1
00:01:26,587 --> 00:01:28,088
Sinto muito.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,173
Nossa.
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,887
Está respirando em mim.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,223
Você não precisa parar.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
Obrigado por me permitir
continuar respirando.
6
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Que bom que estamos de novo
no mesmo time.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Quero tentar a cadeira.
8
00:02:09,755 --> 00:02:12,674
Certeza? Quer que chame Bev e Bobbie?
9
00:02:12,758 --> 00:02:14,760
Acha que estou muito pesada pra você?
10
00:02:15,344 --> 00:02:16,637
Não.
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
Só não quero te machucar.
12
00:02:18,347 --> 00:02:21,475
Meu professor de ioga
dizia que a dor é um presente.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,519
Acho que ele era um babaca.
14
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
- Estou pronta.
- Ok.
15
00:02:31,193 --> 00:02:32,528
Ai, meu Deus.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
Ok.
17
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
Tem xerife novo na cidade.
18
00:03:01,348 --> 00:03:05,477
É totalmente seguro.
Todos os usuários deram cinco estrelas.
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
O que vão fazer?
20
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
Pode dar licença, Leanne? Por favor.
21
00:03:15,863 --> 00:03:18,448
Ela não está pronta.
Ela vai se ferir de novo.
22
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
Pode deixar.
23
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Chego primeiro.
24
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
Bev? Bobbie?
25
00:03:51,064 --> 00:03:52,316
Estamos indo.
26
00:03:52,399 --> 00:03:55,485
Bev quer mudar a sobrancelha.
27
00:03:56,320 --> 00:03:58,363
Esqueci seus remédios. Já volto.
28
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Dorothy?
29
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
Dorothy.
30
00:04:24,640 --> 00:04:25,641
Dorothy?
31
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
Aqui.
32
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Tudo bem?
33
00:04:36,485 --> 00:04:38,779
Como ele te deixou usar essa idiotice?
34
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
- O que fez com ela?
- Nada.
35
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Sean.
36
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
- O que aconteceu?
- Estou bem.
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
Falei que ela não estava pronta.
38
00:04:46,912 --> 00:04:49,873
- Ela quase caiu.
- Estou bem, eu juro.
39
00:04:49,957 --> 00:04:53,627
Por favor, nos deem licença.
40
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Uma licencinha.
41
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
{\an8}OS TURNERS
42
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
{\an8}Meu Deus.
43
00:05:16,942 --> 00:05:22,531
{\an8}"A ISM reivindica um santuário próximo.
Queremos nossa Flor Teimosa de volta.
44
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Deem-nos a chance quinta após escurecer
45
00:05:25,659 --> 00:05:27,578
e sua família será deixada em paz."
46
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
São eles.
47
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
Pronta pra nós, querida?
48
00:05:31,957 --> 00:05:34,751
Só um instante, Bev.
O Sean está se trocando.
49
00:05:35,627 --> 00:05:38,213
- Serão os novos vizinhos?
- Deve ser.
50
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
Sim.
51
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
Tantas casas vendidas ao mesmo tempo?
52
00:05:41,758 --> 00:05:44,678
Eles a querem de volta.
É um sonho realizado.
53
00:05:44,761 --> 00:05:47,848
Sim, mas já tentaram isso antes.
54
00:05:47,931 --> 00:05:50,350
Estarão mais bem-preparados desta vez.
55
00:05:50,976 --> 00:05:54,021
E, talvez desta vez, nós possamos ajudar.
56
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Não é seguro nos envolvermos muito.
57
00:05:56,607 --> 00:06:02,738
Não ajudar de verdade,
só dar uma forcinha para eles.
58
00:06:03,280 --> 00:06:06,408
Eles pediram uma chance.
59
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Vamos dar uma festa. Oferecer um coquetel
60
00:06:11,038 --> 00:06:13,415
para receber os novos moradores da rua.
61
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
Tá, mas vamos tomar
mais cuidado do que nunca.
62
00:06:16,335 --> 00:06:19,296
Ficaremos de olho
no Jericho o tempo inteiro.
63
00:06:19,379 --> 00:06:21,965
Sim, ele fica embaixo brincando.
