1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Sinto muito. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 Nossa. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Está respirando em mim. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 Você não precisa parar. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 Obrigado por me permitir continuar respirando. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 Que bom que estamos de novo no mesmo time. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Quero tentar a cadeira. 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 Certeza? Quer que chame Bev e Bobbie? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Acha que estou muito pesada pra você? 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Não. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Só não quero te machucar. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 Meu professor de ioga dizia que a dor é um presente. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 Acho que ele era um babaca. 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - Estou pronta. - Ok. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 Ai, meu Deus. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Ok. 17 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 Tem xerife novo na cidade. 18 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 É totalmente seguro. Todos os usuários deram cinco estrelas. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 O que vão fazer? 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 Pode dar licença, Leanne? Por favor. 21 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 Ela não está pronta. Ela vai se ferir de novo. 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Pode deixar. 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Chego primeiro. 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 Bev? Bobbie? 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,316 Estamos indo. 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 Bev quer mudar a sobrancelha. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 Esqueci seus remédios. Já volto. 28 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Dorothy? 29 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Dorothy. 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Dorothy? 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Aqui. 32 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Tudo bem? 33 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 Como ele te deixou usar essa idiotice? 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - O que fez com ela? - Nada. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Sean. 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - O que aconteceu? - Estou bem. 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Falei que ela não estava pronta. 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - Ela quase caiu. - Estou bem, eu juro. 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 Por favor, nos deem licença. 40 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 Uma licencinha. 41 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 {\an8}OS TURNERS 42 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}Meu Deus. 43 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}"A ISM reivindica um santuário próximo. Queremos nossa Flor Teimosa de volta. 44 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Deem-nos a chance quinta após escurecer 45 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 e sua família será deixada em paz." 46 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 São eles. 47 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 Pronta pra nós, querida? 48 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 Só um instante, Bev. O Sean está se trocando. 49 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - Serão os novos vizinhos? - Deve ser. 50 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Sim. 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Tantas casas vendidas ao mesmo tempo? 52 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 Eles a querem de volta. É um sonho realizado. 53 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 Sim, mas já tentaram isso antes. 54 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 Estarão mais bem-preparados desta vez. 55 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 E, talvez desta vez, nós possamos ajudar. 56 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 Não é seguro nos envolvermos muito. 57 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 Não ajudar de verdade, só dar uma forcinha para eles. 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 Eles pediram uma chance. 59 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Vamos dar uma festa. Oferecer um coquetel 60 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 para receber os novos moradores da rua. 61 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 Tá, mas vamos tomar mais cuidado do que nunca. 62 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 Ficaremos de olho no Jericho o tempo inteiro. 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 Sim, ele fica embaixo brincando. 64 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 Quanto à Leanne, Bev e Bobbie a distrairão. 65 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - São craques nisso. - Certo. 66 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 Nossa, Sean, isso faz de nós monstros? 67 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 Já somos monstros? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Festa? 69 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 Pra receber os vizinhos novos. 70 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 Como você não curte, te daremos um ingresso pro beisebol. 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Um ingresso? Devo ir sozinho? 72 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 Precisaremos da Leanne aqui. Para ajudar. 73 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 Sinceramente, seu lance com ela não é… 74 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 nada saudável. 75 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 Algumas mudanças precisam acontecer aqui. 76 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 E preciso saber de que lado está. 77 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 Fiquem com o ingresso. 78 00:07:11,306 --> 00:07:12,683 Não sei o que estão tramando, 79 00:07:12,766 --> 00:07:16,144 mas não quero uma reavaliação cósmica da minha vida. 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 Esta agora é a casa da Leanne. É o lugar dela. 81 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Na verdade, não é. 82 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 É sério que vai tentar se livrar dela de novo? 83 00:07:26,989 --> 00:07:30,367 Preciso lembrar que as outras tentativas falharam feio? 84 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 Como foi escolher a pior pessoa imaginável 85 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 para ser sua namorada? 86 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 Ela me escolheu. 87 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Vou cuidar dele. 88 00:07:48,677 --> 00:07:51,013 Ao menos uma vez devia ficar do meu lado 89 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 quando ela ataca minha namorada. 90 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 A questão não é você. 91 00:07:54,183 --> 00:07:56,476 A Leanne é estranha, mas não é só isso. 92 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 Ela tem dons incomuns pra caralho, Julian. Consegue fazer coisas acontecerem. 93 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Há um elo sobrenatural entre a mente dela e o resto do mundo. 94 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Ela é perigosa pra caralho. 95 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - Por que não toma remédio? - Inacreditável. 96 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 Até parece que ela é criação do Stephen King. 97 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - Parece louco. - Tá. 98 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 Eu te desafio a observar o que rola ao redor dela. 99 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Se ainda achar que não tem nada muito errado com ela, 100 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 pode me medicar. 101 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 Devia estar no set. 102 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 Mudança de última hora. 103 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 O que planeja? 104 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Dorothy e eu achamos legal dar uma festinha 105 00:08:37,976 --> 00:08:40,437 para os novos vizinhos. Vou conhecê-los. 106 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Entendi. 107 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Não devia me esconder coisas, Sean. 108 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - Olá. - Oi. Sou Sean Turner aqui da rua. 109 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Queria te convidar pra uma festa. 110 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - Obrigada. - De nada. 111 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - Quando? - Quinta, às 19h. 112 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - Avisarei minha esposa. - Legal. 113 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 Se cuida. 114 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Posso levar algo? 115 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 Meu morango com chocolate faz chorar. 116 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 Não, só vocês. 117 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 Oi. 118 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - Oi, eu… - Vai dar uma festa? 119 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 A gente ouviu. 120 00:09:35,158 --> 00:09:36,368 É. 121 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Se preparando pro fim do mundo? 122 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 Não. Comida reconfortante. 123 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Ash acha que não devia comprar no Costco. 124 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 Vai ter uma festa? 125 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 Sim. Quinta, pelas 19h. 126 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 Estaremos lá. 127 00:09:58,765 --> 00:10:01,560 Ótimo. Tenham um bom dia. 128 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - Valeu. - Você também. 129 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Posso estar errado sobre o casal jovem, mas tudo bem. 130 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 Todos vêm. Resolvemos na festa. 131 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 Pra mim, depois que chegarem, nossa missão acabou. 132 00:10:15,282 --> 00:10:16,366 Não mesmo. 133 00:10:16,450 --> 00:10:18,702 Vamos ver quem é e ajudar. 134 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 Verdade. 135 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 Vamos fazer perguntas 136 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 pra saber se são gente 137 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 que moraria no bairro ou se… 138 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - Estão fingindo. - Exato. 139 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 Eles vivem na ignorância, 140 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 com sorrisos plásticos… 141 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 Peguem o que quiserem para si mesmos. 142 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 E podem conseguir. 143 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Vou mostrar como. 144 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Isso é meu. 145 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 Tudo nesse caderno aconteceu. 146 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 Se quiserem algo… 147 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 escrevam no papel. 148 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 Sean! 149 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 E a resposta virá a você. 150 00:11:21,932 --> 00:11:22,850 Tenham fé 151 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 - que merecem. - Quero um. 152 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 O que é aquilo ali? 153 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Essa gente mora no parque agora? 154 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 Por que não contou essa loucura? 155 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Você não falava comigo. 156 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 Quem é essa gente? 157 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Ex-fiéis da Igreja dos Santos Menores. 158 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 São desertores. Escolheram a Leanne. 159 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Essa loucura precisa acabar. 160 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Amanhã ela vai embora. 161 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 Não podemos falhar desta vez. 162 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 Que afiado. 163 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 Não é engraçado como algo tão útil pode ser tão mortal 164 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 nas mãos erradas? 165 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 É. 166 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 É melhor eu trancá-las. 167 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Por que vai dar a festa, Sean? 168 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 Dorothy está deitada há meses. Ela precisa socializar. 169 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 E quero minha esposa feliz. 