1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Entschuldige. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,214 Oh Gott. 3 00:01:33,802 --> 00:01:35,596 Du atmest mich an. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 Nein, hör nicht auf. 5 00:01:40,350 --> 00:01:43,061 Danke, dass ich weiteratmen darf. 6 00:01:46,982 --> 00:01:50,068 Ich bin so froh, dass wir wieder im selben Team sind. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Ich will den Stuhl probieren. 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 Sicher? Soll ich Bev und Bobbie holen? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Glaubst du, ich bin dir zu schwer? 10 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 Nein. Ich will dir nicht wehtun. 11 00:02:18,347 --> 00:02:21,892 Ein Yogalehrer hat mir mal gesagt, Schmerz sei ein Geschenk. 12 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 Klingt nach 'nem Arschloch. 13 00:02:27,564 --> 00:02:29,942 - Okay, ich bin so weit. - Okay. 14 00:02:31,193 --> 00:02:32,861 Oh Gott. 15 00:02:49,419 --> 00:02:50,462 Okay. 16 00:02:57,302 --> 00:02:59,763 Es ist ein neuer Sheriff in der Stadt. 17 00:03:01,348 --> 00:03:06,270 Es ist sehr sicher. Alle Nutzer haben fünf Sterne vergeben. 18 00:03:12,109 --> 00:03:13,610 Was wird das? 19 00:03:13,694 --> 00:03:16,280 Gibst du uns 'ne Minute, Leanne? Bitte. 20 00:03:16,363 --> 00:03:19,157 Sie ist noch nicht so weit. Sie wird sich wehtun. 21 00:03:20,242 --> 00:03:21,785 Wir schaffen das schon. 22 00:03:46,059 --> 00:03:47,477 Wer zuerst unten ist. 23 00:03:49,563 --> 00:03:51,106 Bev? Bobbie? 24 00:03:51,190 --> 00:03:52,316 Wir kommen. 25 00:03:52,399 --> 00:03:55,736 Bev probiert gerade was Neues mit ihren Augenbrauen. 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 Ach, deine Tabletten. Bin gleich wieder da. 27 00:04:14,421 --> 00:04:15,464 Dorothy? 28 00:04:20,344 --> 00:04:21,386 Dorothy. 29 00:04:27,518 --> 00:04:28,560 Komm her. 30 00:04:31,313 --> 00:04:32,731 Alles okay? 31 00:04:35,817 --> 00:04:38,737 Dass er Sie dieses blöde Ding benutzen lässt! 32 00:04:38,820 --> 00:04:41,281 - Was hast du mit ihr gemacht? - Nichts. 33 00:04:41,865 --> 00:04:42,908 Sean. 34 00:04:43,742 --> 00:04:46,828 - Was ist passiert? - Ich sagte doch, sie ist nicht so weit. 35 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - Sie wär fast rausgefallen. - Mir geht's gut, versprochen. 36 00:04:49,957 --> 00:04:53,669 Aber bitte ... gebt uns einen Augenblick. 37 00:05:11,645 --> 00:05:12,938 {\an8}DIE TURNERS 38 00:05:13,939 --> 00:05:14,982 {\an8}Gott. 39 00:05:16,942 --> 00:05:23,073 {\an8}"Die Kirche bezog ein Refugium nahebei. Wir wollen unsere Blume zurück. 40 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Geben Sie uns Donnerstagabend Gelegenheit dazu, 41 00:05:25,659 --> 00:05:28,704 dann lassen wir Ihre Familie in Ruhe." Das sind die. 42 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 Bist du bereit für uns, Liebes? 43 00:05:31,957 --> 00:05:35,127 Einen Moment, Bev. Sean zieht sich gerade um. 44 00:05:35,627 --> 00:05:38,172 - Sind es die neuen Nachbarn? - Sie müssen es sein. 45 00:05:38,255 --> 00:05:39,298 Ja. 46 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Die ganzen Hausverkäufe zur selben Zeit? 47 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 Die wollen sie wiederhaben. Ein Traum wird wahr. 48 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 Ja. Aber sie haben es schon mal versucht. 49 00:05:47,931 --> 00:05:50,893 Diesmal werden sie besser vorbereitet sein. 50 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 Und wir könnten nachhelfen. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 Es ist riskant, sich da einzumischen. 52 00:05:56,607 --> 00:06:03,197 Ich will ihnen nicht aktiv helfen, sondern nur den Weg ebnen. 53 00:06:03,280 --> 00:06:07,075 Hier steht doch: "Geben Sie uns Gelegenheit dazu." 54 00:06:08,410 --> 00:06:10,871 Wir veranstalten eine Cocktail-Party, 55 00:06:10,954 --> 00:06:13,415 um alle neuen Nachbarn in der Spruce Street zu begrüßen. 56 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 Aber wir müssen vorsichtiger sein als je zuvor. 57 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 Wir lassen Jericho nicht aus den Augen, keine Sekunde. 