64
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Quanto à Leanne,
Bev e Bobbie a distrairão.
65
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
- São craques nisso.
- Certo.
66
00:06:27,638 --> 00:06:32,476
Nossa, Sean, isso faz de nós monstros?
67
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
Já somos monstros?
68
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
Festa?
69
00:06:42,486 --> 00:06:44,154
Pra receber os vizinhos novos.
70
00:06:44,738 --> 00:06:49,284
Como você não curte,
te daremos um ingresso pro beisebol.
71
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Um ingresso? Devo ir sozinho?
72
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
Precisaremos da Leanne aqui. Para ajudar.
73
00:06:56,250 --> 00:06:58,544
Sinceramente, seu lance com ela não é…
74
00:07:00,462 --> 00:07:01,380
nada saudável.
75
00:07:02,089 --> 00:07:05,050
Algumas mudanças precisam acontecer aqui.
76
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
E preciso saber de que lado está.
77
00:07:09,471 --> 00:07:10,681
Fiquem com o ingresso.
78
00:07:11,306 --> 00:07:12,683
Não sei o que estão tramando,
79
00:07:12,766 --> 00:07:16,144
mas não quero uma reavaliação cósmica
da minha vida.
80
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
Esta agora é a casa da Leanne.
É o lugar dela.
81
00:07:20,315 --> 00:07:23,068
Na verdade, não é.
82
00:07:23,735 --> 00:07:26,405
É sério que vai tentar
se livrar dela de novo?
83
00:07:26,989 --> 00:07:30,367
Preciso lembrar que as outras tentativas
falharam feio?
84
00:07:30,450 --> 00:07:33,704
Como foi escolher a pior pessoa imaginável
85
00:07:33,787 --> 00:07:35,497
para ser sua namorada?
86
00:07:36,790 --> 00:07:37,791
Ela me escolheu.
87
00:07:43,046 --> 00:07:44,131
Vou cuidar dele.
88
00:07:48,677 --> 00:07:51,013
Ao menos uma vez devia ficar do meu lado
89
00:07:51,096 --> 00:07:52,931
quando ela ataca minha namorada.
90
00:07:53,015 --> 00:07:54,099
A questão não é você.
91
00:07:54,183 --> 00:07:56,476
A Leanne é estranha, mas não é só isso.
92
00:07:56,560 --> 00:08:02,065
Ela tem dons incomuns pra caralho, Julian.
Consegue fazer coisas acontecerem.
93
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Há um elo sobrenatural
entre a mente dela e o resto do mundo.
94
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Ela é perigosa pra caralho.
95
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
- Por que não toma remédio?
- Inacreditável.
96
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
Até parece que ela é
criação do Stephen King.
97
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
- Parece louco.
- Tá.
98
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
Eu te desafio a observar
o que rola ao redor dela.
99
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Se ainda achar que não tem
nada muito errado com ela,
100
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
pode me medicar.
101
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
Devia estar no set.
102
00:08:30,802 --> 00:08:32,304
Mudança de última hora.
103
00:08:33,472 --> 00:08:34,556
O que planeja?
104
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
Dorothy e eu achamos legal
dar uma festinha
105
00:08:37,976 --> 00:08:40,437
para os novos vizinhos. Vou conhecê-los.
106
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Entendi.
107
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Não devia me esconder coisas, Sean.
108
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
- Olá.
- Oi. Sou Sean Turner aqui da rua.
109
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Queria te convidar pra uma festa.
110
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
- Obrigada.
- De nada.
111
00:09:14,221 --> 00:09:16,265
- Quando?
- Quinta, às 19h.
112
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
- Avisarei minha esposa.
- Legal.
113
00:09:19,643 --> 00:09:20,686
Se cuida.
114
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
Posso levar algo?
115
00:09:23,146 --> 00:09:25,440
Meu morango com chocolate faz chorar.
116
00:09:25,941 --> 00:09:28,652
Não, só vocês.
117
00:09:30,320 --> 00:09:31,238
Oi.
118
00:09:31,321 --> 00:09:33,198
- Oi, eu…
- Vai dar uma festa?
