1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Saya minta maaf. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 Oh Tuhan. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Awak bernafas ke arah saya. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 Awak tak perlu berhenti. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 Terima kasih kerana benarkan saya terus bernafas. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 Saya gembira kita dah berbaik semula. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Saya mahu cuba kerusi roda. 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 Awak pasti? Awak mahu saya panggil Bev dan Bobbie? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Saya terlalu berat untuk awak angkat? 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Tak. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Saya tak mahu sakitkan awak. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 Saya ada guru yoga lelaki dahulu yang kata kesakitan itu satu nikmat. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 Dia seorang yang teruk. 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - Okey, saya dah sedia. - Okey. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 Oh Tuhanku. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Okey. 17 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 Ada orang baru yang berkuasa. 18 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 Ia selamat. Semua pengguna berinya lima bintang. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Awak buat apa? 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 Boleh beri kami masa sebentar, Leanne? Tolonglah. 21 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 Dia belum sedia untuk ini. Dia akan cederakan diri lagi. 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Kami boleh uruskan. 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Kita boleh berlumba. 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 Bev? Bobbie? 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,316 Kami datang. 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 Bev cuba sesuatu yang baru pada kening dia. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 Saya terlupa ubat awak. Saya akan kembali. 28 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Dorothy? 29 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Dorothy. 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Dorothy? 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Mari. 32 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Awak okey? 33 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 Tak sangka dia benarkan awak guna benda mengarut ini. 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - Apa awak buat pada dia? - Tiada apa-apa. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Sean. 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - Apa yang terjadi? - Saya okey. 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Saya dah kata dia belum bersedia. 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - Dia hampir terjatuh. - Saya janji saya okey. 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 Kamu semua tolong tinggalkan kami bersendirian sebentar. 40 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 Tinggalkan kami. 41 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 {\an8}KELUARGA TURNER 42 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}Oh Tuhan. 43 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}"GLS berlindung di kawasan berhampiran. Kami mahu Bunga Tak Terkawal kami semula. 44 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Beri kami peluang pada malam Khamis ini 45 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 dan keluarga awak takkan diganggu." 46 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Mereka yang hantar. 47 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 Awak dah sedia? 48 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 Sebentar, Bev, Sean sedang menyalin pakaian di sini. 49 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - Awak rasa mereka jiran baru itu? - Tentulah. 50 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Ya. 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Semua rumah itu terjual pada masa yang sama? 52 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 Mereka mahu dia semula. Ini situasi yang bagus. 53 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 Ya. Tapi kita dah cuba ini sebelum ini. 54 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 Mereka perlu bersedia dengan lebih baik kali ini. 55 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 Mungkin kita boleh bantu kali ini. 56 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 Tak selamat jika kita libatkan diri. 57 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 Saya tak mahu bantu mereka. Cuma mudahkan bagi mereka. 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 Ia tulis di sini, "Beri kami peluang." 59 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Kita boleh mengadakan parti koktel 60 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 untuk menyambut semua jiran baru di Spruce Street. 61 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 Okey, kita perlu lebih berhati-hati daripada sebelum ini. 62 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 Kita perlu sentiasa perhatikan Jericho. 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 Ya, kita letak dia di bawah dalam tempat permainan dia. 64 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 Kita suruh Bev dan Bobbie mengalih perhatian Leanne. 65 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - Itu kelebihan mereka. - Ya. 66 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 Sean, ini jadikan kita teruk? 67 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 Kita dah jadi teruk? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Parti? 69 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 Untuk menyambut jiran baru. 70 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 Kami tahu awak tak sukakannya, jadi kami belikan tiket Sixers untuk awak. 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Satu tiket? Saya pergi seorang diri? 72 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 Leanne perlu bantu kami di sini. 73 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 Sejujurnya, hubungan awak dengan dia… 74 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 tak bagus. 75 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 Beberapa perubahan perlu dibuat di sini. 76 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 Saya ingin tahu awak di pihak mana. 77 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 Simpan tiket itu. 78 00:07:11,306 --> 00:07:12,683 Saya tak tahu apa rancangan awak, 79 00:07:12,766 --> 00:07:16,144 tapi saya tak mahu kamu merancang hidup saya. 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 Ini rumah Leanne sekarang. Dia berhak berada di sini. 81 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Sebenarnya, dia tak berhak. 82 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 Awak benar-benar mahu cuba halau dia lagi? 83 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 Awak tak ingat setiap percubaan awak sebelum ini 84 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 gagal dengan teruk? 