1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 אני מצטער. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 אלוהים. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 אתה נושם עליי. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 לא, אתה לא צריך להפסיק. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 תודה שאת מרשה לי להמשיך לנשום. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 אני שמחה מאוד שאנחנו באותו הצד שוב. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 אני רוצה לנסות את הכיסא. 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 את בטוחה? רוצה שאקרא לבוו ולבובי? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 אתה חושב שאני כבדה מדי בשבילך? 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 לא. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 אני רק לא רוצה להכאיב לך. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 מורה ליוגה אמר לי פעם שכאב הוא מתנה. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 נשמע שהוא מניאק. 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - בסדר, אני מוכנה. - בסדר. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 אלוהים אדירים. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 בסדר. 17 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 יש שריף חדש בעיר. 18 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 זה בטוח לגמרי. כל המשתמשים נתנו לזה חמישה כוכבים. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 מה אתה עושה? 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 את יכולה לתת לנו רגע, ליאן? בבקשה. 21 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 היא לא מוכנה לזה. היא תיפצע שוב. 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 אנחנו מטפלים בזה. 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 נתחרה למטה. 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 בוו? בובי? 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,316 אנחנו באות. 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 בוו מנסה משהו שונה בגבות שלה. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 שכחתי את התרופות שלך. אני כבר חוזר. 28 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 דורותי? 29 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 דורותי. 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 דורותי? 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 בואי. 32 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 את בסדר? 33 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 אני לא מאמינה שהוא נתן לך להשתמש בדבר המטופש הזה. 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - מה עשית לה? - שום דבר. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 שון. 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - מה לעזאזל קרה? - אני בסדר. 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 אמרתי לך שהיא לא מוכנה. 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - היא כמעט נפלה מהכיסא. - אני בסדר, באמת. 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 כולכם, בבקשה, תנו לנו רגע. 40 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 תנו לנו רגע. 41 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 {\an8}- משפחת טרנר - 42 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}אלוהים. 43 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}"לכנסיית הקדושים הקטנים יש מעון בסביבה. אנו רוצים להחזיר לידינו את הפרח שברח לנו. 44 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 ספקו לנו הזדמנות ביום חמישי אחרי החשכה 45 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 והמשפחה שלכם תיעזב במנוחה." 46 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 זה הם. 47 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 את מוכנה לקראתנו, חומד? 48 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 רק רגע, בוו. שון מחליף בגדים. 49 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - את חושבת שאלה השכנים החדשים? - זה חייב להיות הם. 50 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 כן. 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 כל הבתים האלה נמכרו באותו הזמן? 52 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 הם רוצים אותה חזרה. זו התגשמות חלום. 53 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 כן, אבל הם ניסו בעבר. 54 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 הפעם הם יהיו מוכנים יותר. 55 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 אולי הפעם אנחנו נעזור להם. 56 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 אני לא חושב שבטוח להתערב יותר מדי. 57 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 אני לא מתכוונת ממש לעזור להם. אני רק מתכוונת שנפנה להם דרך. 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 כתוב כאן, "ספקו לנו הזדמנות". 59 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 אפשר לערוך מסיבה. אפשר לערוך מסיבת קוקטייל 60 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 לכבוד כל השכנים החדשים ברחוב ספרוס. 61 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 בסדר, אנחנו חייבים להיזהר. להיזהר יותר מאי פעם. 62 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 אסור לנו להוריד את העיניים מג'ריקו אפילו לשנייה. 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 כן, נחזיק אותו למטה בלול. 64 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 ובאשר לליאן, נבקש מבוו ומבובי להסיח את דעתה. 65 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - זו המומחיות שלהן. - כן. 66 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 אלוהים, שון, זה אומר שאנחנו מפלצות? 67 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 אנחנו מפלצות גם כך? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 מסיבה? 