,570 --> 00:16:28,947
Yvonne und ich haben uns
vor Jahren in Philly verliebt
218
00:16:29,031 --> 00:16:30,991
und dachten: "Warum nicht?"
219
00:16:31,742 --> 00:16:34,703
Mir wurde eine Stelle
in einem Krankenhaus angeboten.
220
00:16:36,413 --> 00:16:41,251
Ich meinte nicht, nach Philly,
sondern hierher, in diese Straße.
221
00:16:42,836 --> 00:16:44,713
Die Kriminalität ist außer Kontrolle.
222
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
Ich wurde mehrmals überfallen
223
00:16:47,674 --> 00:16:51,428
und war Opfer eines Einbruchs,
als ich allein zu Hause war.
224
00:16:52,638 --> 00:16:55,933
Ich kann mir gar nicht vorstellen,
wie das gewesen sein muss.
225
00:16:56,683 --> 00:16:59,019
Ich bitte Sie nicht um Ihr Mitleid.
226
00:16:59,102 --> 00:17:02,272
Ich weise nur auf Ihren Mut hin,
hierherzuziehen.
227
00:17:03,273 --> 00:17:05,358
Oder auf Ihre Dummheit.
228
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Was für eine schöne Feier, oder?
229
00:17:28,590 --> 00:17:30,843
Haltet nach allem von der Kirche Ausschau.
230
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Nächstes Haus.
231
00:18:11,550 --> 00:18:15,762
{\an8}WASCH MICH MIT BLUT REIN
SALBE MICH MIT DEINEM GEIST
232
00:18:26,148 --> 00:18:28,275
Geht jemand von Ihnen in die Kirche?
233
00:18:29,735 --> 00:18:30,944
Überbewertet.
234
00:18:32,112 --> 00:18:34,072
Haben Sie mal auf einer Farm gelebt?
235
00:18:37,284 --> 00:18:39,536
Wie fanden Sie die NXIVM-Dokumentation?
236
00:18:39,620 --> 00:18:41,914
Die Bibel, Daumen hoch oder runter?
237
00:18:42,497 --> 00:18:44,416
Ihre Lieblingssorte Kool-Aid?
238
00:18:45,250 --> 00:18:46,877
Wann geht die Welt unter?
239
00:18:47,461 --> 00:18:49,713
Wir sind schlechte Detektive.
240
00:19:02,935 --> 00:19:04,520
Amüsieren Sie sich?
241
00:19:06,355 --> 00:19:09,900
In der Tat.
Sie haben ein sehr schönes Haus.
242
00:19:10,609 --> 00:19:13,654
Danke. Haben Sie die Küche schon gesehen?
243
00:19:18,075 --> 00:19:19,243
Beeindruckend.
244
00:19:20,327 --> 00:19:23,121
Sean fühlt sich hier sicher
wie im Paradies.
245
00:19:25,624 --> 00:19:28,252
Der Innenhof ist unser ganzer Stolz.
246
00:19:28,335 --> 00:19:31,004
Sie können gern etwas Abendluft schnappen.
247
00:19:45,102 --> 00:19:46,144
Leanne?
248
00:19:47,855 --> 00:19:50,899
Sieh nach,
ob das Tor zum Innenhof verschlossen ist.
249
00:19:52,943 --> 00:19:54,278
Sie reden wieder mit mir?
250
00:19:54,361 --> 00:19:57,447
Kannst du das?
Oder muss ich jemand Fähigeren fragen?
251
00:20:10,210 --> 00:20:14,131
Du hast
so was Nouvelle-Vague-Artiges an dir.
252
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
Ich bin Professor für Fotografie
253
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
und suche immer nach neuen Modellen.
254
00:20:20,554 --> 00:20:22,139
- Nein.
- Sicher?
255
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Meine Honorare sind gut.
256
00:20:24,308 --> 00:20:28,562
Und damit du's weißt,
meine Frau und ich führen eine offene Ehe.
257
00:20:29,104 --> 00:20:30,564
Aus dem Weg.
258
00:20:30,647 --> 00:20:32,191
Ist alles in Ordnung?
259
00:20:36,987 --> 00:20:38,322
Tut mir leid ...
260
00:20:40,199 --> 00:20:41,950
Ich dachte, da wär was.
261
00:20:50,667 --> 00:20:52,044
Danke dafür.
262
00:20:52,628 --> 00:20:54,588
Das war nicht als Hilfe gedacht.
263
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
Warum können Sie nicht nett zu mir sein?
264
00:20:59,343 --> 00:21:01,512
Jetzt hör mir genau zu.
265
00:21:02,554 --> 00:21:05,390
Wir haben keine Beziehung,
die repariert werden muss.
266
00:21:05,974 --> 00:21:07,476
Wir haben nichts.
267
00:21:08,393 --> 00:21:10,854
Ich musste deine Anwesenheit tolerieren,
268
00:21:10,938 --> 00:21:13,065
aber jetzt bin ich keine Invalidin mehr.
269
00:21:13,565 --> 00:21:17,402
Ich bin nicht verpflichtet, mich um dich
zu kümmern, und tue es auch nicht.
270
00:21:32,876 --> 00:21:34,503
Es ist ein Desaster.
271
00:21:34,878 --> 00:21:36,964
Wir müssen unser Scheitern akzeptieren.
272
00:21:37,047 --> 00:21:40,008
Das akzeptiere ich nicht.
Sie verschwindet noch heute.
273
00:21:40,092 --> 00:21:41,134
Wie?
274
00:21:41,218 --> 00:21:44,054
Wir haben ihnen nicht
die perfekte Gelegenheit gegeben.
275
00:21:44,137 --> 00:21:45,639
Alle sehen zu.
276
00:21:46,139 --> 00:21:48,183
Das können wir aber nicht ändern.
277
00:21:48,267 --> 00:21:49,810
Vielleicht doch.
278
00:21:49,893 --> 00:21:52,646
Geh in den Keller
und leg den Hauptschalter um.
279
00:21:53,647 --> 00:21:55,023
Na los.
280
00:22:14,293 --> 00:22:15,669
Liebe Gäste!
281
00:22:17,546 --> 00:22:18,881
Hergehört!
282
00:22:19,548 --> 00:22:22,467
Ich dachte mir,
wir könnten ein Spiel spielen.
283
00:22:22,926 --> 00:22:24,720
Es ist echt gut.
284
00:22:25,345 --> 00:22:27,848
Jemand sucht sich ein Zitat aus
285
00:22:27,931 --> 00:22:29,808
und ein anderer ergänzt es.
286
00:22:29,892 --> 00:22:33,312
Es kann aus einem Buch,
Song oder Film sein.
287
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
Man muss es nur erkennen können.
288
00:22:36,607 --> 00:22:40,819
Wir haben das immer als Familie
auf Reisen gespielt.
289
00:22:41,403 --> 00:22:43,280
Julian? Hast du ein Beispiel für uns?
290
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
Ich will nicht mitspielen.
291
00:22:45,115 --> 00:22:47,034
Stell dich nicht so an.
292
00:22:48,869 --> 00:22:51,246
"I'm just a poor boy, nobody loves me."
293
00:22:51,872 --> 00:22:55,167
He's just a poor boy
From a poor family
294
00:22:57,920 --> 00:23:00,297
Okay. Ich bin dran.
295
00:23:00,881 --> 00:23:03,300
"Es war der Frühling der Hoffnung."
296
00:23:04,801 --> 00:23:06,970
"Und der Winter der Verzweiflung."
297
00:23:09,765 --> 00:23:10,807
Sie sind dran.
298
00:23:12,351 --> 00:23:15,812
Keine Panik. Es ist ein altes Haus.
Bestimmt nur eine Sicherung.
299
00:23:15,896 --> 00:23:17,231
Sean!
300
00:23:17,314 --> 00:23:19,399
Bin schon dran. Moment!
301
00:23:20,859 --> 00:23:22,277
Bitte sehr.
302
00:23:22,361 --> 00:23:25,072
- Party-Geschenke für alle.
- Danke, Schatz.
303
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
- Nehmen Sie sich ein Licht. Hier.
- Danke.
304
00:23:31,912 --> 00:23:33,080
Bitte sehr.
305
00:23:34,873 --> 00:23:39,336
Es gibt noch Kaffee und Aperitifs,
aber Vorsicht auf dem Weg zur Küche.
306
00:23:41,046 --> 00:23:42,339
Bedienen Sie sich.
307
00:23:55,394 --> 00:23:59,106
Warum brauchen die so lange?
Wir können es nicht noch dunkler machen.
308
00:23:59,189 --> 00:24:01,275
Hab Vertrauen. Wir sind kurz davor.
309
00:24:01,859 --> 00:24:04,319
- Woher weißt du das?
- Wir haben alles richtig gemacht.
310
00:24:04,403 --> 00:24:06,655
Die wollen sie. Es ist fast vorbei.
311
00:24:06,738 --> 00:24:08,574
Das muss es auch sein, Sean.
312
00:24:09,157 --> 00:24:11,994
Ich ertrage sie keinen Tag länger.
313
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
Wenn es nicht klappt,
versuchen wir es anders.
314
00:24:14,413 --> 00:24:19,126
Wir geben nicht auf, bis es nur noch
dich, mich und den Kleinen gibt.
315
00:24:21,253 --> 00:24:23,505
Nur darauf kommt es an.
316
00:24:55,954 --> 00:24:57,289
Was ist das?
317
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Jericho!
318
00:25:21,772 --> 00:25:22,856
Hol ihn raus!
319
00:25:23,398 --> 00:25:24,566
Hier lang. Los!
320
00:25:25,442 --> 00:25:27,110
Raus! Los, schnell!
321
00:25:27,778 --> 00:25:28,987
Oh Gott!
322
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
Wir sind eine Familie.
323
00:25:54,763 --> 00:25:57,391
Was braucht es noch,
damit Sie das verstehen?
324
00:26:51,904 --> 00:26:52,946
Leanne.
325
00:26:58,952 --> 00:27:00,370
Leanne.
326
00:27:33,612 --> 00:27:36,031
Untertitel: Johanna Kantimm
327
00:27:36,114 --> 00:27:38,534
FFS-Subtitling GmbH