85 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 Bagaimana awak boleh pilih orang paling teruk 86 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 sebagai teman wanita awak? 87 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 Dia yang pilih saya. 88 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Saya akan ambil dia. 89 00:07:48,677 --> 00:07:51,013 Tentu hebat jika awak berpihak pada lelaki 90 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 dan pertahankan saya semasa Dorothy serang Leanne. 91 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 Ini bukan tentang awak. 92 00:07:54,183 --> 00:07:56,476 Kita tahu Leanne pelik, tapi ia lebih daripada itu. 93 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 Dia ada kebolehan luar biasa, Julian. Dia boleh jadikan sesuatu berlaku. 94 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Ada hubungan luar biasa antara fikiran dia dan seluruh dunia. 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Dia berbahaya, Julian. 96 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - Kenapa awak tak diberi ubat? - Sukar dipercayai. 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 Awak fikir dia seperti makhluk Stephen King. 98 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - Kata-kata awak mengarut. - Okey. 99 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 Saya cabar awak perhatikan keadaan sekeliling dia dalam beberapa hari. 100 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Jika awak rasa dia tiada masalah, 101 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 awak boleh beri saya ubat. 102 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 Awak patut berada di set. 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 Perubahan jadual saat akhir. 104 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 Awak buat apa? 105 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Saya dan Dorothy fikir tentu bagus mengadakan parti kecil 106 00:08:37,976 --> 00:08:40,437 untuk bertemu jiran baru. Saya mahu berjumpa mereka. 107 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Saya faham. 108 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Awak tak patut rahsiakan sesuatu daripada saya, Sean. 109 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - Helo. - Hai. Saya Sean Turner, jiran awak. 110 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Kami mahu mengadakan parti dan saya mahu mengajak awak. 111 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - Terima kasih. - Sama-sama. 112 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - Bila? - Hari Khamis, pada pukul tujuh. 113 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - Saya akan beritahu isteri saya. - Baik. 114 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 Jaga diri. 115 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Boleh saya bawa sesuatu? 116 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 Strawberi bersalut coklat saya sangat sedap. 117 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 Tak perlu. 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 Hai. 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - Hai, saya… - Mengadakan parti? 120 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 Kami ada dengar tentangnya. 121 00:09:35,158 --> 00:09:36,368 Ya. 122 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Kamu bersedia untuk bencana? 123 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 Tak. Cuma sedikit makanan selesa. 124 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Ash kata saya tak patut dibenarkan membeli-belah di Costco. 125 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 Awak kata ada parti? 126 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 Uh-huh. Ya. Khamis, pukul tujuh. 127 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 Kami akan datang. 128 00:09:58,765 --> 00:10:01,560 Bagus. Baiklah. Semoga hari awak indah. 129 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - Terima kasih. - Awak juga. 130 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Pendapat saya tentang pasangan muda itu mungkin salah, tapi ia tak penting. 131 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 Mereka semua akan datang, jadi kita fikirkannya semasa di parti. 132 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 Jika mereka datang, tugas kita dah selesai. 133 00:10:15,282 --> 00:10:16,366 Belum lagi. 134 00:10:16,450 --> 00:10:18,702 Kita perlu siasat siapa orangnya dan bantu mereka. 135 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 Betul kata awak. 136 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 Kita tanya mereka beberapa soalan 137 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 dan siasat jika mereka orang 138 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 yang akan beli rumah di kejiranan ini atau… 139 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - Mereka berpura-pura. - Betul. 140 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 Mereka hidup dalam kejahilan, 141 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 berpura-pura senyum… 142 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 Kamu perlu dapatkan sendiri kemahuan kamu. 143 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 Kamu boleh lakukannya. 144 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Saya akan tunjukkan caranya. 145 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Ini kemahuan saya. 146 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 Semua kandungan buku ini menjadi kenyataan. 147 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 Jika kamu mahu sesuatu… 148 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 tuliskan di kertas. 149 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 Sean! 150 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Kamu akan dapat jawapannya. 151 00:11:21,932 --> 00:11:22,850 Kamu perlu percaya 152 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 - kamu berhak mendapatnya. - Saya mahu satu. 153 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 Apa yang berlaku di luar sana? 154 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Mereka tinggal di taman sekarang? 155 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 Kenapa awak tak beritahu saya keadaan seteruk ini? 156 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Awak tak bercakap dengan saya. 157 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 Siapa mereka? 158 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Bekas ahli Gereja Lesser Saints. 159 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 Mereka semua pembelot. Mereka mahu mengikut Leanne. 160 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Semua kegilaan ini harus berakhir. 161 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Dia perlu pergi esok. 162 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 Kita tak boleh gagal kali ini. 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 Sangat tajam. 164 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 Lucu bukan bagaimana sesuatu yang berguna boleh jadi berbahaya 165 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 apabila disalahgunakan? 166 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Ya. 167 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 Saya patut kuncinya. 168 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Kenapa awak mengadakan parti, Sean? 169 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 Selama berbulan Dorothy terkurung. Dia perlu bersosial. 170 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 Saya mahu isteri saya gembira. 171 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Baik. 172 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Awak boleh simpan rahsia awak. 173 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 Tapi saya suka keluarga ini. 174 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 Tiada apa-apa dapat mengubahnya. 175 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Tiada apa-apa. 176 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Kek Sean nampak sedap. 177 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 Tak sangka saya berada dalam rumah Dorothy Turner. 178 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - Boleh ambil gambar? - Biar saya ambil. 179 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - Terima kasih. - Sama-sama. 180 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 Hei. Awak jaga di sini. 181 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 Saya mahu awak perhatikan dia semasa saya berbual. 182 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Baik. Saya lebih suka nyanyi "The Wheels on the Bus" 183 00:13:55,377 --> 00:13:57,838 daripada jawab soalan jiran awak tentang pekerjaan saya. 184 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 Apa pekerjaan awak? 185 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Awak tak guna. 186 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Kami dah tonton hampir semua episod rancangan awak. 187 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Semua episod? 188 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Saya belum tonton semuanya. 189 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Tapi isteri saya… 190 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Awak boleh tandatangan ini untuk saya? 191 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 Baiklah. 192 00:14:19,568 --> 00:14:21,737 Saya dah tonton setiap episod Gourmet Gauntlet 193 00:14:21,820 --> 00:14:24,239 dan awak pengacara paling seksi untuk rancangan itu. 194 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 Setiap episod? 195 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 Apa bahan kejutan pada minggu lepas? 196 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Seluar jean ketat awak? 197 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 Isteri saya tak malu. 198 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 Saya perlu periksa sesuatu di dapur. Saya minta diri. 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - Saya suka Helen Beard. - Dia seorang genius. 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Saya minta diri. 201 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 Saya benci orang buta seni yang mengatakan karya dia lucah. 202 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Kamu peminat seni? Hebat. Siapa Impresionis kegemaran awak? 203 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 Degas. 204 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 Pilihan bagus. 205 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 Saya suka Manet. 206 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 Bagaimana dengan awak? 207 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 Suzy yang suka seni. Saya suka semuanya. 208 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Apa pendapat awak tentang Tuhan? 209 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 Awak serius? 210 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Tuhan tak pandai berjenaka jika Tuhan benar-benar wujud. 211 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Baik. Terima kasih. Sangat membantu. 212 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Apa? 213 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 Kek Sean nampak cantik. 214 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Ini dia. 215 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 Soalan penting kerana kamu orang baru di kejiranan ini. 216 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 Kamu beli wain dari mana? 217 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 Kami membuat wain sendiri. 218 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Ya, semuanya organik. 219 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Kami ada ladang anggur di Bucks County. 220 00:15:50,701 --> 00:15:51,952 Kami mahu bawa sebotol. 221 00:15:52,035 --> 00:15:54,830 Kami tak mahu orang rasa terpaksa untuk minumnya. 222 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 Kenapa? Kamu tak suka rasanya? 223 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Sebenarnya… 224 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 ya. 225 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 Maaf, soalan itu agak pelik. 226 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 Saya minta diri sebentar. Saya… 227 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 Awak dan isteri awak tentu bangga. 228 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 Ya. Ada anak dewasa yang tiada masalah menenangkan. 229 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 Kenapa kamu pindah ke sini? 230 00:16:26,278 --> 00:16:28,947 Saya dan Yvonne jatuh cinta dengan Philly lama dahulu 231 00:16:29,031 --> 00:16:30,657 dan fikir, "Kenapa tak pindah ke sini?" 232 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Saya dapat tawaran kerja di Hospital Bryn Mawr. 233 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 Saya maksudkan jalan ini, bukan Philly. 234 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 Jenayah sangat teruk. 235 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 Saya diserang lebih daripada sekali 236 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 dan saya terselamat dalam kejadian pecah masuk semasa saya bersendirian. 237 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 Oh Tuhan. Saya tak dapat bayangkannya. 238 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 Saya tak mahu kamu bersimpati. 239 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 Saya mahu kata kamu berani kerana berpindah ke sini. 240 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 Atau mungkin kamu hanya dungu. 241 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Parti yang hebat, bukan? 242 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Cari barang dari gereja. 243 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Rumah seterusnya. 244 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}AMPUNKAN DOSAKU DENGAN DARAH LUMURKAN AKU DENGAN JIWAMU 245 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Ada antara kamu pergi ke gereja? 246 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 Tak penting. 247 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 Kamu pernah tinggal di ladang? 248 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 Apa pendapat kamu tentang dokumentari NXIVM? 249 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 Bible bagus atau tidak? 250 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Apa perisa Kool-Aid kegemaran kamu? 251 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 Awak rasa bila dunia akan kiamat? 252 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 Kita penyiasat yang teruk. 253 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 Awak berseronok? 254 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Ya. Rumah awak cantik. 