119
00:09:33,282 --> 00:09:35,075
A gente ouviu.
120
00:09:35,158 --> 00:09:36,368
É.
121
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Se preparando pro fim do mundo?
122
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
Não. Comida reconfortante.
123
00:09:44,501 --> 00:09:47,045
Ash acha que não devia comprar no Costco.
124
00:09:51,133 --> 00:09:52,843
Vai ter uma festa?
125
00:09:54,136 --> 00:09:56,763
Sim. Quinta, pelas 19h.
126
00:09:57,347 --> 00:09:58,682
Estaremos lá.
127
00:09:58,765 --> 00:10:01,560
Ótimo. Tenham um bom dia.
128
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
- Valeu.
- Você também.
129
00:10:05,981 --> 00:10:09,026
Posso estar errado sobre o casal jovem,
mas tudo bem.
130
00:10:09,109 --> 00:10:11,570
Todos vêm. Resolvemos na festa.
131
00:10:12,362 --> 00:10:15,199
Pra mim, depois que chegarem,
nossa missão acabou.
132
00:10:15,282 --> 00:10:16,366
Não mesmo.
133
00:10:16,450 --> 00:10:18,702
Vamos ver quem é e ajudar.
134
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
Verdade.
135
00:10:20,204 --> 00:10:21,830
Vamos fazer perguntas
136
00:10:21,914 --> 00:10:24,041
pra saber se são gente
137
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
que moraria no bairro ou se…
138
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
- Estão fingindo.
- Exato.
139
00:10:29,087 --> 00:10:31,423
Eles vivem na ignorância,
140
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
com sorrisos plásticos…
141
00:10:40,057 --> 00:10:42,392
Peguem o que quiserem para si mesmos.
142
00:10:44,228 --> 00:10:45,312
E podem conseguir.
143
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
Vou mostrar como.
144
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Isso é meu.
145
00:11:02,788 --> 00:11:04,998
Tudo nesse caderno aconteceu.
146
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
Se quiserem algo…
147
00:11:12,256 --> 00:11:13,465
escrevam no papel.
148
00:11:15,467 --> 00:11:16,343
Sean!
149
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
E a resposta virá a você.
150
00:11:21,932 --> 00:11:22,850
Tenham fé
151
00:11:22,933 --> 00:11:24,768
- que merecem.
- Quero um.
152
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
O que é aquilo ali?
153
00:11:29,064 --> 00:11:31,400
Essa gente mora no parque agora?
154
00:11:33,151 --> 00:11:35,320
Por que não contou essa loucura?
155
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
Você não falava comigo.
156
00:11:39,658 --> 00:11:41,076
Quem é essa gente?
157
00:11:43,078 --> 00:11:45,372
Ex-fiéis da Igreja dos Santos Menores.
158
00:11:45,455 --> 00:11:47,749
São desertores. Escolheram a Leanne.
159
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
Essa loucura precisa acabar.
160
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Amanhã ela vai embora.
161
00:12:00,095 --> 00:12:02,139
Não podemos falhar desta vez.
162
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
Que afiado.
163
00:12:32,753 --> 00:12:35,839
Não é engraçado como algo tão útil
pode ser tão mortal
164
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
nas mãos erradas?
165
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
É.
166
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
É melhor eu trancá-las.
167
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
Por que vai dar a festa, Sean?
168
00:12:57,319 --> 00:13:00,489
Dorothy está deitada há meses.
Ela precisa socializar.
169
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
E quero minha esposa feliz.
170
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Beleza.
171
00:13:06,245 --> 00:13:07,579
Mantenha seus segredos.
172
00:13:10,916 --> 00:13:12,543
Mas eu amo esta família.
173
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
E nada mudará isso.
174
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Nada.
175
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
O bolo do Sean está incrível.
176
00:13:33,564 --> 00:13:37,150
Nem acredito que estou
na casa da Dorothy Turner.
177
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- Posso?
- Aqui, permita.
178
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
- Obrigada.
- De nada.
179
00:13:48,078 --> 00:13:49,788
Ei. Monte acampamento aqui.
