1 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Förlåt mig. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,173 Jösses. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Du andas på mig. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,223 Nej, du behöver inte sluta. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 Tack för att jag får fortsätta andas. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,151 Jag är glad att vi är i samma lag igen. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Jag vill pröva rullstolen. 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 Säkert? Ska jag hämta Bev och Bobby? 9 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Är jag för tung för dig att lyfta, menar du? 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Nej. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Men jag vill inte göra dig illa. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,475 En manlig yogalärare sa en gång till mig att smärta är en gåva. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 Han verkar vara en idiot. 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - Okej, jag är redo. - Okej. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,528 Åh, herregud. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Okej. 17 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 Nu blir det andra ordningar av. 18 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 Den är helt säker. Alla användare gav den fem stjärnor. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Vad gör ni? 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,779 Ursäktar du oss ett tag, Leanne? Tack. 21 00:03:15,863 --> 00:03:18,448 Hon är inte redo. Hon kommer att göra sig illa igen. 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Vi sköter det här. 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Vi tävlas. 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 Bev? Bobbie? 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,316 Vi kommer. 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,485 Bev testar nåt nytt med sina ögonbryn. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,363 Jag glömde din medicin. Kommer strax. 28 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Dorothy? 29 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Dorothy. 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Dorothy? 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Här. 32 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Hur gick det? 33 00:04:36,485 --> 00:04:38,779 Hur kunde han låta dig använda den här saken? 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - Vad gjorde du med henne? - Ingenting. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Sean. 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 - Vad fan hände? - Jag är okej. 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Jag sa ju att hon inte var redo. 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,873 - Hon föll nästan ur rullstolen. - Det är ingen fara med mig. 39 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 Ge oss ett ögonblick, allihop. 40 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 Ge oss ett ögonblick. 41 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 {\an8}Herregud. 42 00:05:16,942 --> 00:05:22,531 {\an8}"Vår kyrka har en fristad i närheten. Vi vill ha tillbaka Wayward Flower. 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Ge oss en möjlighet på torsdag efter mörkrets inbrott, 44 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 så ska er familj lämnas i fred." 45 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Det är de. 46 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 Är du klar där inne, vännen? 47 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 Ett ögonblick, Bev. Sean byter om här inne. 48 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 - Är det de nya grannarna, tror du? - Det måste det vara. 49 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Ja. 50 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Alla hus som säljs samtidigt? 51 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 De vill ha henne tillbaka. Det är en idealisk situation. 52 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 Ja. Men de har försökt förut. 53 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 De är bättre förberedda den här gången. 54 00:05:50,976 --> 00:05:54,021 Och den här gången kanske vi kan hjälpa till. 55 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 Det är nog farligt att bli för inblandad. 56 00:05:56,607 --> 00:06:02,738 Jag menar inte hjälpa bokstavligen. Bara bereda väg. 57 00:06:03,280 --> 00:06:06,408 Det står ju här: "Ge oss en möjlighet." 58 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Vi kan ha ett party. Ett cocktailparty 59 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 för att välkomna alla nya grannar till Spruce Street. 60 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 Okej, vi måste vara försiktiga. Försiktigare än vi nånsin varit. 61 00:06:16,335 --> 00:06:19,296 Vi får inte släppa Jericho ur sikte ens för en sekund. 62 00:06:19,379 --> 00:06:21,965 Ja, vi håller honom där nere i lekhagen. 63 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 Vi får helt enkelt låta Bev och Bobbie distrahera Leanne. 64 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 - Det är ju deras specialitet. - Precis. 65 00:06:27,638 --> 00:06:32,476 Jösses, Sean, är vi monster som gör det här? 66 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 Är vi redan monster? 