170 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Beleza. 171 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Mantenha seus segredos. 172 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 Mas eu amo esta família. 173 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 E nada mudará isso. 174 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Nada. 175 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 O bolo do Sean está incrível. 176 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 Nem acredito que estou na casa da Dorothy Turner. 177 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - Posso? - Aqui, permita. 178 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - Obrigada. - De nada. 179 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 Ei. Monte acampamento aqui. 180 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 Fique de olho nele, enquanto cuido da sala. 181 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Relaxa. Prefiro ficar cantando pra ele 182 00:13:55,377 --> 00:13:57,838 do que me perguntarem como ganho a vida. 183 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 Como ganha a vida? 184 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Vai se foder. 185 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Vimos quase todos os episódios do seu programa. 186 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Todos os episódios? 187 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Não vi todos, infelizmente. 188 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Mas minha esposa… 189 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Pode autografar, querido? 190 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 É claro. 191 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 {\an8}CORAÇÃO DA COZINHA 192 00:14:19,568 --> 00:14:21,737 Vi todo episódio de Gourmet Gauntlet, 193 00:14:21,820 --> 00:14:24,239 é o apresentador mais sexy do programa. 194 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 Todo episódio, é? 195 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 Qual o último ingrediente surpresa? 196 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Seu jeans agarrado? 197 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 Minha esposa não se controla. 198 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 Vou ver algo na cozinha. Com licença. 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - Adoro a Helen Beard. - Ela é genial. 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Com licença. 201 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 Não suporto quem a considera pornô. 202 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Amantes da arte? Fabuloso. Quem é seu impressionista favorito? 203 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 Degas. 204 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 Boa escolha. 205 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 Sempre fui parcial com Manet. 206 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 E você? 207 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 Suzy é quem curte arte. Eu gosto de todos. 208 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Curioso, o que pensa de Deus? 209 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 Sério? 210 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Se existir, ela deve ter um senso de humor cruel. 211 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Bom. Ótimo, obrigada. Muito útil. 212 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 O quê? 213 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 Uau. O bolo do Sean parece incrível. 214 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Aqui está. 215 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 Pergunta importante já que são novos no bairro: 216 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 onde compram vinho fino? 217 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 Nós fazemos o nosso vinho. 218 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Sim, orgânico. 219 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Temos um vinhedo em Bucks County. 220 00:15:50,701 --> 00:15:51,952 A gente ia trazer um, 221 00:15:52,035 --> 00:15:54,830 mas não queria pressionar as pessoas a beberem. 222 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 Por quê? Não gostam? 223 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Bem… 224 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 sim. 225 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 Desculpe, foi esquisito. 226 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 Podem me dar licença? Eu… 227 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 Você e sua esposa devem se orgulhar. 228 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 Verdade. É bom ter crianças adultas chatas. 229 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 Por que mudaram para cá? 230 00:16:26,278 --> 00:16:28,947 Yvonne e eu nos apaixonamos pela cidade 231 00:16:29,031 --> 00:16:30,657 e pensamos: "Por que não?" 232 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Ofereceram emprego no hospital Bryn Mawr. 233 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 Não falei da Filadélfia, mas desta rua. 234 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 O crime está descontrolado. 235 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 Fui assaltada várias vezes, 236 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 e entrou ladrão quando eu estava sozinha. 237 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 Nossa, nem imagino como deve ter sido. 238 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 Não pedi sua simpatia. 239 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 Só falei na sua coragem em mudarem pra cá. 240 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 Ou pode ser apenas idiotice. 241 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Festa adorável, não é? 242 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Procurem alguma coisa da igreja. 243 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Próxima casa. 244 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}LAVE MEUS PECADOS COM SANGUE UNJA-ME COM SEU ESPÍRITO 245 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Costumam ir à igreja? 246 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 Superestimado. 247 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 Já moraram numa fazenda? 248 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 E o documentário da NXIVM? 249 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 A Bíblia, sim ou não? 250 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Qual seu Ki-Suco favorito? 251 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 Quando o mundo vai acabar? 252 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 Somos detetives péssimos. 253 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 Está se divertindo? 254 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Sim. Têm uma casa linda. 255 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 Obrigada. Já viu a cozinha? 256 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Impressionante. 257 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 O Sean deve se sentir no céu aqui. 258 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Adoramos o nosso pátio. 259 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 Se quiser, pode tomar um ar fresco. 260 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Leanne? 261 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 Veja se o portão do pátio está trancado. 262 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 Agora fala comigo? 263 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Pode olhar? Ou peço para alguém mais capaz? 264 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 Você tem um quê de nouvelle vague. 265 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Sou professor de fotografia 266 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 e sempre procuro modelos novos. 267 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - Não. - Tem certeza? 268 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Meus valores são competitivos. 269 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 Escute só, minha esposa e eu temos um casamento aberto. 270 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Cai fora. 271 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 Tudo bem? 272 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Desculpe, eu… 273 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 Pensei que fosse mútuo. 274 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 Obrigada por isso. 275 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 Não era pra te ajudar. 276 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 Por que não consegue ser legal comigo? 277 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 Preste atenção. 278 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Não temos um relacionamento a ser reparado. 279 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 Não temos nada. 280 00:21:08,393 --> 00:21:10,854 Tolerei sua presença só porque foi preciso, 281 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 mas não sou mais inválida. 282 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 Não tenho a obrigação de cuidar de você, e não cuidarei. 283 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 Que desastre. 284 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 Aceitemos. O plano falhou. 285 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 Não vou aceitar. Preciso que ela saia hoje. 286 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 Como? 287 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 Ainda não demos a eles a oportunidade perfeita. 288 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Estão todos olhando. 289 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Não tem como mudar isso. 290 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 Não tem? 291 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 Vá desligar o disjuntor na adega. 292 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Pode ir. Vá. 293 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 Pessoal? 294 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Pessoal. 295 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Pensei em fazermos um joguinho. 296 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Esse é bom. Certo. 297 00:22:24,803 --> 00:22:27,431 Alguém escolhe uma citação 298 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 e alguém corre para completar. 299 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 Pode ser de livro, música, filme, 300 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 mas algo que se possa reconhecer. 301 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 Nossa família brincava disso em viagens. 302 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 Julian? Quer nos dar um exemplo? 303 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Não quero participar. 304 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 Ai, Deus, não banque o difícil. 305 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 "Sou só um pobre rapaz, ninguém me ama." 306 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 Ele é um pobre rapaz, de uma família pobre 307 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 Está bem, então eu falo. 308 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 "Foi a primavera da esperança." 309 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 "Foi o inverno do desespero." 310 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 Sua vez. 311 00:23:12,267 --> 00:23:15,812 Sem pânico. É só uma casa velha. O disjuntor deve ter caído. 312 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 Sean! 313 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 Deixem comigo! Aguentem firme. 314 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 Lá vamos nós. 315 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - Lembrancinhas para todos. - Obrigada. 316 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - Peguem uma lanterna. - Obrigada. 317 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - Valeu. - Lanterna. 318 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 Temos café e aperitivos, mas tomem cuidado ao irem pra cozinha… 319 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 pessoal. 320 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 Por que estão demorando tanto? Não podemos escurecer mais. 321 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 Tenha fé, falta pouco. 322 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - Como sabe? - Fizemos tudo certo. 323 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 Eles a querem. Está acabando. 324 00:24:06,738 --> 00:24:08,532 Precisa acabar, Sean. 325 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 Não aguento outro dia com ela. 326 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 Se não funcionar, tentamos outra coisa. 327 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 Não vamos parar até sermos só você, eu e o baixinho. 328 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 Isso é tudo que importa. 329 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 O que foi isso? 330 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Jericho. 331 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 Proteja o berço! 332 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 Por aqui. Vamos. 333 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 Sai. Vai. Anda! 334 00:25:27,277 --> 00:25:28,987 Ai, meu Deus. 335 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 Somos uma família. 336 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 O que será preciso pra que entendam? 337 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 Leanne. 338 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 Leanne. 339 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 Legendas: Leandro Woyakoski