180
00:13:49,872 --> 00:13:52,416
Fique de olho nele,
enquanto cuido da sala.
181
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Relaxa. Prefiro ficar cantando pra ele
182
00:13:55,377 --> 00:13:57,838
do que me perguntarem como ganho a vida.
183
00:13:57,921 --> 00:13:59,590
Como ganha a vida?
184
00:13:59,673 --> 00:14:00,841
Vai se foder.
185
00:14:01,967 --> 00:14:05,429
Vimos quase todos
os episódios do seu programa.
186
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Todos os episódios?
187
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Não vi todos, infelizmente.
188
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
Mas minha esposa…
189
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Pode autografar, querido?
190
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
É claro.
191
00:14:17,441 --> 00:14:19,484
{\an8}CORAÇÃO DA COZINHA
192
00:14:19,568 --> 00:14:21,737
Vi todo episódio de Gourmet Gauntlet,
193
00:14:21,820 --> 00:14:24,239
é o apresentador mais sexy do programa.
194
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
Todo episódio, é?
195
00:14:27,326 --> 00:14:29,369
Qual o último ingrediente surpresa?
196
00:14:30,412 --> 00:14:31,663
Seu jeans agarrado?
197
00:14:32,539 --> 00:14:34,291
Minha esposa não se controla.
198
00:14:36,210 --> 00:14:39,421
Vou ver algo na cozinha. Com licença.
199
00:14:43,800 --> 00:14:46,303
- Adoro a Helen Beard.
- Ela é genial.
200
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Com licença.
201
00:14:47,471 --> 00:14:49,973
Não suporto quem a considera pornô.
202
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Amantes da arte? Fabuloso.
Quem é seu impressionista favorito?
203
00:14:54,353 --> 00:14:55,729
Degas.
204
00:14:56,313 --> 00:14:57,314
Boa escolha.
205
00:14:57,397 --> 00:14:59,358
Sempre fui parcial com Manet.
206
00:14:59,441 --> 00:15:00,484
E você?
207
00:15:02,986 --> 00:15:06,907
Suzy é quem curte arte. Eu gosto de todos.
208
00:15:08,492 --> 00:15:10,577
Curioso, o que pensa de Deus?
209
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
Sério?
210
00:15:11,954 --> 00:15:15,874
Se existir,
ela deve ter um senso de humor cruel.
211
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
Bom. Ótimo, obrigada. Muito útil.
212
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
O quê?
213
00:15:24,424 --> 00:15:27,761
Uau. O bolo do Sean parece incrível.
214
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Aqui está.
215
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Pergunta importante
já que são novos no bairro:
216
00:15:38,063 --> 00:15:39,565
onde compram vinho fino?
217
00:15:40,315 --> 00:15:42,109
Nós fazemos o nosso vinho.
218
00:15:43,777 --> 00:15:45,737
Sim, orgânico.
219
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
Temos um vinhedo em Bucks County.
220
00:15:50,701 --> 00:15:51,952
A gente ia trazer um,
221
00:15:52,035 --> 00:15:54,830
mas não queria pressionar
as pessoas a beberem.
222
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
Por quê? Não gostam?
223
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
Bem…
224
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
sim.
225
00:16:05,924 --> 00:16:07,885
Desculpe, foi esquisito.
226
00:16:10,137 --> 00:16:13,265
Podem me dar licença? Eu…
227
00:16:17,936 --> 00:16:20,439
Você e sua esposa devem se orgulhar.
228
00:16:20,522 --> 00:16:23,025
Verdade. É bom ter
crianças adultas chatas.
229
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
Por que mudaram para cá?
230
00:16:26,278 --> 00:16:28,947
Yvonne e eu nos apaixonamos pela cidade
231
00:16:29,031 --> 00:16:30,657
e pensamos: "Por que não?"
232
00:16:31,742 --> 00:16:34,244
Ofereceram emprego no hospital Bryn Mawr.
233
00:16:36,413 --> 00:16:41,210
Não falei da Filadélfia, mas desta rua.
234
00:16:42,920 --> 00:16:44,713
O crime está descontrolado.
235
00:16:46,006 --> 00:16:47,591
Fui assaltada várias vezes,
236
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
e entrou ladrão quando eu estava sozinha.
237
00:16:52,095 --> 00:16:55,641
Nossa, nem imagino como deve ter sido.
238
00:16:56,683 --> 00:16:58,477
Não pedi sua simpatia.
239
00:16:59,102 --> 00:17:01,855
Só falei na sua coragem em mudarem pra cá.
240
00:17:03,273 --> 00:17:04,942
Ou pode ser apenas idiotice.
241
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Festa adorável, não é?
242
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
Procurem alguma coisa da igreja.
243
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Próxima casa.
244
00:18:09,673 --> 00:18:12,676
{\an8}LAVE MEUS PECADOS COM SANGUE
UNJA-ME COM SEU ESPÍRITO
245
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Costumam ir à igreja?
246
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Superestimado.
247
00:18:32,112 --> 00:18:34,072
Já moraram numa fazenda?
248
00:18:37,284 --> 00:18:39,119
E o documentário da NXIVM?
249
00:18:39,620 --> 00:18:41,914
A Bíblia, sim ou não?
250
00:18:42,497 --> 00:18:44,416
Qual seu Ki-Suco favorito?
251
00:18:45,250 --> 00:18:46,877
Quando o mundo vai acabar?
252
00:18:47,461 --> 00:18:49,129
Somos detetives péssimos.
253
00:19:02,935 --> 00:19:04,478
Está se divertindo?
254
00:19:06,355 --> 00:19:09,900
Sim. Têm uma casa linda.
255
00:19:10,609 --> 00:19:13,654
Obrigada. Já viu a cozinha?
256
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Impressionante.
257
00:19:20,327 --> 00:19:23,080
O Sean deve se sentir no céu aqui.
258
00:19:25,624 --> 00:19:27,751
Adoramos o nosso pátio.
259
00:19:28,293 --> 00:19:30,963
Se quiser, pode tomar um ar fresco.
260
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
Leanne?
261
00:19:47,855 --> 00:19:50,732
Veja se o portão do pátio está trancado.
262
00:19:52,943 --> 00:19:54,278
Agora fala comigo?
263
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Pode olhar?
Ou peço para alguém mais capaz?
264
00:20:10,210 --> 00:20:14,131
Você tem um quê de nouvelle vague.
265
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
Sou professor de fotografia
266
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
e sempre procuro modelos novos.
267
00:20:20,554 --> 00:20:22,139
- Não.
- Tem certeza?
268
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Meus valores são competitivos.
269
00:20:24,308 --> 00:20:28,562
Escute só, minha esposa
e eu temos um casamento aberto.
270
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Cai fora.
271
00:20:30,647 --> 00:20:32,024
Tudo bem?
272
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
Desculpe, eu…
273
00:20:40,199 --> 00:20:41,366
Pensei que fosse mútuo.
274
00:20:50,667 --> 00:20:52,044
Obrigada por isso.
275
00:20:52,628 --> 00:20:54,588
Não era pra te ajudar.
276
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
Por que não consegue ser legal comigo?
277
00:20:59,343 --> 00:21:01,470
Preste atenção.
278
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Não temos um relacionamento
a ser reparado.
279
00:21:05,974 --> 00:21:07,226
Não temos nada.
280
00:21:08,393 --> 00:21:10,854
Tolerei sua presença
só porque foi preciso,
281
00:21:10,938 --> 00:21:12,814
mas não sou mais inválida.
282
00:21:13,565 --> 00:21:16,735
Não tenho a obrigação de cuidar de você,
e não cuidarei.
283
00:21:32,876 --> 00:21:34,461
Que desastre.
284
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
Aceitemos. O plano falhou.
285
00:21:37,047 --> 00:21:40,050
Não vou aceitar.
Preciso que ela saia hoje.
286
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Como?
287
00:21:41,218 --> 00:21:44,054
Ainda não demos a eles
a oportunidade perfeita.
288
00:21:44,137 --> 00:21:45,597
Estão todos olhando.
289
00:21:46,139 --> 00:21:48,183
Não tem como mudar isso.
290
00:21:48,267 --> 00:21:49,268
Não tem?
291
00:21:49,893 --> 00:21:52,354
Vá desligar o disjuntor na adega.
292
00:21:53,647 --> 00:21:54,982
Pode ir. Vá.
293
00:22:14,293 --> 00:22:15,294
Pessoal?
294
00:22:17,546 --> 00:22:18,547
Pessoal.
295
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Pensei em fazermos um joguinho.
296
00:22:22,551 --> 00:22:24,720
Esse é bom. Certo.
297
00:22:24,803 --> 00:22:27,431
Alguém escolhe uma citação
298
00:22:27,931 --> 00:22:29,808
e alguém corre para completar.
299
00:22:29,892 --> 00:22:33,312
Pode ser de livro, música, filme,
300
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
mas algo que se possa reconhecer.
301
00:22:36,607 --> 00:22:40,777
Nossa família brincava disso em viagens.
302
00:22:41,403 --> 00:22:43,280
Julian? Quer nos dar um exemplo?
303
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
Não quero participar.
304
00:22:45,115 --> 00:22:47,034
Ai, Deus, não banque o difícil.
305
00:22:48,869 --> 00:22:51,246
"Sou só um pobre rapaz, ninguém me ama."
306
00:22:51,872 --> 00:22:54,583
Ele é um pobre rapaz, de uma família pobre
307
00:22:57,920 --> 00:23:00,297
Está bem, então eu falo.
308
00:23:00,881 --> 00:23:02,799
"Foi a primavera da esperança."
309
00:23:04,801 --> 00:23:06,762
"Foi o inverno do desespero."
310
00:23:09,765 --> 00:23:10,766
Sua vez.
311
00:23:12,267 --> 00:23:15,812
Sem pânico. É só uma casa velha.
O disjuntor deve ter caído.
312
00:23:15,896 --> 00:23:17,231
Sean!
313
00:23:17,314 --> 00:23:19,358
Deixem comigo! Aguentem firme.
314
00:23:20,859 --> 00:23:21,860
Lá vamos nós.
315
00:23:22,361 --> 00:23:25,072
- Lembrancinhas para todos.
- Obrigada.
316
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
- Peguem uma lanterna.
- Obrigada.
317
00:23:31,453 --> 00:23:32,913
- Valeu.
- Lanterna.
318
00:23:34,873 --> 00:23:39,294
Temos café e aperitivos,
mas tomem cuidado ao irem pra cozinha…
319
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
pessoal.
320
00:23:55,394 --> 00:23:59,106
Por que estão demorando tanto?
Não podemos escurecer mais.
321
00:23:59,189 --> 00:24:01,275
Tenha fé, falta pouco.
322
00:24:01,817 --> 00:24:04,319
- Como sabe?
- Fizemos tudo certo.
323
00:24:04,403 --> 00:24:06,655
Eles a querem. Está acabando.
324
00:24:06,738 --> 00:24:08,532
Precisa acabar, Sean.
325
00:24:09,157 --> 00:24:11,994
Não aguento outro dia com ela.
326
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
Se não funcionar, tentamos outra coisa.
327
00:24:14,413 --> 00:24:19,084
Não vamos parar até sermos
só você, eu e o baixinho.
328
00:24:21,253 --> 00:24:22,880
Isso é tudo que importa.
329
00:24:55,954 --> 00:24:57,289
O que foi isso?
330
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Jericho.
331
00:25:21,772 --> 00:25:22,814
Proteja o berço!
332
00:25:23,398 --> 00:25:24,691
Por aqui. Vamos.
333
00:25:25,442 --> 00:25:27,194
Sai. Vai. Anda!
334
00:25:27,277 --> 00:25:28,987
Ai, meu Deus.
335
00:25:49,967 --> 00:25:51,093
Somos uma família.
336
00:25:54,763 --> 00:25:57,391
O que será preciso pra que entendam?
337
00:26:51,904 --> 00:26:52,905
Leanne.
338
00:26:58,952 --> 00:26:59,995
Leanne.
339
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
Legendas: Leandro Woyakoski