58 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 Er bleibt den ganzen Abend unten im Laufstall. 59 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 Und Leanne ... Bev und Bobbie müssen sie ablenken. 60 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - Das ist deren Spezialität. - Ja. 61 00:06:27,638 --> 00:06:29,723 Gott, Sean ... 62 00:06:30,766 --> 00:06:33,268 Macht uns das zu Unmenschen? 63 00:06:34,394 --> 00:06:36,855 Sind wir bereits welche? 64 00:06:41,109 --> 00:06:44,655 - Eine Party? - Um die neuen Nachbarn zu begrüßen. 65 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 Wir wissen, dass das nicht dein Ding ist, also kriegst du eine Karte für die Sixers. 66 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Eine Karte? Soll ich allein gehen? 67 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 Wir brauchen Leanne hier, um zu helfen. 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,670 Ganz ehrlich, was da zwischen euch läuft, ist ... 69 00:07:00,379 --> 00:07:02,005 nicht gesund. 70 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 Hier müssen sich einige Dinge ändern. 71 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 Ich muss wissen, auf wessen Seite du stehst. 72 00:07:09,471 --> 00:07:10,848 Behaltet die Karte. 73 00:07:11,223 --> 00:07:12,683 Keine Ahnung, was ihr plant, 74 00:07:12,766 --> 00:07:16,645 aber auf 'ne kosmische Neubewertung meiner Lebensumstände hab ich keine Lust. 75 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 Das ist Leannes Zuhause. Sie gehört hierher. 76 00:07:20,315 --> 00:07:23,110 Eigentlich tut sie das nicht. 77 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 Wollt ihr noch mal versuchen, sie loszuwerden? 78 00:07:27,030 --> 00:07:30,367 Damit seid ihr bisher jedes Mal kläglich gescheitert. 79 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 Wie konntest du dir die schlimmstmögliche Person 80 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 als Freundin aussuchen? 81 00:07:36,915 --> 00:07:39,042 Sie hat sich mich ausgesucht. 82 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Ich hole ihn. 83 00:07:48,594 --> 00:07:51,013 Es wäre toll, wenn du mich verteidigen würdest, 84 00:07:51,096 --> 00:07:54,099 - wenn Dorothy meine Freundin angreift. - Es geht nicht um dich. 85 00:07:54,183 --> 00:07:56,476 Leanne ist schräg, aber da ist noch mehr. 86 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 Sie hat ungewöhnliche Fähigkeiten. Sie kann Dinge geschehen lassen. 87 00:08:02,149 --> 00:08:06,153 Da ist eine übernatürliche Verbindung zwischen ihr und dem Rest der Welt. 88 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 Sie ist gefährlich, Julian. 89 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - Nimmst du deine Pillen nicht mehr? - Unfassbar. 90 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 Du tust, als wär sie eine Stephen-King-Kreation. 91 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 Du klingst irre. 92 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 Beobachte in den nächsten Tagen, was um sie herum passiert. 93 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Wenn du dann noch glaubst, dass mit ihr alles in Ordnung ist, 94 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 gib mir Pillen. 95 00:08:28,383 --> 00:08:29,968 Sie sollten am Set sein. 96 00:08:30,802 --> 00:08:32,888 Kurzfristige Drehplan-Änderung. 97 00:08:33,472 --> 00:08:34,722 Was haben Sie vor? 98 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Dorothy und ich geben eine kleine Party, 99 00:08:37,976 --> 00:08:41,230 um die neuen Nachbarn kennenzulernen. Ich gehe jetzt zu ihnen. 100 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 Verstehe. 101 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 Sie sollten nicht versuchen, etwas vor mir zu verheimlichen, Sean. 102 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - Hallo. - Hi. Sean Turner von nebenan. 103 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Ich möchte Sie zu einer kleinen Feier einladen. 104 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - Danke schön. - Gern. 105 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - Wann? - Donnerstag, gegen sieben. 106 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - Ich sag's meiner Frau. - Schön. 107 00:09:19,643 --> 00:09:20,727 Bis dann. 108 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Darf ich etwas mitbringen? 109 00:09:23,146 --> 00:09:25,858 Meine Schoko-Erdbeeren werden Sie zum Weinen bringen. 110 00:09:25,941 --> 00:09:28,694 Nein, nur sich selbst. 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 Hi. 112 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - Hi, ich ... - Sie geben 'ne Party. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 Wir haben so was gehört. 114 00:09:35,158 --> 00:09:36,410 Ja. 115 00:09:37,286 --> 00:09:39,913 Bereiten Sie sich auf den Weltuntergang vor? 116 00:09:41,915 --> 00:09:44,293 Nein. Das ist nur Seelennahrung. 117 00:09:45,002 --> 00:09:48,255 Ash sagt, man dürfe mich nicht bei Costco einkaufen lassen. 118 00:09:51,133 --> 00:09:52,885 Sie geben also 'ne Party? 119 00:09:54,219 --> 00:09:56,763 Ja. Donnerstag, gegen sieben. 120 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 Wir kommen. 121 00:09:59,141 --> 00:10:01,685 Super. Alles klar. Schönen Tag noch. 122 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 - Danke. - Ihnen auch. 123 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Vielleicht täusche ich mich bei dem jungen Pärchen, aber egal, 124 00:10:09,109 --> 00:10:12,279 sie kommen alle. Wir finden's auf der Party raus. 125 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 Sobald sie hier sind, ist unsere Aufgabe erledigt. 126 00:10:15,282 --> 00:10:16,450 Nicht ganz. 127 00:10:16,533 --> 00:10:18,702 Wir müssen rausfinden, wer es ist, und helfen. 128 00:10:18,785 --> 00:10:20,245 Du hast recht. 129 00:10:20,329 --> 00:10:24,041 Wir stellen Fragen, um herauszufinden, ob sie die Art Menschen sind, 130 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 die hier ein Haus kaufen würden, oder ob ... 131 00:10:26,251 --> 00:10:28,212 - ... sie nur so tun. - Genau. 132 00:10:29,463 --> 00:10:32,591 Sie führen ein Leben in Unwissenheit 133 00:10:32,674 --> 00:10:36,011 und haben ein starres Lächeln auf ihren Gesichtern ... 134 00:10:40,057 --> 00:10:43,227 Ihr müsst euch nehmen, was ihr für euch wollt. 135 00:10:44,603 --> 00:10:46,271 Ihr könnt das. 136 00:10:49,066 --> 00:10:50,359 Ich zeige euch, wie. 137 00:10:58,992 --> 00:11:00,536 Die sind von mir. 138 00:11:02,788 --> 00:11:05,874 Alles in diesem Buch ist auf gewisse Weise passiert. 139 00:11:08,877 --> 00:11:10,462 Wenn ihr etwas wollt, 140 00:11:12,172 --> 00:11:13,465 bringt es zu Papier. 141 00:11:15,467 --> 00:11:16,677 Sean! 142 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 Dann kommt die Antwort zu euch. 143 00:11:21,932 --> 00:11:24,768 Ihr müsst nur glauben, dass ihr es verdient. 144 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 Was geht da draußen vor sich? 145 00:11:29,064 --> 00:11:31,567 Leben diese Leute jetzt im Park? 146 00:11:33,151 --> 00:11:35,821 Warum hast du mir nichts von diesem Wahnsinn erzählt? 147 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 Du hast nicht mit mir geredet. 148 00:11:39,658 --> 00:11:41,743 Wer sind diese Leute? 149 00:11:43,078 --> 00:11:45,455 Ehemalige Mitglieder der Kirche der Nieder-Heiligen. 150 00:11:45,539 --> 00:11:47,916 Abtrünnige, die jetzt Leanne folgen. 151 00:11:55,257 --> 00:11:57,342 Dieser Irrsinn muss ein Ende haben. 152 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Morgen ist sie weg. 153 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 Wir dürfen nicht scheitern, diesmal nicht. 154 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 So scharf. 155 00:12:32,753 --> 00:12:37,674 Ist es nicht komisch, wie etwas Nützliches in falschen Händen so tödlich sein kann? 156 00:12:47,142 --> 00:12:48,185 Ja. 157 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 Ich schließe sie weg. 158 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Warum geben Sie diese Party? 159 00:12:57,319 --> 00:13:01,490 Dorothy liegt seit Monaten im Bett. Sie braucht soziale Interaktion. 160 00:13:01,573 --> 00:13:04,159 Ich will, dass meine Frau glücklich ist. 161 00:13:04,243 --> 00:13:05,285 Gut. 162 00:13:06,203 --> 00:13:08,247 Behalten Sie Ihre Geheimnisse für sich. 163 00:13:10,916 --> 00:13:12,918 Aber ich liebe diese Familie. 