69 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 לכבוד השכנים החדשים. 70 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 ואנחנו יודעים שזה לא הקטע שלך, אז קנינו לך כרטיס למשחק של הסיקסרס. 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 כרטיס אחד? אני אמור ללכת לבד? 72 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 נצטרך את ליאן כאן. כדי שתעזור לנו. 73 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 כי הקטע הזה שיש לך איתה, הוא… 74 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 לא בריא. 75 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 צריכים להתרחש כאן שינויים 76 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 ואני צריכה לדעת לצד מי אתה. 77 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 שמרי את הכרטיס. 78 00:07:11,306 --> 00:07:12,683 אני לא יודע מה אתם זוממים, 79 00:07:12,766 --> 00:07:16,144 אבל אני לא מוכן לבדיקה קוסמית של המצב שלי בחיים. 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 זה הבית של ליאן עכשיו. זה מקומה. 81 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 האמת היא שזה לא נכון. 82 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 אתם באמת מתכוונים לנסות להיפטר ממנה שוב? 83 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 אני צריך להזכיר לכם שבכל פעם כשניסיתם בעבר, 84 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 נכשלתם כישלון חרוץ? 85 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 איך הצלחת לבחור באדם הנורא בעולם 86 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 בתור חברה? 87 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 היא בחרה בי. 88 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 אלך להביא אותו. 89 00:07:48,677 --> 00:07:51,013 שמע, לשם שינוי, יהיה מדהים אם תקיים את קוד האחים 90 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 ותגן עליי כשדורותי תוקפת את החברה שלי. 91 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 זה לא קשור אליך. 92 00:07:54,183 --> 00:07:56,476 כולנו יודעים שליאן מוזרה, אבל זה לא רק זה. 93 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 יש לה יכולות חריגות, ג'וליאן. היא גורמת לדברים לקרות. 94 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 יש קשר על טבעי בין המוח שלה לבין שאר העולם. 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 היא פאקינג מסוכנת, ג'וליאן. 96 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - למה אתה לא על תרופות? - לא פאקינג ייאמן. 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 אתה מתנהג כאילו היא דמות של סטיבן קינג. 98 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - אתה נשמע לא שפוי. - בסדר. 99 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 אני קורא לך לשים לב מה קורה סביבה בימים הקרובים. 100 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 אם תמשיך להרגיש שאין בה שום דבר מוזר, 101 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 תוכל לתת לי תרופות. 102 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 אתה אמור להיות בצילומים. 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 שינוי לו"ז של הרגע האחרון. 104 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 מה אתה עושה? 105 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 דורותי ואני חשבנו שיהיה נחמד לערוך מסיבה קטנה 106 00:08:37,976 --> 00:08:40,437 כדי להכיר את השכנים החדשים אז אני יוצא להכיר אותם. 107 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 אני מבינה. 108 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 לא כדאי לך להסתיר ממני דברים, שון. 109 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - שלום. - היי. אני שון טרנר השכן. 110 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 אנחנו עורכים מפגש קטן ורציתי להזמין אתכם. 111 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - תודה. - בשמחה. 112 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - מתי? - ביום חמישי בסביבות 19:00. 113 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - אגיד לאשתי. - נפלא. 114 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 שמור על עצמך. 115 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 אוכל להביא משהו? 116 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 התותים המצופים בשוקולד שלי יעלו בך דמעות. 117 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 לא, רק את עצמכם. 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 היי. 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - היי. אני… - עורך מסיבה? 120 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 ייתכן ששמענו במקרה. 121 00:09:35,158 --> 00:09:36,368 כן. 122 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 אתם מתכוננים לסוף העולם? 123 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 לא, זה רק קצת מזון מנחם. 124 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 אש אומר שצריך לאסור עליי לקנות בקוסטקו. 125 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 אז אתה אומר שיש מסיבה? 126 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 כן. ביום חמישי בסביבות 19:00. 127 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 נגיע. 128 00:09:58,765 --> 00:10:01,560 יופי. בסדר. שיהיה לכם יום טוב. 129 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - תודה. - גם לך. 130 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 ייתכן שאני טועה לגבי הזוג הצעיר, אבל זה לא משנה. 131 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 כולם אמרו שיבואו, אז נגלה במסיבה. 132 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 מבחינתי מרגע שהם יגיעו, העבודה שלנו הסתיימה. 