67 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Party? 68 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 För att välkomna våra nya grannar. 69 00:06:44,738 --> 00:06:49,284 Det är inte din grej, vi vet, så vi har ordnat biljett till en Sixers-match. 70 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Bara en? Ska jag gå ensam? 71 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 Vi behöver ha Leanne här. Som hjälp. 72 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 För ärligt talat är din relation till henne… 73 00:07:00,462 --> 00:07:01,380 …inte sund. 74 00:07:02,089 --> 00:07:05,050 Det måste göras förändringar här i huset. 75 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 Och jag måste veta vilken sida du står på. 76 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 Behåll biljetten. 77 00:07:11,306 --> 00:07:12,683 Jag vet inte vad ni planerar, 78 00:07:12,766 --> 00:07:16,144 men jag tänker inte ompröva min livssituation. 79 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 Det här är Leannes hem nu. Hon hör hemma här. 80 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Det gör hon faktiskt inte. 81 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 Tänker ni verkligen försöka bli kvitt henne igen? 82 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 Får jag påminna er om att varje gång ni har försökt 83 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 har ni misslyckats helt? 84 00:07:30,450 --> 00:07:33,704 Hur kunde du lyckas välja den sämsta tänkbara personen 85 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 som din flickvän? 86 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 Hon valde mig. 87 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Jag går och hämtar honom. 88 00:07:48,677 --> 00:07:51,013 Om du nån gång kunde vara solidarisk med mig 89 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 när Dorothy attackerar min flickvän. 90 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 Det handlar inte om dig. 91 00:07:54,183 --> 00:07:56,476 Vi vet att Leanne är märklig, men det är nåt mer. 92 00:07:56,560 --> 00:08:02,065 Hon har jävligt konstiga förmågor. Hon kan få saker att hända. 93 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Det finns en övernaturlig koppling mellan hennes hjärna och världen omkring. 94 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Hon är farlig som fan, Julian. 95 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 - Varför medicinerar du inte? - Helt jävla otroligt. 96 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 Som om hon var en skapelse av Stephen King. 97 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 - Du låter galen. - Okej. 98 00:08:15,913 --> 00:08:19,041 Jag utmanar dig att se vad som händer kring henne de närmaste dagarna. 99 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Om du då fortfarande inte tror att det är nåt allvarligt fel med henne, 100 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 får du medicinera mig. 101 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 Du borde vara vid inspelningen. 102 00:08:30,802 --> 00:08:32,304 Ändring i sista minuten. 103 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 Vad gör du? 104 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Dorothy och jag tyckte att det vore trevligt med ett party 105 00:08:37,976 --> 00:08:40,437 för att möta de nya grannarna. Jag ska gå till dem. 106 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 Jag förstår. 107 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Du borde inte försöka undanhålla saker från mig, Sean. 108 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 - Hej. - Hej. Jag är Sean Turner, er granne. 109 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Vi ska ha en bjudning och jag ville inbjuda er. 110 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 - Oj. Tack. - Ingen orsak. 111 00:09:14,221 --> 00:09:16,265 - När då? - Torsdag, vid sjutiden. 112 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 - Jag säger till min fru. - Toppen. 113 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 Ha det. 114 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Får jag ta med nåt? 115 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 Mina chokladtäckta jordgubbar är supergoda. 116 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 Nej, kom bara själva. 117 00:09:30,320 --> 00:09:31,238 Hej. 118 00:09:31,321 --> 00:09:33,198 - Hej, jag… - Ska ha party? 119 00:09:33,282 --> 00:09:35,075 Vi kanske råkade höra. 120 00:09:35,158 --> 00:09:36,368 Ja. 121 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Gör ni er redo för den yttersta tiden? 122 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 Nej. Bara lite tröstmat. 123 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Ash tycker att jag inte borde få handla på Costco. 124 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 Ska det bli party, sa du? 125 00:09:54,136 --> 00:09:56,763 Ja. Torsdag vid sjutiden. 126 00:09:57,347 --> 00:09:58,682 Vi kommer. 127 00:09:58,765 --> 00:10:01,560 Bra. Okej. Ha en bra dag. 128 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 - Tack. - Tack själv. 129 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Jag kanske har fel om det unga paret, men det spelar ingen roll. 130 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 Alla har tackat ja, så vi får lösa det vid partyt. 131 00:10:12,362 --> 00:10:15,199 Som jag ser det är vårt jobb gjort när de väl kommer. 132 00:10:15,282 --> 00:10:16,366 Inte riktigt. 133 00:10:16,450 --> 00:10:18,702 Vi måste räkna ut vilka det är och hjälpa dem. 134 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 Du har rätt. 135 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 Vi ställer några frågor till dem 136 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 och ser om de är den sortens folk 137 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 som skulle köpa hus här i trakten eller… 138 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 - Om det är fejk. - Just det. 139 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 De lever sina liv i okunnighet, 140 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 med stela leenden på läpparna… 141 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 Ni måste själva ta vad ni vill ha. 142 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 Och ni klarar det. 143 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Jag ska visa hur. 144 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 De här är mina. 145 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 Allt i boken har hänt på nåt sätt. 146 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 När ni vill ha nåt… 147 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 …skriv ner det. 148 00:11:15,467 --> 00:11:16,343 Sean! 149 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Så kommer svaret till er. 150 00:11:21,932 --> 00:11:22,850 Ni måste bara tro på 151 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 - att ni förtjänar det. - Jag tar en. 152 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 Vad pågår där ute? 153 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Va, bor de där människorna i parken nu? 154 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 Varför sa du inte att det har blivit så galet? 155 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Du ville ju inte prata med mig. 156 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 Vilka är de? 157 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Tidigare medlemmar i De ödmjuka heligas kyrka. 158 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 De är avhoppare. De hoppade av för att följa Leanne. 159 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Denna galenskap måste få ett slut. 160 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Imorgon är hon borta. 161 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 Vi får inte misslyckas. Inte den här gången. 162 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 Så vass. 163 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 Det är lustigt att nåt så användbart kan vara så dödligt 164 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 i fel händer. 165 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Ja. 166 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 Jag borde låsa in dem. 167 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Varför har ni det här partyt, Sean? 168 00:12:57,319 --> 00:13:00,489 Dorothy har varit sängliggande i månader. Hon behöver träffa folk. 169 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 Och jag vill att min fru är nöjd. 170 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Okej. 171 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Behåll era hemligheter. 172 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 Men jag älskar den här familjen. 173 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 Och inget kan ändra på det. 174 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Inget. 175 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Seans tårta ser jättegod ut. 176 00:13:33,564 --> 00:13:37,150 Tänk att jag faktiskt är hemma hos Dorothy Turner. 177 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - Får jag? - Låt mig. 178 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 - Tack. - Självklart. 179 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 Du håller vakt här. 180 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 Håll ett öga på lillen medan jag pratar med folk. 181 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Inga problem. Jag sjunger heller solo 182 00:13:55,377 --> 00:13:57,838 än svarar på grannarnas frågor om vad jag jobbar med. 183 00:13:57,921 --> 00:13:59,590 Vad jobbar du egentligen med? 184 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Skit ner dig. 185 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Vi har sett nästan varje avsnitt av din serie. 186 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Varje avsnitt? 187 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Jag har inte sett alla, tyvärr. 188 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Men min fru… 189 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Vill du signera den här åt mig? 190 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 Självklart. 191 00:14:19,568 --> 00:14:21,737 Jag har sett varje avsnitt av Gourmet Gauntlet, 192 00:14:21,820 --> 00:14:24,239 och du är den sexigaste värd de nånsin haft. 193 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 Varje avsnitt, va? 194 00:14:27,326 --> 00:14:29,369 Vad var överraskningsingrediensen förra veckan? 195 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Dina tajta jeans? 196 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 Min fru är inte blyg av sig. 197 00:14:36,210 --> 00:14:39,421 Jag måste kolla en sak i köket. Ursäkta mig. 198 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 - Jag älskar Helen Beard. - Ja… Hon är ett geni. 199 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Ursäkta mig. 200 00:14:47,471 --> 00:14:49,973 Jag föraktar brackor som säger att hennes verk är porr. 201 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Är ni konstälskare? Toppen. Vem är er favoritimpressionist? 202 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 Degas. 203 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 Bra val. 204 00:14:57,397 --> 00:14:59,358 Jag har alltid gillar Manet. 205 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 Och du? 206 00:15:02,986 --> 00:15:06,907 Suzy är konstkännaren av oss. Jag gillar allihop. 207 00:15:08,492 --> 00:15:10,577 Säg, vad är din uppfattning om Gud? 208 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 Allvarligt? 209 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Om hon existerar, har hon ett grymt sinne för humor. 210 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Bra. Tack. Mycket intressant. 211 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Vad? 212 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 Oj. Seans tårta ser fantastisk ut. 213 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Varsågod. 214 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 Viktig fråga eftersom ni är nya i grannskapet. 215 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 Var köpte ni det fina vinet? 216 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 Vi gör faktiskt vårt eget vin. 217 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Ja, helt ekologiskt. 218 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Vi har en vingård i Bucks County. 219 00:15:50,701 --> 00:15:51,952 Vi tänkte ta med en flaska. 220 00:15:52,035 --> 00:15:54,830 Men… vi ville inte att folk skulle känna press att dricka det. 221 00:15:56,915 --> 00:15:58,959 Varför? Gillar ni det inte? 222 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Tja… 223 00:16:03,922 --> 00:16:04,965 …ja. 224 00:16:05,924 --> 00:16:07,885 Förlåt, det blev konstigt. 225 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 Ursäkta mig ett ögonblick. Jag… 226 00:16:17,936 --> 00:16:20,439 Du och din fru måste vara stolta. 227 00:16:20,522 --> 00:16:23,025 Det är vi. Det är behagligt att ha tråkiga vuxna barn. 228 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 Varför beslöt ni att flytta hit? 229 00:16:26,278 --> 00:16:28,947 Yvonne och jag förälskade oss i Philly för flera år sen, 230 00:16:29,031 --> 00:16:30,657 och vi tänkte: "Varför inte?" 231 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Jag fick jobberbjudande på Bryn Mawr Hospital. 232 00:16:36,413 --> 00:16:41,210 Jag menade inte Philly, utan hit. Den här gatan. 233 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 Brottsligheten skenar. 234 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 Jag har blivit antastad flera gånger 235 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 och överlevde ett intrång när jag var helt ensam. 236 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 Jösses. Det måste ha varit hemskt. 237 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 Jag fikar inte efter sympati. 238 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 Jag påpekar bara att ni är modiga som flyttar hit. 239 00:17:03,273 --> 00:17:04,942 Eller kanske det är dumhet. 240 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Vilken trevlig fest! 241 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Titta efter nånting från kyrkan. 242 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Nästa hus. 243 00:18:09,673 --> 00:18:12,676 {\an8}TVÅ MINA SYNDER MED DITT BLOD SMÖRJ MIG MED DIN ANDE 244 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Brukar nån av er gå i kyrkan? 245 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 Överreklamerat. 246 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 Har nån av er bott på en bondgård? 247 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 Vad tyckte ni om dokumentären om kulter? 248 00:18:39,620 --> 00:18:41,914 Bibeln, tumme upp eller tumme ner? 249 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Vilken Kool-Aid-smak föredrar ni? 250 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 När tror du att världen går under? 251 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 Vi är usla detektiver. 252 00:19:02,935 --> 00:19:04,478 Har du trevligt? 253 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Verkligen. Vilket fint hem ni har. 254 00:19:10,609 --> 00:19:13,654 Tack. Har du sett köket än? 255 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Fantastiskt. 256 00:19:20,327 --> 00:19:23,080 Sean måste känna sig som i himlen här. 257 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Uteplatsen är vår stolthet. 258 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 Gå gärna ut och njut av kvällsluften om du vill. 259 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Leanne? 260 00:19:47,855 --> 00:19:50,732 Gå och kolla att porten till uteplatsen är låst. 261 00:19:52,943 --> 00:19:54,278 Så du pratar med mig nu? 262 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Kan du göra det? Eller måste jag be nån mer kapabel? 263 00:20:10,210 --> 00:20:14,131 Du ger en sån känsla av franska Nya vågen. 264 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Jag är professor i fotografi, 265 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 och jag söker jämt efter nya modeller. 266 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 - Nej. - Är du säker? 267 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Jag betalar bra. 268 00:20:24,308 --> 00:20:28,562 Och bara så du vet, min fru och jag har ett öppet äktenskap. 269 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Gå härifrån. 270 00:20:30,647 --> 00:20:32,024 Är allt som det ska? 271 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Förlåt mig, jag… 272 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 Jag tyckte mig känna en vibb. 273 00:20:50,667 --> 00:20:52,044 Tack för det där. 274 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 Det var inte för att hjälpa dig. 275 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 Varför kan du inte vara snäll mot mig? 276 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 Lyssna nu. 277 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Vi har ingen relation som behöver repareras. 278 00:21:05,974 --> 00:21:07,226 Vi har ingenting. 279 00:21:08,393 --> 00:21:10,854 Jag har tolererat din närvaro bara för att jag måste, 280 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 men jag är ingen invalid längre. 281 00:21:13,565 --> 00:21:16,735 Jag har ingen skyldighet att bry mig om dig, och det gör jag inte. 282 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 Det här är en katastrof. 283 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 Vi måste acceptera att vår plan har misslyckats. 284 00:21:37,047 --> 00:21:40,050 Jag accepterar inte det. Hon ska bort härifrån ikväll. 285 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 Hur? 286 00:21:41,218 --> 00:21:44,054 Vi har inte gett dem det perfekta tillfället än. 287 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Alla tittar. 288 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Vi kan inte göra nåt åt det. 289 00:21:48,267 --> 00:21:49,268 Inte? 290 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 Gå ner i källaren och bryt strömmen. 291 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Gör det. Gå. 292 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 Allihop? 293 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Allihop. 294 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Jag tänkte att vi kan leka en lek tillsammans. 295 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Den är kul. Okej. 296 00:22:24,803 --> 00:22:27,431 Nån väljer ett citat, 297 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 och nån annan hoppar in och avslutar det. 298 00:22:29,892 --> 00:22:33,312 Det… Det kan vara från en bok, en sång eller en film, 299 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 bara nån faktiskt kan känna igen den. 300 00:22:36,607 --> 00:22:40,777 Faktiskt brukade vår familj leka den leken på våra resor. 301 00:22:41,403 --> 00:22:43,280 Julian? Vill du ge oss ett exempel? 302 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Jag vill faktiskt inte vara med. 303 00:22:45,115 --> 00:22:47,034 Åh, var inte så där. 304 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 "I'm just a poor boy, nobody loves me." 305 00:22:51,872 --> 00:22:54,583 He's just a poor boy From a poor family 306 00:22:57,920 --> 00:23:00,297 Okej. Jag börjar. 307 00:23:00,881 --> 00:23:02,799 "Det var hoppets vår." 308 00:23:04,801 --> 00:23:06,762 "Det var förtvivlans vinter." 309 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 Din tur. 310 00:23:12,267 --> 00:23:15,812 Ingen panik. Det är ett gammalt hus. Troligen en propp. 311 00:23:15,896 --> 00:23:17,231 Sean! 312 00:23:17,314 --> 00:23:19,358 Jag fixar det! Ett ögonblick. 313 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 Sådär ja. 314 00:23:22,361 --> 00:23:25,072 - Partypresenter till alla. - Tack, älskling. 315 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 - Ta en ficklampa. - Tack. 316 00:23:31,453 --> 00:23:32,913 - Tack. - Ta en ficklampa. 317 00:23:34,873 --> 00:23:39,294 Vi har kaffe och aperitifer, men gå försiktigt till köket… 318 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 …allihop. 319 00:23:55,394 --> 00:23:59,106 Varför dröjer de? Vi kan inte göra det mörkare. 320 00:23:59,189 --> 00:24:01,275 Ha tillit, vi är så nära. 321 00:24:01,817 --> 00:24:04,319 - Hur vet du det? - För vi har gjort allt rätt. 322 00:24:04,403 --> 00:24:06,655 De vill ha henne. Det är snart över. 323 00:24:06,738 --> 00:24:08,532 Det måste vara det, Sean. 324 00:24:09,157 --> 00:24:11,994 Jag klarar inte en dag till med henne. 325 00:24:12,077 --> 00:24:14,329 Om det inte funkar, försöker vi nåt annat. 326 00:24:14,413 --> 00:24:19,084 Vi slutar inte. Inte förrän det bara är du och jag och lillen. 327 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 Det är det enda viktiga. 328 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 Vad är det där? 329 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Jericho. 330 00:25:21,772 --> 00:25:22,814 Lås barnsängen! 331 00:25:23,398 --> 00:25:24,691 Den här vägen. Kom. 332 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 Ut härifrån. Fort! 333 00:25:27,277 --> 00:25:28,987 Herregud. 334 00:25:49,967 --> 00:25:51,093 Vi är en familj. 335 00:25:54,763 --> 00:25:57,391 Vad krävs för att ni ska förstå det? 336 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 Leanne. 337 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 Leanne. 338 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 Undertexter: Bengt-Ove Andersson