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,588 Nichts wird daran etwas ändern. 165 00:13:18,465 --> 00:13:19,508 Nichts. 166 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 Ich kann es nicht glauben, dass ich bei Dorothy Turner zu Hause bin. 167 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - Darf ich? - Ich mach das. 168 00:13:39,736 --> 00:13:41,280 - Danke. - Natürlich. 169 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 Hey. Das ist dein Platz. 170 00:13:49,872 --> 00:13:52,833 Pass auf ihn auf, während ich die Gäste begrüße. 171 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Kein Problem. Ich singe lieber Kinderlieder, 172 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 als gefragt zu werden, was ich beruflich mache. 173 00:13:58,005 --> 00:14:00,883 - Was machst du denn beruflich? - Leck mich. 174 00:14:02,342 --> 00:14:05,888 Wir haben so gut wie jede Folge Ihrer Show gesehen. 175 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Jede Folge? 176 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Ich habe nicht alle gesehen. 177 00:14:10,934 --> 00:14:12,269 Aber meine Frau ... 178 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Würden Sie das signieren? 179 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 Sicher. 180 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 {\an8}SEAN TURNER HERZ DER KÜCHE 181 00:14:19,568 --> 00:14:21,778 Ich habe jede Folge von Gourmet Duell gesehen. 182 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Kein Gastgeber war je so sexy wie Sie. 183 00:14:25,199 --> 00:14:26,783 Jede Folge, ja? 184 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 Was war die Überraschungszutat letzte Woche? 185 00:14:30,412 --> 00:14:31,955 Ihre enge Jeans? 186 00:14:32,539 --> 00:14:34,791 Meine Frau war noch nie schüchtern. 187 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 Ich muss mal kurz in die Küche. Entschuldigen Sie mich. 188 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 - Ich liebe Helen Beard. - Sie ist genial. 189 00:14:47,304 --> 00:14:49,973 Das sind doch Spießer, die ihre Werke pornografisch finden. 190 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Sie mögen Kunst? Wie schön! Wer ist ihr Lieblings-Impressionist? 191 00:14:54,978 --> 00:14:57,314 - Degas. - Gute Wahl. 192 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 Ich hatte immer eine Schwäche für Manet. 193 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 Und Sie? 194 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 Suzy ist die Künstlerische. Ich mag eigentlich alle. 195 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Interessant. Wie halten Sie es mit Gott? 196 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 Echt jetzt? 197 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Wenn es sie gibt, hat sie einen grausamen Sinn für Humor. 198 00:15:15,958 --> 00:15:18,210 Gut. Danke. Sehr hilfreich. 199 00:15:21,380 --> 00:15:22,506 Was? 200 00:15:26,051 --> 00:15:28,136 Seans Kuchen sieht toll aus. 201 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Bitte sehr. 202 00:15:33,725 --> 00:15:37,145 Also, wichtige Frage. Sie sind ja neu im Viertel: 203 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 Wo kaufen Sie Ihren Wein? 204 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 Wir bauen unseren eigenen an. 205 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 Ja, alles bio. 206 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Wir haben ein Weingut in Bucks County. 207 00:15:50,701 --> 00:15:52,536 Wir hätten eine Flasche mitgebracht. 208 00:15:52,619 --> 00:15:55,831 Aber es soll sich niemand gezwungen fühlen, ihn zu trinken. 209 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 Warum? Schmeckt er nicht? 210 00:15:59,668 --> 00:16:00,711 Na ja ... 211 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 Ja. 212 00:16:05,924 --> 00:16:08,093 Tut mir leid, das war komisch. 213 00:16:10,137 --> 00:16:13,307 Entschuldigen Sie mich kurz? Ich ... 214 00:16:17,936 --> 00:16:20,397 Sie und Ihre Frau sind sicher stolz. 215 00:16:20,480 --> 00:16:23,483 Ja. Es ist entspannend, langweilige erwachsene Kinder zu haben. 216 00:16:23,567 --> 00:16:26,111 Warum sind Sie hierhergezogen? 217 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Yvonne und ich haben uns vor Jahren in Philly verliebt 218 00:16:29,031 --> 00:16:30,991 und dachten: "Warum nicht?" 219 00:16:31,742 --> 00:16:34,703 Mir wurde eine Stelle in einem Krankenhaus angeboten. 220 00:16:36,413 --> 00:16:41,251 Ich meinte nicht, nach Philly, sondern hierher, in diese Straße. 221 00:16:42,836 --> 00:16:44,713 Die Kriminalität ist außer Kontrolle. 222 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 Ich wurde mehrmals überfallen 223 00:16:47,674 --> 00:16:51,428 und war Opfer eines Einbruchs, als ich allein zu Hause war. 224 00:16:52,638 --> 00:16:55,933 Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie das gewesen sein muss. 225 00:16:56,683 --> 00:16:59,019 Ich bitte Sie nicht um Ihr Mitleid. 226 00:16:59,102 --> 00:17:02,272 Ich weise nur auf Ihren Mut hin, hierherzuziehen. 227 00:17:03,273 --> 00:17:05,358 Oder auf Ihre Dummheit. 228 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Was für eine schöne Feier, oder? 229 00:17:28,590 --> 00:17:30,843 Haltet nach allem von der Kirche Ausschau. 230 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Nächstes Haus. 231 00:18:11,550 --> 00:18:15,762 {\an8}WASCH MICH MIT BLUT REIN SALBE MICH MIT DEINEM GEIST 232 00:18:26,148 --> 00:18:28,275 Geht jemand von Ihnen in die Kirche? 233 00:18:29,735 --> 00:18:30,944 Überbewertet. 234 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 Haben Sie mal auf einer Farm gelebt? 235 00:18:37,284 --> 00:18:39,536 Wie fanden Sie die NXIVM-Dokumentation? 236 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 Die Bibel, Daumen hoch oder runter? 237 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Ihre Lieblingssorte Kool-Aid? 238 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 Wann geht die Welt unter? 239 00:18:47,461 --> 00:18:49,713 Wir sind schlechte Detektive. 240 00:19:02,935 --> 00:19:04,520 Amüsieren Sie sich? 241 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 In der Tat. Sie haben ein sehr schönes Haus. 242 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 Danke. Haben Sie die Küche schon gesehen? 243 00:19:18,075 --> 00:19:19,243 Beeindruckend. 244 00:19:20,327 --> 00:19:23,121 Sean fühlt sich hier sicher wie im Paradies. 245 00:19:25,624 --> 00:19:28,252 Der Innenhof ist unser ganzer Stolz. 246 00:19:28,335 --> 00:19:31,004 Sie können gern etwas Abendluft schnappen. 247 00:19:45,102 --> 00:19:46,144 Leanne? 248 00:19:47,855 --> 00:19:50,899 Sieh nach, ob das Tor zum Innenhof verschlossen ist. 249 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 Sie reden wieder mit mir? 250 00:19:54,361 --> 00:19:57,447 Kannst du das? Oder muss ich jemand Fähigeren fragen? 251 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 Du hast so was Nouvelle-Vague-Artiges an dir. 252 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Ich bin Professor für Fotografie 253 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 und suche immer nach neuen Modellen. 254 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - Nein. - Sicher? 255 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Meine Honorare sind gut. 256 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 Und damit du's weißt, meine Frau und ich führen eine offene Ehe. 257 00:20:29,104 --> 00:20:30,564 Aus dem Weg. 258 00:20:30,647 --> 00:20:32,191 Ist alles in Ordnung? 259 00:20:36,987 --> 00:20:38,322 Tut mir leid ... 260 00:20:40,199 --> 00:20:41,950 Ich dachte, da wär was. 261 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 Danke dafür. 262 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 Das war nicht als Hilfe gedacht. 263 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 Warum können Sie nicht nett zu mir sein? 264 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 Jetzt hör mir genau zu. 265 00:21:02,554 --> 00:21:05,390 Wir haben keine Beziehung, die repariert werden muss. 266 00:21:05,974 --> 00:21:07,476 Wir haben nichts. 267 00:21:08,393 --> 00:21:10,854 Ich musste deine Anwesenheit tolerieren, 268 00:21:10,938 --> 00:21:13,065 aber jetzt bin ich keine Invalidin mehr. 269 00:21:13,565 --> 00:21:17,402 Ich bin nicht verpflichtet, mich um dich zu kümmern, und tue es auch nicht. 270 00:21:32,876 --> 00:21:34,503 Es ist ein Desaster. 271 00:21:34,878 --> 00:21:36,964 Wir müssen unser Scheitern akzeptieren. 272 00:21:37,047 --> 00:21:40,008 Das akzeptiere ich nicht. Sie verschwindet noch heute. 273 00:21:40,092 --> 00:21:41,134 Wie? 274 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 Wir haben ihnen nicht die perfekte Gelegenheit gegeben. 275 00:21:44,137 --> 00:21:45,639 Alle sehen zu. 276 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Das können wir aber nicht ändern. 277 00:21:48,267 --> 00:21:49,810 Vielleicht doch. 278 00:21:49,893 --> 00:21:52,646 Geh in den Keller und leg den Hauptschalter um. 279 00:21:53,647 --> 00:21:55,023 Na los. 280 00:22:14,293 --> 00:22:15,669 Liebe Gäste! 281 00:22:17,546 --> 00:22:18,881 Hergehört! 282 00:22:19,548 --> 00:22:22,467 Ich dachte mir, wir könnten ein Spiel spielen. 283 00:22:22,926 --> 00:22:24,720 Es ist echt gut. 284 00:22:25,345 --> 00:22:27,848 Jemand sucht sich ein Zitat aus 285 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 und ein anderer ergänzt es. 286 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 Es kann aus einem Buch, Song oder Film sein. 287 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 Man muss es nur erkennen können. 288 00:22:36,607 --> 00:22:40,819 Wir haben das immer als Familie auf Reisen gespielt. 289 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 Julian? Hast du ein Beispiel für uns? 290 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Ich will nicht mitspielen. 291 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 Stell dich nicht so an. 292 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 "I'm just a poor boy, nobody loves me." 293 00:22:51,872 --> 00:22:55,167 He's just a poor boy From a poor family 294 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 Okay. Ich bin dran. 295 00:23:00,881 --> 00:23:03,300 "Es war der Frühling der Hoffnung." 296 00:23:04,801 --> 00:23:06,970 "Und der Winter der Verzweiflung." 297 00:23:09,765 --> 00:23:10,807 Sie sind dran. 298 00:23:12,351 --> 00:23:15,812 Keine Panik. Es ist ein altes Haus. Bestimmt nur eine Sicherung. 299 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 Sean! 300 00:23:17,314 --> 00:23:19,399 Bin schon dran. Moment! 301 00:23:20,859 --> 00:23:22,277 Bitte sehr. 302 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - Party-Geschenke für alle. - Danke, Schatz. 303 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - Nehmen Sie sich ein Licht. Hier. - Danke. 304 00:23:31,912 --> 00:23:33,080 Bitte sehr. 305 00:23:34,873 --> 00:23:39,336 Es gibt noch Kaffee und Aperitifs, aber Vorsicht auf dem Weg zur Küche. 306 00:23:41,046 --> 00:23:42,339 Bedienen Sie sich. 307 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 Warum brauchen die so lange? Wir können es nicht noch dunkler machen. 308 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 Hab Vertrauen. Wir sind kurz davor. 309 00:24:01,859 --> 00:24:04,319 - Woher weißt du das? - Wir haben alles richtig gemacht. 310 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 Die wollen sie. Es ist fast vorbei. 311 00:24:06,738 --> 00:24:08,574 Das muss es auch sein, Sean. 312 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 Ich ertrage sie keinen Tag länger. 313 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 Wenn es nicht klappt, versuchen wir es anders. 314 00:24:14,413 --> 00:24:19,126 Wir geben nicht auf, bis es nur noch dich, mich und den Kleinen gibt. 315 00:24:21,253 --> 00:24:23,505 Nur darauf kommt es an. 316 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 Was ist das? 317 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Jericho! 318 00:25:21,772 --> 00:25:22,856 Hol ihn raus! 319 00:25:23,398 --> 00:25:24,566 Hier lang. Los! 320 00:25:25,442 --> 00:25:27,110 Raus! Los, schnell! 321 00:25:27,778 --> 00:25:28,987 Oh Gott! 322 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 Wir sind eine Familie. 323 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 Was braucht es noch, damit Sie das verstehen? 324 00:26:51,904 --> 00:26:52,946 Leanne. 325 00:26:58,952 --> 00:27:00,370 Leanne. 326 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Untertitel: Johanna Kantimm 327 00:27:36,114 --> 00:27:38,534 FFS-Subtitling GmbH