133 00:10:15,282 --> 00:10:16,366 לא ממש. 134 00:10:16,450 --> 00:10:18,702 אנחנו צריכים לגלות מי זה ולעזור לו. 135 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 אתה צודק. 136 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 פשוט נשאל אותם כמה שאלות 137 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 ונראה אם אנחנו מרגישים שהם מסוג האנשים 138 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 שהיו קונים בית בשכונה הזו או… 139 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - שהם מעמידים פנים. - בדיוק. 140 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 הם חיים באי ידיעה, 141 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 חיוכי פלסטיק על הפנים… 142 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 אתם צריכים לקחת מה שאתם רוצים בעצמכם. 143 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 ואתם יכולים לעשות את זה. 144 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 אני אראה לכם איך. 145 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 אלה שלי. 146 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 כל מה שנמצא בספר הזה קרה כך או אחרת. 147 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 כשאתם רוצים משהו… 148 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 תכתבו את זה על הדף. 149 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 שון! 150 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 והתשובה תבוא אליכם. 151 00:11:21,932 --> 00:11:22,850 אתם רק צריכים להאמין 152 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 - שאתם ראויים לזה. - אני אקח אחד. 153 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 מה קורה שם? 154 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 האנשים האלה גרים בפארק עכשיו? 155 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 למה לא אמרת לי שהמצב מטורף כל כך? 156 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 לא בדיוק דיברת איתי. 157 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 מי האנשים האלה? 158 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 חברים לשעבר בכנסיית הקדושים הקטנים. 159 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 כולם עריקים שעזבו כדי ללכת בעקבות ליאן. 160 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 הטירוף הזה חייב להסתיים. 161 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 מחר היא תעזוב. 162 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 אסור לנו להיכשל. לא הפעם. 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 חד מאוד. 164 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 נכון שמוזר שדבר שימושי כל כך עלול להיות קטלני כל כך 165 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 בידיים הלא נכונות. 166 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 כן. 167 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 כדאי שאנעל אותם. 168 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 למה אתם עורכים את המסיבה, שון? 169 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 דורותי שוכבת במיטה כבר חודשים, היא זקוקה למפגשים חברתיים. 170 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 ואני רוצה שאשתי תהיה מאושרת. 171 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 בסדר. 172 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 שמור את הסודות שלך. 173 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 אבל אני אוהבת את המשפחה הזו. 174 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 שום דבר לא ישנה את זה. 175 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 שום דבר. 176 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 העוגה של שון נראית מדהים. 177 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 אני לא מאמינה שאני בבית של דורותי טרנר. 178 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - אפשר? - תני לי לעשות את זה. 179 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - תודה. - בשמחה. 180 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 היי. אתה תתמקם כאן. 181 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 אני צריך לפקוח עליו עין בזמן שאני מדבר עם כולם. 182 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 אין בעיה. אני מעדיף לשיר את "גלגלי האוטובוס" 183 00:13:55,377 --> 00:13:57,838 על פני שהשכנים שלך ישאלו אותי מה אני עושה למחייתי. 184 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 מה אתה עושה למחייתך? 185 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 לך תזדיין. 186 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 שמע, ראינו כמעט את כל הפרקים בתוכנית שלך. 187 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 את כולם? 188 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 אני לא צפיתי בכולם, לצערי. 189 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 אבל אשתי… 190 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 אתה מוכן לחתום על זה בשבילי, חמוד? 191 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 אין בעיה. 192 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 {\an8}- שון טרנר לב המטבח - 193 00:14:19,568 --> 00:14:21,737 ראיתי את כל הפרקים של פרס הגורמה 194 00:14:21,820 --> 00:14:24,239 ואתה המנחה הכי סקסי שהיה שם. 195 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 את כל הפרקים? 196 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 מה היה הרכיב המפתיע בשבוע שעבר? 197 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 מכנסי הג'ינס הצמודים שלך? 198 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 אשתי אינה ביישנית במיוחד. 199 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 אני צריך לבדוק משהו במטבח, ברשותכם. 200 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - אני אוהבת את הלן בירד. - היא גאונה. 201 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 סלחו לי. 202 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 אין לי סבלנות לפלשתים שאומרים שהאמנות שלה היא פורנוגרפיה. 203 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 אתם חובבי אמנות? נפלא. מי האימפרסיוניסט האהוב עליכם? 204 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 דגה. 205 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 בחירה טובה. 206 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 אני חיבבתי את מאנה תמיד. 207 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 מה איתך? 208 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 סוזי היא האמנותית בינינו. אני מחבבת את כולם. 209 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 אני סקרנית, מה העמדה שלכן לגבי אלוהים? 210 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 את רצינית? 211 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 אם היא קיימת, אני חושבת שחוש ההומור שלה אכזרי. 212 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 טוב. יופי, תודה. זה עזר לי מאוד. 213 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 מה? 214 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 וואו. העוגה של שון נראית מדהים. 215 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 בבקשה. 216 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 יש לי שאלה חשובה, מכיוון שאתם חדשים בשכונה, 217 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 איפה אתם קונים יין איכותי? 218 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 אנחנו מכינים יין בעצמנו. 219 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 כן, אורגני לגמרי. 220 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 יש לנו כרם במחוז באקס. 221 00:15:50,701 --> 00:15:51,952 היינו מביאים בבקבוק, 222 00:15:52,035 --> 00:15:54,830 אבל לא רצינו ללחוץ על אנשים לשתות. 223 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 למה? אתם לא אוהבים אותו? 224 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 טוב… 225 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 כן. 226 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 אני מצטער, זה היה מוזר. 227 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 אתם יכולים לסלוח לי לרגע? אני… 228 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 אשתך ואתה בטח גאים מאוד. 229 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 אנחנו גאים. מרגיע שהילדים הבוגרים שלך משעממים. 230 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 למה החלטתם לעבור לכאן? 231 00:16:26,278 --> 00:16:28,947 איבון ואני התאהבנו בפילדלפיה לפני שנים 232 00:16:29,031 --> 00:16:30,657 וחשבנו, "למה לא?" 233 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 הציעו לי עבודה בבית החולים ברין מאר. 234 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 לא התכוונתי לפילדלפיה, התכוונתי לכאן. לרחוב הזה. 235 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 הפשע משתולל. 236 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 תקפו אותי יותר מפעם אחת 237 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 וניצלתי ממקרה פריצה כשהייתי לבד בבית. 238 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 אלוהים, זה בטח היה קשה מאוד. 239 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 לא ביקשתי רחמים. 240 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 רק ציינתי שהיה אמיץ מצדכם לעבור לכאן. 241 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 או שאולי זה היה טיפשי. 242 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 זו מסיבה מקסימה, נכון? 243 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 חפשו משהו מהכנסייה. 244 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 הבית הבא. 245 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}- שטוף את חטאיי בדם משח אותי ברוחך - 246 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 מישהו מכם נוהג ללכת לכנסייה? 247 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 מוערך יתר על המידה. 248 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 מישהו מכם גר פעם בחווה? 249 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 מה חשבתם על הסרט התיעודי "נקסיום"? 250 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 התנ"ך, אגודל פונה מעלה או מטה? 251 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 איזה טעם של משקה אנרגיה אתם אוהבים? 252 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 מתי לדעתכם יגיע סוף העולם? 253 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 אנחנו איומים כבלשים. 254 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 אתה נהנה? 255 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 אכן. הבית שלכם יפהפה. 256 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 תודה. ראית כבר את המטבח? 257 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 מהמם. 258 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 שון ודאי מרגיש שהוא בגן העדן כאן. 259 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 בפטיו אנחנו גאים במיוחד. 260 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 תרגיש חופשי לצאת ולנשום את אוויר הלילה אם אתה רוצה. 261 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 ליאן? 262 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 לכי לבדוק את שער הפטיו, ודאי שהוא נעול. 263 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 עכשיו את מדברת איתי? 264 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 את יכולה לעשות את זה? או שאני צריכה לבקש ממישהו מתאים יותר? 265 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 יש בך איכות של הגל החדש הצרפתי. 266 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 אני מרצה לצילום 267 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 ואני תמיד מחפש דוגמניות חדשות. 268 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - לא. - את בטוחה? 269 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 התעריפים שלי תחרותיים. 270 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 ורק שתדעי, הנישואים של אשתי ושלי פתוחים. 271 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 לך מכאן. 272 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 הכול בסדר? 273 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 אני מצטער, אני… 274 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 חשבתי שהרגשתי משהו. 275 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 תודה לך על זה. 276 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 זה לא נועד לעזור לך. 277 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 למה את לא יכולה פשוט להיות נחמדה אליי? 278 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 תקשיבי ותביני אותי. 279 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 אין בינינו מערכת יחסים שדורשת תיקון. 280 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 אין בינינו שום דבר. 281 00:21:08,393 --> 00:21:10,854 סבלתי את נוכחותך רק כי הייתי חייבת, 282 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 אבל אני כבר לא נכה. 283 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 אני לא חייבת שיהיה אכפת לי ממך ולא אכפת לי ממך. 284 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 זה אסון. 285 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 אנחנו צריכים להשלים עם העובדה שהתוכנית שלנו כשלה. 286 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 לא אשלים עם זה. אני צריכה שהיא תסתלק מכאן הלילה. 287 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 איך? 288 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 פשוט עוד לא נתנו להם את ההזדמנות המושלמת. 289 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 כולם מתבוננים. 290 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר בנידון. 291 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 לא? 292 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 רד למרתף, נתק את החשמל. 293 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 קדימה. לך. 294 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 כולם. 295 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 כולם. 296 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 טוב, חשבתי שאולי נשחק במשחק. 297 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 זה משחק טוב. בסדר. 298 00:22:24,803 --> 00:22:27,431 אז מישהו יבחר בציטוט 299 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 ומישהו אחר יסיים אותו. 300 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 זה יכול להיות מספר, משיר או מסרט, 301 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 אבל העיקר שמישהו יוכל לזהות את זה. 302 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 בעצם, המשפחה שלנו נהגה לשחק בזה… בנסיעות. 303 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 ג'וליאן? רוצה לתת לנו דוגמה? 304 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 אני לא רוצה להשתתף. 305 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 אלוהים, אל תהיה בעייתי. 306 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 "אני רק ילד עני, אף אחד לא אוהב אותי…" 307 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 הוא רק ילד עני ממשפחה ענייה 308 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 בסדר, עכשיו תורי, בסדר. 309 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 "היה זה אביב התקווה…" 310 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 "היה זה חורף הייאוש." 311 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 עכשיו תורך. 312 00:23:12,267 --> 00:23:15,812 אל תיבהלו. זה בית ישן, זה בטח נתיך. 313 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 שון! 314 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 אני מטפל בזה! רק רגע. 315 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 בבקשה. 316 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - צעצועים, כולם. - תודה, יקירי. 317 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - קח אור. קחי אחד. - תודה. 318 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - תודה. - קחי אור. 319 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 יש לנו גם קפה ואפריטיפים, אבל לכו למטבח בזהירות… 320 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 כולם. 321 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 למה הם מתעכבים כל כך? לא יכול להיות חשוך יותר. 322 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 תאמיני, אנחנו קרובים מאוד. 323 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - איך אתה יודע? - כי עשינו הכול נכון. 324 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 הם רוצים אותה. זה כמעט נגמר. 325 00:24:06,738 --> 00:24:08,532 חייב להיות, שון. 326 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 לא אוכל לסבול עוד יום איתה. 327 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 אם זה לא יעבוד, ננסה משהו אחר. 328 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 לא נפסיק עד שנישאר רק את, אני והקטנטן. 329 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 זה הדבר היחיד שחשוב. 330 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 מה זה? 331 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 ג'ריקו. 332 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 הלול! 333 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 לכאן. קדימה. 334 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 פנו את הדרך. זוזו. 335 00:25:27,277 --> 00:25:28,987 אלוהים אדירים. 336 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 אנחנו משפחה. 337 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 מה צריך לקרות כדי שתבינו את זה? 338 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 ליאן. 339 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 ליאן. 340 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 תרגום: אסף ראביד