255 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 Terima kasih. Awak dah lihat dapur? 256 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Mengagumkan. 257 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 Sean tentu seronok berada di sini. 258 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Kami bangga dengan patio kami. 259 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 Awak boleh keluar dan ambil angin malam jika awak mahu. 260 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Leanne? 261 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 Pergi periksa pintu pagar patio, pastikan ia dikunci. 262 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 Awak bercakap dengan saya sekarang? 263 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Awak boleh lakukannya atau saya perlu panggil orang lain? 264 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 Awak ada kualiti Gelombang Baru Perancis. 265 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Saya seorang profesor fotografi 266 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 dan saya sentiasa mencari model baharu. 267 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - Tak mahu. - Awak pasti? 268 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Bayaran saya lumayan. 269 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 Saya dan isteri saya mengamalkan perkahwinan terbuka. 270 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Pergi dari sini. 271 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 Semuanya okey? 272 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Maaf, saya… 273 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 Saya fikir kami saling tertarik. 274 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 Terima kasih untuk itu. 275 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 Awak bukan mahu saya tolong awak. 276 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 Kenapa awak tak boleh berbaik dengan saya? 277 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 Dengar cakap saya dan fahaminya. 278 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Kita tiada hubungan yang perlu dipulihkan. 279 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 Kita tiada hubungan. 280 00:21:08,393 --> 00:21:10,854 Saya terpaksa bertahan dengan kehadiran awak, 281 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 tapi saya dah tak lemah lagi. 282 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 Saya tak perlu ambil berat tentang awak dan saya tak rasa begitu. 283 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 Ini satu bencana. 284 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 Kita perlu terima rancangan kita dah gagal. 285 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 Saya tak boleh terima itu. Saya mahu dia keluar malam ini. 286 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 Bagaimana? 287 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 Kita belum beri mereka peluang baik lagi. 288 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Semua orang memerhati. 289 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Kita tak boleh buat apa-apa tentang itu. 290 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 Betulkah? 291 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 Turun ke bilik bawah tanah dan matikan pemutus litar. 292 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Pergi. 293 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 Kamu semua? 294 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Semua orang. 295 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Saya fikir mungkin kita boleh main satu permainan. 296 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Permainan yang bagus. Okey. 297 00:22:24,803 --> 00:22:27,431 Seseorang pilih satu petikan 298 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 dan orang lain lengkapkannya. 299 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 Petikan itu boleh diambil daripada buku, lagu atau filem, 300 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 asalkan ada orang boleh mengenalinya. 301 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 Sebenarnya keluarga kami selalu main ini semasa mengembara. 302 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 Julian? Boleh tunjukkan contoh? 303 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Saya tak mahu sertai. 304 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 Oh Tuhan, jangan begitu. 305 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 "Saya cuma budak miskin, tiada orang suka saya." 306 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 Dia cuma budak miskin Daripada keluarga miskin 307 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 Okey. Biar saya mulakan. 308 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 "Ia musim bunga yang penuh harapan." 309 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 "Ia musim sejuk yang tiada harapan." 310 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 Awak pula. 311 00:23:12,267 --> 00:23:15,812 Jangan panik. Ia cuma rumah lama. Mungkin sebab fius. 312 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 Sean! 313 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 Saya sedang uruskan! Sebentar. 314 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 Ini dia. 315 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - Hadiah parti untuk semua. - Terima kasih, sayang. 316 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - Ambil satu lampu. - Terima kasih. 317 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - Terima kasih. - Ambil satu lampu. 318 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 Kami juga ada kopi dan aperitif, tapi semua orang berhati-hati semasa… 319 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 ke dapur. 320 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 Kenapa mereka begitu lambat? Kita tak boleh jadikannya lebih gelap. 321 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 Percayalah, kita sangat hampir. 322 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - Bagaimana awak tahu? - Kita buat semuanya dengan betul. 323 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 Mereka mahu dia. Ini hampir berakhir. 324 00:24:06,738 --> 00:24:08,532 Ia perlu berakhir, Sean. 325 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 Saya tak boleh tinggal bersama dia lagi. 326 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 Jika tak berjaya, kita cuba cara lain. 327 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 Kita takkan berhenti sehingga tinggal kita dan Jericho saja. 328 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 Itu saja yang penting. 329 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 Apa itu? 330 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Jericho. 331 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 Kunci katil itu! 332 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 Sini. Ayuh. 333 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 Keluar. Cepat! 334 00:25:27,277 --> 00:25:28,987 Oh Tuhanku. 335 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 Kita satu keluarga. 336 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 Apa saya perlu buat supaya kamu faham itu? 337 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 Leanne. 338 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 Leanne. 339 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof