1
00:01:26,587 --> 00:01:28,088
Saya minta maaf.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,173
Oh Tuhan.
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,887
Awak bernafas ke arah saya.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,223
Awak tak perlu berhenti.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
Terima kasih kerana
benarkan saya terus bernafas.
6
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Saya gembira kita dah berbaik semula.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Saya mahu cuba kerusi roda.
8
00:02:09,755 --> 00:02:12,674
Awak pasti?
Awak mahu saya panggil Bev dan Bobbie?
9
00:02:12,758 --> 00:02:14,760
Saya terlalu berat untuk awak angkat?
10
00:02:15,344 --> 00:02:16,637
Tak.
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
Saya tak mahu sakitkan awak.
12
00:02:18,347 --> 00:02:21,475
Saya ada guru yoga lelaki dahulu
yang kata kesakitan itu satu nikmat.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,519
Dia seorang yang teruk.
14
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
- Okey, saya dah sedia.
- Okey.
15
00:02:31,193 --> 00:02:32,528
Oh Tuhanku.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
Okey.
17
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
Ada orang baru yang berkuasa.
18
00:03:01,348 --> 00:03:05,477
Ia selamat.
Semua pengguna berinya lima bintang.
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
Awak buat apa?
20
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
Boleh beri kami masa sebentar, Leanne?
Tolonglah.
21
00:03:15,863 --> 00:03:18,448
Dia belum sedia untuk ini.
Dia akan cederakan diri lagi.
22
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
Kami boleh uruskan.
23
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Kita boleh berlumba.
24
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
Bev? Bobbie?
25
00:03:51,064 --> 00:03:52,316
Kami datang.
26
00:03:52,399 --> 00:03:55,485
Bev cuba sesuatu yang baru
pada kening dia.
27
00:03:56,320 --> 00:03:58,363
Saya terlupa ubat awak.
Saya akan kembali.
28
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Dorothy?
29
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
Dorothy.
30
00:04:24,640 --> 00:04:25,641
Dorothy?
31
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
Mari.
32
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Awak okey?
33
00:04:36,485 --> 00:04:38,779
Tak sangka dia benarkan awak
guna benda mengarut ini.
34
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
- Apa awak buat pada dia?
- Tiada apa-apa.
35
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Sean.
36
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
- Apa yang terjadi?
- Saya okey.
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
Saya dah kata dia belum bersedia.
38
00:04:46,912 --> 00:04:49,873
- Dia hampir terjatuh.
- Saya janji saya okey.
39
00:04:49,957 --> 00:04:53,627
Kamu semua tolong tinggalkan kami
bersendirian sebentar.
40
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Tinggalkan kami.
41
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
{\an8}KELUARGA TURNER
42
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
{\an8}Oh Tuhan.
43
00:05:16,942 --> 00:05:22,531
{\an8}"GLS berlindung di kawasan berhampiran.
Kami mahu Bunga Tak Terkawal kami semula.
44
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Beri kami peluang pada malam Khamis ini
45
00:05:25,659 --> 00:05:27,578
dan keluarga awak takkan diganggu."
46
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
Mereka yang hantar.
47
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
Awak dah sedia?
48
00:05:31,957 --> 00:05:34,751
Sebentar, Bev,
Sean sedang menyalin pakaian di sini.
49
00:05:35,627 --> 00:05:38,213
- Awak rasa mereka jiran baru itu?
- Tentulah.
50
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
Ya.
51
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
Semua rumah itu terjual
pada masa yang sama?
52
00:05:41,758 --> 00:05:44,678
Mereka mahu dia semula.
Ini situasi yang bagus.
53
00:05:44,761 --> 00:05:47,848
Ya. Tapi kita dah cuba ini sebelum ini.
54
00:05:47,931 --> 00:05:50,350
Mereka perlu bersedia
dengan lebih baik kali ini.
55
00:05:50,976 --> 00:05:54,021
Mungkin kita boleh bantu kali ini.
56
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Tak selamat jika kita libatkan diri.
57
00:05:56,607 --> 00:06:02,738
Saya tak mahu bantu mereka.
Cuma mudahkan bagi mereka.
58
00:06:03,280 --> 00:06:06,408
Ia tulis di sini, "Beri kami peluang."
59
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Kita boleh mengadakan parti koktel
60
00:06:11,038 --> 00:06:13,415
untuk menyambut
semua jiran baru di Spruce Street.
61
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
Okey, kita perlu lebih berhati-hati
daripada sebelum ini.
62
00:06:16,335 --> 00:06:19,296
Kita perlu sentiasa perhatikan Jericho.
63
00:06:19,379 --> 00:06:21,965
Ya, kita letak dia di bawah
dalam tempat permainan dia.
64
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Kita suruh Bev dan Bobbie
mengalih perhatian Leanne.
65
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
- Itu kelebihan mereka.
- Ya.
66
00:06:27,638 --> 00:06:32,476
Sean, ini jadikan kita teruk?
67
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
Kita dah jadi teruk?
68
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
Parti?
69
00:06:42,486 --> 00:06:44,154
Untuk menyambut jiran baru.
70
00:06:44,738 --> 00:06:49,284
Kami tahu awak tak sukakannya,
jadi kami belikan tiket Sixers untuk awak.
71
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Satu tiket? Saya pergi seorang diri?
72
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
Leanne perlu bantu kami di sini.
73
00:06:56,250 --> 00:06:58,544
Sejujurnya, hubungan awak dengan dia…
74
00:07:00,462 --> 00:07:01,380
tak bagus.
75
00:07:02,089 --> 00:07:05,050
Beberapa perubahan perlu dibuat di sini.
76
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
Saya ingin tahu awak di pihak mana.
77
00:07:09,471 --> 00:07:10,681
Simpan tiket itu.
78
00:07:11,306 --> 00:07:12,683
Saya tak tahu apa rancangan awak,
79
00:07:12,766 --> 00:07:16,144
tapi saya tak mahu
kamu merancang hidup saya.
80
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
Ini rumah Leanne sekarang.
Dia berhak berada di sini.
81
00:07:20,315 --> 00:07:23,068
Sebenarnya, dia tak berhak.
82
00:07:23,735 --> 00:07:26,405
Awak benar-benar mahu cuba halau dia lagi?
83
00:07:26,989 --> 00:07:29,241
Awak tak ingat
setiap percubaan awak sebelum ini
84
00:07:29,324 --> 00:07:30,367
gagal dengan teruk?
85
00:07:30,450 --> 00:07:33,704
Bagaimana awak boleh pilih
orang paling teruk
86
00:07:33,787 --> 00:07:35,497
sebagai teman wanita awak?
87
00:07:36,790 --> 00:07:37,791
Dia yang pilih saya.
88
00:07:43,046 --> 00:07:44,131
Saya akan ambil dia.
89
00:07:48,677 --> 00:07:51,013
Tentu hebat jika awak berpihak pada lelaki
90
00:07:51,096 --> 00:07:52,931
dan pertahankan saya
semasa Dorothy serang Leanne.
91
00:07:53,015 --> 00:07:54,099
Ini bukan tentang awak.
92
00:07:54,183 --> 00:07:56,476
Kita tahu Leanne pelik,
tapi ia lebih daripada itu.
93
00:07:56,560 --> 00:08:02,065
Dia ada kebolehan luar biasa, Julian.
Dia boleh jadikan sesuatu berlaku.
94
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Ada hubungan luar biasa antara fikiran dia
dan seluruh dunia.
95
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Dia berbahaya, Julian.
96
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
- Kenapa awak tak diberi ubat?
- Sukar dipercayai.
97
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
Awak fikir dia seperti
makhluk Stephen King.
98
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
- Kata-kata awak mengarut.
- Okey.
99
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
Saya cabar awak perhatikan keadaan
sekeliling dia dalam beberapa hari.
100
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Jika awak rasa dia tiada masalah,
101
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
awak boleh beri saya ubat.
102
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
Awak patut berada di set.
103
00:08:30,802 --> 00:08:32,304
Perubahan jadual saat akhir.
104
00:08:33,472 --> 00:08:34,556
Awak buat apa?
105
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
Saya dan Dorothy fikir tentu bagus
mengadakan parti kecil
106
00:08:37,976 --> 00:08:40,437
untuk bertemu jiran baru.
Saya mahu berjumpa mereka.
107
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Saya faham.
108
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Awak tak patut rahsiakan sesuatu
daripada saya, Sean.
109
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
- Helo.
- Hai. Saya Sean Turner, jiran awak.
110
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Kami mahu mengadakan parti
dan saya mahu mengajak awak.
111
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
- Terima kasih.
- Sama-sama.
112
00:09:14,221 --> 00:09:16,265
- Bila?
- Hari Khamis, pada pukul tujuh.
113
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
- Saya akan beritahu isteri saya.
- Baik.
114
00:09:19,643 --> 00:09:20,686
Jaga diri.
115
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
Boleh saya bawa sesuatu?
116
00:09:23,146 --> 00:09:25,440
Strawberi bersalut coklat saya
sangat sedap.
117
00:09:25,941 --> 00:09:28,652
Tak perlu.
118
00:09:30,320 --> 00:09:31,238
Hai.
119
00:09:31,321 --> 00:09:33,198
- Hai, saya…
- Mengadakan parti?
120
00:09:33,282 --> 00:09:35,075
Kami ada dengar tentangnya.
121
00:09:35,158 --> 00:09:36,368
Ya.
122
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Kamu bersedia untuk bencana?
123
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
Tak. Cuma sedikit makanan selesa.
124
00:09:44,501 --> 00:09:47,045
Ash kata saya tak patut dibenarkan
membeli-belah di Costco.
125
00:09:51,133 --> 00:09:52,843
Awak kata ada parti?
126
00:09:54,136 --> 00:09:56,763
Uh-huh. Ya. Khamis, pukul tujuh.
127
00:09:57,347 --> 00:09:58,682
Kami akan datang.
128
00:09:58,765 --> 00:10:01,560
Bagus. Baiklah. Semoga hari awak indah.
129
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
- Terima kasih.
- Awak juga.
130
00:10:05,981 --> 00:10:09,026
Pendapat saya tentang pasangan muda itu
mungkin salah, tapi ia tak penting.
131
00:10:09,109 --> 00:10:11,570
Mereka semua akan datang,
jadi kita fikirkannya semasa di parti.
132
00:10:12,362 --> 00:10:15,199
Jika mereka datang,
tugas kita dah selesai.
133
00:10:15,282 --> 00:10:16,366
Belum lagi.
134
00:10:16,450 --> 00:10:18,702
Kita perlu siasat siapa orangnya
dan bantu mereka.
135
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
Betul kata awak.
136
00:10:20,204 --> 00:10:21,830
Kita tanya mereka beberapa soalan
137
00:10:21,914 --> 00:10:24,041
dan siasat jika mereka orang
138
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
yang akan beli rumah
di kejiranan ini atau…
139
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
- Mereka berpura-pura.
- Betul.
140
00:10:29,087 --> 00:10:31,423
Mereka hidup dalam kejahilan,
141
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
berpura-pura senyum…
142
00:10:40,057 --> 00:10:42,392
Kamu perlu dapatkan sendiri kemahuan kamu.
143
00:10:44,228 --> 00:10:45,312
Kamu boleh lakukannya.
144
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
Saya akan tunjukkan caranya.
145
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Ini kemahuan saya.
146
00:11:02,788 --> 00:11:04,998
Semua kandungan buku ini
menjadi kenyataan.
147
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
Jika kamu mahu sesuatu…
148
00:11:12,256 --> 00:11:13,465
tuliskan di kertas.
149
00:11:15,467 --> 00:11:16,343
Sean!
150
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Kamu akan dapat jawapannya.
151
00:11:21,932 --> 00:11:22,850
Kamu perlu percaya
152
00:11:22,933 --> 00:11:24,768
- kamu berhak mendapatnya.
- Saya mahu satu.
153
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
Apa yang berlaku di luar sana?
154
00:11:29,064 --> 00:11:31,400
Mereka tinggal di taman sekarang?
155
00:11:33,151 --> 00:11:35,320
Kenapa awak tak beritahu saya
keadaan seteruk ini?
156
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
Awak tak bercakap dengan saya.
157
00:11:39,658 --> 00:11:41,076
Siapa mereka?
158
00:11:43,078 --> 00:11:45,372
Bekas ahli Gereja Lesser Saints.
159
00:11:45,455 --> 00:11:47,749
Mereka semua pembelot.
Mereka mahu mengikut Leanne.
160
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
Semua kegilaan ini harus berakhir.
161
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Dia perlu pergi esok.
162
00:12:00,095 --> 00:12:02,139
Kita tak boleh gagal kali ini.
163
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
Sangat tajam.
164
00:12:32,753 --> 00:12:35,839
Lucu bukan bagaimana sesuatu
yang berguna boleh jadi berbahaya
165
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
apabila disalahgunakan?
166
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Ya.
167
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
Saya patut kuncinya.
168
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
Kenapa awak mengadakan parti, Sean?
169
00:12:57,319 --> 00:13:00,489
Selama berbulan Dorothy terkurung.
Dia perlu bersosial.
170
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
Saya mahu isteri saya gembira.
171
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Baik.
172
00:13:06,245 --> 00:13:07,579
Awak boleh simpan rahsia awak.
173
00:13:10,916 --> 00:13:12,543
Tapi saya suka keluarga ini.
174
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
Tiada apa-apa dapat mengubahnya.
175
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Tiada apa-apa.
176
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
Kek Sean nampak sedap.
177
00:13:33,564 --> 00:13:37,150
Tak sangka saya berada
dalam rumah Dorothy Turner.
178
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- Boleh ambil gambar?
- Biar saya ambil.
179
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
- Terima kasih.
- Sama-sama.
180
00:13:48,078 --> 00:13:49,788
Hei. Awak jaga di sini.
181
00:13:49,872 --> 00:13:52,416
Saya mahu awak perhatikan dia
semasa saya berbual.
182
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Baik. Saya lebih suka nyanyi
"The Wheels on the Bus"
183
00:13:55,377 --> 00:13:57,838
daripada jawab soalan jiran awak
tentang pekerjaan saya.
184
00:13:57,921 --> 00:13:59,590
Apa pekerjaan awak?
185
00:13:59,673 --> 00:14:00,841
Awak tak guna.
186
00:14:01,967 --> 00:14:05,429
Kami dah tonton
hampir semua episod rancangan awak.
187
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Semua episod?
188
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Saya belum tonton semuanya.
189
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
Tapi isteri saya…
190
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Awak boleh tandatangan ini untuk saya?
191
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
Baiklah.
192
00:14:19,568 --> 00:14:21,737
Saya dah tonton setiap episod
Gourmet Gauntlet
193
00:14:21,820 --> 00:14:24,239
dan awak pengacara paling seksi
untuk rancangan itu.
194
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
Setiap episod?
195
00:14:27,326 --> 00:14:29,369
Apa bahan kejutan pada minggu lepas?
196
00:14:30,412 --> 00:14:31,663
Seluar jean ketat awak?
197
00:14:32,539 --> 00:14:34,291
Isteri saya tak malu.
198
00:14:36,210 --> 00:14:39,421
Saya perlu periksa sesuatu di dapur.
Saya minta diri.
199
00:14:43,800 --> 00:14:46,303
- Saya suka Helen Beard.
- Dia seorang genius.
200
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Saya minta diri.
201
00:14:47,471 --> 00:14:49,973
Saya benci orang buta seni
yang mengatakan karya dia lucah.
202
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Kamu peminat seni? Hebat.
Siapa Impresionis kegemaran awak?
203
00:14:54,353 --> 00:14:55,729
Degas.
204
00:14:56,313 --> 00:14:57,314
Pilihan bagus.
205
00:14:57,397 --> 00:14:59,358
Saya suka Manet.
206
00:14:59,441 --> 00:15:00,484
Bagaimana dengan awak?
207
00:15:02,986 --> 00:15:06,907
Suzy yang suka seni. Saya suka semuanya.
208
00:15:08,492 --> 00:15:10,577
Apa pendapat awak tentang Tuhan?
209
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
Awak serius?
210
00:15:11,954 --> 00:15:15,874
Tuhan tak pandai berjenaka
jika Tuhan benar-benar wujud.
211
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
Baik. Terima kasih. Sangat membantu.
212
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Apa?
213
00:15:24,424 --> 00:15:27,761
Kek Sean nampak cantik.
214
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Ini dia.
215
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Soalan penting kerana kamu orang baru
di kejiranan ini.
216
00:15:38,063 --> 00:15:39,565
Kamu beli wain dari mana?
217
00:15:40,315 --> 00:15:42,109
Kami membuat wain sendiri.
218
00:15:43,777 --> 00:15:45,737
Ya, semuanya organik.
219
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
Kami ada ladang anggur di Bucks County.
220
00:15:50,701 --> 00:15:51,952
Kami mahu bawa sebotol.
221
00:15:52,035 --> 00:15:54,830
Kami tak mahu orang rasa terpaksa
untuk minumnya.
222
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
Kenapa? Kamu tak suka rasanya?
223
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
Sebenarnya…
224
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
ya.
225
00:16:05,924 --> 00:16:07,885
Maaf, soalan itu agak pelik.
226
00:16:10,137 --> 00:16:13,265
Saya minta diri sebentar. Saya…
227
00:16:17,936 --> 00:16:20,439
Awak dan isteri awak tentu bangga.
228
00:16:20,522 --> 00:16:23,025
Ya. Ada anak dewasa
yang tiada masalah menenangkan.
229
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
Kenapa kamu pindah ke sini?
230
00:16:26,278 --> 00:16:28,947
Saya dan Yvonne jatuh cinta
dengan Philly lama dahulu
231
00:16:29,031 --> 00:16:30,657
dan fikir, "Kenapa tak pindah ke sini?"
232
00:16:31,742 --> 00:16:34,244
Saya dapat tawaran kerja
di Hospital Bryn Mawr.
233
00:16:36,413 --> 00:16:41,210
Saya maksudkan jalan ini, bukan Philly.
234
00:16:42,920 --> 00:16:44,713
Jenayah sangat teruk.
235
00:16:46,006 --> 00:16:47,591
Saya diserang lebih daripada sekali
236
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
dan saya terselamat dalam kejadian
pecah masuk semasa saya bersendirian.
237
00:16:52,095 --> 00:16:55,641
Oh Tuhan. Saya tak dapat bayangkannya.
238
00:16:56,683 --> 00:16:58,477
Saya tak mahu kamu bersimpati.
239
00:16:59,102 --> 00:17:01,855
Saya mahu kata kamu berani
kerana berpindah ke sini.
240
00:17:03,273 --> 00:17:04,942
Atau mungkin kamu hanya dungu.
241
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Parti yang hebat, bukan?
242
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
Cari barang dari gereja.
243
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Rumah seterusnya.
244
00:18:09,673 --> 00:18:12,676
{\an8}AMPUNKAN DOSAKU DENGAN DARAH
LUMURKAN AKU DENGAN JIWAMU
245
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Ada antara kamu pergi ke gereja?
246
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Tak penting.
247
00:18:32,112 --> 00:18:34,072
Kamu pernah tinggal di ladang?
248
00:18:37,284 --> 00:18:39,119
Apa pendapat kamu
tentang dokumentari NXIVM?
249
00:18:39,620 --> 00:18:41,914
Bible bagus atau tidak?
250
00:18:42,497 --> 00:18:44,416
Apa perisa Kool-Aid kegemaran kamu?
251
00:18:45,250 --> 00:18:46,877
Awak rasa bila dunia akan kiamat?
252
00:18:47,461 --> 00:18:49,129
Kita penyiasat yang teruk.
253
00:19:02,935 --> 00:19:04,478
Awak berseronok?
254
00:19:06,355 --> 00:19:09,900
Ya. Rumah awak cantik.
255
00:19:10,609 --> 00:19:13,654
Terima kasih. Awak dah lihat dapur?
256
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Mengagumkan.
257
00:19:20,327 --> 00:19:23,080
Sean tentu seronok berada di sini.
258
00:19:25,624 --> 00:19:27,751
Kami bangga dengan patio kami.
259
00:19:28,293 --> 00:19:30,963
Awak boleh keluar dan
ambil angin malam jika awak mahu.
260
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
Leanne?
261
00:19:47,855 --> 00:19:50,732
Pergi periksa pintu pagar patio,
pastikan ia dikunci.
262
00:19:52,943 --> 00:19:54,278
Awak bercakap dengan saya sekarang?
263
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Awak boleh lakukannya
atau saya perlu panggil orang lain?
264
00:20:10,210 --> 00:20:14,131
Awak ada kualiti Gelombang Baru Perancis.
265
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
Saya seorang profesor fotografi
266
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
dan saya sentiasa mencari model baharu.
267
00:20:20,554 --> 00:20:22,139
- Tak mahu.
- Awak pasti?
268
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Bayaran saya lumayan.
269
00:20:24,308 --> 00:20:28,562
Saya dan isteri saya mengamalkan
perkahwinan terbuka.
270
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Pergi dari sini.
271
00:20:30,647 --> 00:20:32,024
Semuanya okey?
272
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
Maaf, saya…
273
00:20:40,199 --> 00:20:41,366
Saya fikir kami saling tertarik.
274
00:20:50,667 --> 00:20:52,044
Terima kasih untuk itu.
275
00:20:52,628 --> 00:20:54,588
Awak bukan mahu saya tolong awak.
276
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
Kenapa awak tak boleh berbaik dengan saya?
277
00:20:59,343 --> 00:21:01,470
Dengar cakap saya dan fahaminya.
278
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Kita tiada hubungan yang perlu dipulihkan.
279
00:21:05,974 --> 00:21:07,226
Kita tiada hubungan.
280
00:21:08,393 --> 00:21:10,854
Saya terpaksa bertahan
dengan kehadiran awak,
281
00:21:10,938 --> 00:21:12,814
tapi saya dah tak lemah lagi.
282
00:21:13,565 --> 00:21:16,735
Saya tak perlu ambil berat tentang awak
dan saya tak rasa begitu.
283
00:21:32,876 --> 00:21:34,461
Ini satu bencana.
284
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
Kita perlu terima
rancangan kita dah gagal.
285
00:21:37,047 --> 00:21:40,050
Saya tak boleh terima itu.
Saya mahu dia keluar malam ini.
286
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Bagaimana?
287
00:21:41,218 --> 00:21:44,054
Kita belum beri mereka peluang baik lagi.
288
00:21:44,137 --> 00:21:45,597
Semua orang memerhati.
289
00:21:46,139 --> 00:21:48,183
Kita tak boleh buat apa-apa tentang itu.
290
00:21:48,267 --> 00:21:49,268
Betulkah?
291
00:21:49,893 --> 00:21:52,354
Turun ke bilik bawah tanah
dan matikan pemutus litar.
292
00:21:53,647 --> 00:21:54,982
Pergi.
293
00:22:14,293 --> 00:22:15,294
Kamu semua?
294
00:22:17,546 --> 00:22:18,547
Semua orang.
295
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Saya fikir mungkin kita boleh main
satu permainan.
296
00:22:22,551 --> 00:22:24,720
Permainan yang bagus. Okey.
297
00:22:24,803 --> 00:22:27,431
Seseorang pilih satu petikan
298
00:22:27,931 --> 00:22:29,808
dan orang lain lengkapkannya.
299
00:22:29,892 --> 00:22:33,312
Petikan itu boleh diambil daripada buku,
lagu atau filem,
300
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
asalkan ada orang boleh mengenalinya.
301
00:22:36,607 --> 00:22:40,777
Sebenarnya keluarga kami selalu main ini
semasa mengembara.
302
00:22:41,403 --> 00:22:43,280
Julian? Boleh tunjukkan contoh?
303
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
Saya tak mahu sertai.
304
00:22:45,115 --> 00:22:47,034
Oh Tuhan, jangan begitu.
305
00:22:48,869 --> 00:22:51,246
"Saya cuma budak miskin,
tiada orang suka saya."
306
00:22:51,872 --> 00:22:54,583
Dia cuma budak miskin
Daripada keluarga miskin
307
00:22:57,920 --> 00:23:00,297
Okey. Biar saya mulakan.
308
00:23:00,881 --> 00:23:02,799
"Ia musim bunga yang penuh harapan."
309
00:23:04,801 --> 00:23:06,762
"Ia musim sejuk yang tiada harapan."
310
00:23:09,765 --> 00:23:10,766
Awak pula.
311
00:23:12,267 --> 00:23:15,812
Jangan panik. Ia cuma rumah lama.
Mungkin sebab fius.
312
00:23:15,896 --> 00:23:17,231
Sean!
313
00:23:17,314 --> 00:23:19,358
Saya sedang uruskan! Sebentar.
314
00:23:20,859 --> 00:23:21,860
Ini dia.
315
00:23:22,361 --> 00:23:25,072
- Hadiah parti untuk semua.
- Terima kasih, sayang.
316
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
- Ambil satu lampu.
- Terima kasih.
317
00:23:31,453 --> 00:23:32,913
- Terima kasih.
- Ambil satu lampu.
318
00:23:34,873 --> 00:23:39,294
Kami juga ada kopi dan aperitif,
tapi semua orang berhati-hati semasa…
319
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
ke dapur.
320
00:23:55,394 --> 00:23:59,106
Kenapa mereka begitu lambat?
Kita tak boleh jadikannya lebih gelap.
321
00:23:59,189 --> 00:24:01,275
Percayalah, kita sangat hampir.
322
00:24:01,817 --> 00:24:04,319
- Bagaimana awak tahu?
- Kita buat semuanya dengan betul.
323
00:24:04,403 --> 00:24:06,655
Mereka mahu dia. Ini hampir berakhir.
324
00:24:06,738 --> 00:24:08,532
Ia perlu berakhir, Sean.
325
00:24:09,157 --> 00:24:11,994
Saya tak boleh tinggal bersama dia lagi.
326
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
Jika tak berjaya, kita cuba cara lain.
327
00:24:14,413 --> 00:24:19,084
Kita takkan berhenti
sehingga tinggal kita dan Jericho saja.
328
00:24:21,253 --> 00:24:22,880
Itu saja yang penting.
329
00:24:55,954 --> 00:24:57,289
Apa itu?
330
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Jericho.
331
00:25:21,772 --> 00:25:22,814
Kunci katil itu!
332
00:25:23,398 --> 00:25:24,691
Sini. Ayuh.
333
00:25:25,442 --> 00:25:27,194
Keluar. Cepat!
334
00:25:27,277 --> 00:25:28,987
Oh Tuhanku.
335
00:25:49,967 --> 00:25:51,093
Kita satu keluarga.
336
00:25:54,763 --> 00:25:57,391
Apa saya perlu buat supaya kamu faham itu?
337
00:26:51,904 --> 00:26:52,905
Leanne.
338
00:26:58,952 --> 00:26:59,995
Leanne.
339
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof