1
00:01:26,587 --> 00:01:28,088
Förlåt mig.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,173
Jösses.
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,887
Du andas på mig.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,223
Nej, du behöver inte sluta.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
Tack för att jag får fortsätta andas.
6
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Jag är glad att vi är i samma lag igen.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Jag vill pröva rullstolen.
8
00:02:09,755 --> 00:02:12,674
Säkert? Ska jag hämta Bev och Bobby?
9
00:02:12,758 --> 00:02:14,760
Är jag för tung
för dig att lyfta, menar du?
10
00:02:15,344 --> 00:02:16,637
Nej.
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
Men jag vill inte göra dig illa.
12
00:02:18,347 --> 00:02:21,475
En manlig yogalärare sa en gång
till mig att smärta är en gåva.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,519
Han verkar vara en idiot.
14
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
- Okej, jag är redo.
- Okej.
15
00:02:31,193 --> 00:02:32,528
Åh, herregud.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
Okej.
17
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
Nu blir det andra ordningar av.
18
00:03:01,348 --> 00:03:05,477
Den är helt säker.
Alla användare gav den fem stjärnor.
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
Vad gör ni?
20
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
Ursäktar du oss ett tag, Leanne? Tack.
21
00:03:15,863 --> 00:03:18,448
Hon är inte redo.
Hon kommer att göra sig illa igen.
22
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
Vi sköter det här.
23
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Vi tävlas.
24
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
Bev? Bobbie?
25
00:03:51,064 --> 00:03:52,316
Vi kommer.
26
00:03:52,399 --> 00:03:55,485
Bev testar nåt nytt med sina ögonbryn.
27
00:03:56,320 --> 00:03:58,363
Jag glömde din medicin. Kommer strax.
28
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Dorothy?
29
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
Dorothy.
30
00:04:24,640 --> 00:04:25,641
Dorothy?
31
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
Här.
32
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Hur gick det?
33
00:04:36,485 --> 00:04:38,779
Hur kunde han låta dig
använda den här saken?
34
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
- Vad gjorde du med henne?
- Ingenting.
35
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Sean.
36
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
- Vad fan hände?
- Jag är okej.
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
Jag sa ju att hon inte var redo.
38
00:04:46,912 --> 00:04:49,873
- Hon föll nästan ur rullstolen.
- Det är ingen fara med mig.
39
00:04:49,957 --> 00:04:53,627
Ge oss ett ögonblick, allihop.
40
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Ge oss ett ögonblick.
41
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
{\an8}Herregud.
42
00:05:16,942 --> 00:05:22,531
{\an8}"Vår kyrka har en fristad i närheten.
Vi vill ha tillbaka Wayward Flower.
43
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Ge oss en möjlighet
på torsdag efter mörkrets inbrott,
44
00:05:25,659 --> 00:05:27,578
så ska er familj lämnas i fred."
45
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
Det är de.
46
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
Är du klar där inne, vännen?
47
00:05:31,957 --> 00:05:34,751
Ett ögonblick, Bev.
Sean byter om här inne.
48
00:05:35,627 --> 00:05:38,213
- Är det de nya grannarna, tror du?
- Det måste det vara.
49
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
Ja.
50
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
Alla hus som säljs samtidigt?
51
00:05:41,758 --> 00:05:44,678
De vill ha henne tillbaka.
Det är en idealisk situation.
52
00:05:44,761 --> 00:05:47,848
Ja. Men de har försökt förut.
53
00:05:47,931 --> 00:05:50,350
De är bättre förberedda den här gången.
54
00:05:50,976 --> 00:05:54,021
Och den här gången
kanske vi kan hjälpa till.
55
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Det är nog farligt att bli för inblandad.
56
00:05:56,607 --> 00:06:02,738
Jag menar inte hjälpa bokstavligen.
Bara bereda väg.
57
00:06:03,280 --> 00:06:06,408
Det står ju här: "Ge oss en möjlighet."
58
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Vi kan ha ett party. Ett cocktailparty
59
00:06:11,038 --> 00:06:13,415
för att välkomna alla nya grannar
till Spruce Street.
60
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
Okej, vi måste vara försiktiga.
Försiktigare än vi nånsin varit.
61
00:06:16,335 --> 00:06:19,296
Vi får inte släppa Jericho ur sikte
ens för en sekund.
62
00:06:19,379 --> 00:06:21,965
Ja, vi håller honom där nere i lekhagen.
63
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Vi får helt enkelt låta
Bev och Bobbie distrahera Leanne.
64
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
- Det är ju deras specialitet.
- Precis.
65
00:06:27,638 --> 00:06:32,476
Jösses, Sean,
är vi monster som gör det här?
66
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
Är vi redan monster?
67
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
Party?
68
00:06:42,486 --> 00:06:44,154
För att välkomna våra nya grannar.
69
00:06:44,738 --> 00:06:49,284
Det är inte din grej, vi vet, så vi
har ordnat biljett till en Sixers-match.
70
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Bara en? Ska jag gå ensam?
71
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
Vi behöver ha Leanne här. Som hjälp.
72
00:06:56,250 --> 00:06:58,544
För ärligt talat
är din relation till henne…
73
00:07:00,462 --> 00:07:01,380
…inte sund.
74
00:07:02,089 --> 00:07:05,050
Det måste göras förändringar här i huset.
75
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
Och jag måste veta vilken sida du står på.
76
00:07:09,471 --> 00:07:10,681
Behåll biljetten.
77
00:07:11,306 --> 00:07:12,683
Jag vet inte vad ni planerar,
78
00:07:12,766 --> 00:07:16,144
men jag tänker inte ompröva
min livssituation.
79
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
Det här är Leannes hem nu.
Hon hör hemma här.
80
00:07:20,315 --> 00:07:23,068
Det gör hon faktiskt inte.
81
00:07:23,735 --> 00:07:26,405
Tänker ni verkligen försöka
bli kvitt henne igen?
82
00:07:26,989 --> 00:07:29,241
Får jag påminna er om
att varje gång ni har försökt
83
00:07:29,324 --> 00:07:30,367
har ni misslyckats helt?
84
00:07:30,450 --> 00:07:33,704
Hur kunde du lyckas välja
den sämsta tänkbara personen
85
00:07:33,787 --> 00:07:35,497
som din flickvän?
86
00:07:36,790 --> 00:07:37,791
Hon valde mig.
87
00:07:43,046 --> 00:07:44,131
Jag går och hämtar honom.
88
00:07:48,677 --> 00:07:51,013
Om du nån gång
kunde vara solidarisk med mig
89
00:07:51,096 --> 00:07:52,931
när Dorothy attackerar min flickvän.
90
00:07:53,015 --> 00:07:54,099
Det handlar inte om dig.
91
00:07:54,183 --> 00:07:56,476
Vi vet att Leanne är märklig,
men det är nåt mer.
92
00:07:56,560 --> 00:08:02,065
Hon har jävligt konstiga förmågor.
Hon kan få saker att hända.
93
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Det finns en övernaturlig koppling
mellan hennes hjärna och världen omkring.
94
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Hon är farlig som fan, Julian.
95
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
- Varför medicinerar du inte?
- Helt jävla otroligt.
96
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
Som om hon var
en skapelse av Stephen King.
97
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
- Du låter galen.
- Okej.
98
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
Jag utmanar dig att se vad som händer
kring henne de närmaste dagarna.
99
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Om du då fortfarande inte tror
att det är nåt allvarligt fel med henne,
100
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
får du medicinera mig.
101
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
Du borde vara vid inspelningen.
102
00:08:30,802 --> 00:08:32,304
Ändring i sista minuten.
103
00:08:33,472 --> 00:08:34,556
Vad gör du?
104
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
Dorothy och jag tyckte
att det vore trevligt med ett party
105
00:08:37,976 --> 00:08:40,437
för att möta de nya grannarna.
Jag ska gå till dem.
106
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Jag förstår.
107
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Du borde inte försöka
undanhålla saker från mig, Sean.
108
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
- Hej.
- Hej. Jag är Sean Turner, er granne.
109
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Vi ska ha en bjudning
och jag ville inbjuda er.
110
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
- Oj. Tack.
- Ingen orsak.
111
00:09:14,221 --> 00:09:16,265
- När då?
- Torsdag, vid sjutiden.
112
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
- Jag säger till min fru.
- Toppen.
113
00:09:19,643 --> 00:09:20,686
Ha det.
114
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
Får jag ta med nåt?
115
00:09:23,146 --> 00:09:25,440
Mina chokladtäckta jordgubbar
är supergoda.
116
00:09:25,941 --> 00:09:28,652
Nej, kom bara själva.
117
00:09:30,320 --> 00:09:31,238
Hej.
118
00:09:31,321 --> 00:09:33,198
- Hej, jag…
- Ska ha party?
119
00:09:33,282 --> 00:09:35,075
Vi kanske råkade höra.
120
00:09:35,158 --> 00:09:36,368
Ja.
121
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Gör ni er redo för den yttersta tiden?
122
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
Nej. Bara lite tröstmat.
123
00:09:44,501 --> 00:09:47,045
Ash tycker att jag inte
borde få handla på Costco.
124
00:09:51,133 --> 00:09:52,843
Ska det bli party, sa du?
125
00:09:54,136 --> 00:09:56,763
Ja. Torsdag vid sjutiden.
126
00:09:57,347 --> 00:09:58,682
Vi kommer.
127
00:09:58,765 --> 00:10:01,560
Bra. Okej. Ha en bra dag.
128
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
- Tack.
- Tack själv.
129
00:10:05,981 --> 00:10:09,026
Jag kanske har fel om det unga paret,
men det spelar ingen roll.
130
00:10:09,109 --> 00:10:11,570
Alla har tackat ja,
så vi får lösa det vid partyt.
131
00:10:12,362 --> 00:10:15,199
Som jag ser det
är vårt jobb gjort när de väl kommer.
132
00:10:15,282 --> 00:10:16,366
Inte riktigt.
133
00:10:16,450 --> 00:10:18,702
Vi måste räkna ut vilka det är
och hjälpa dem.
134
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
Du har rätt.
135
00:10:20,204 --> 00:10:21,830
Vi ställer några frågor till dem
136
00:10:21,914 --> 00:10:24,041
och ser om de är den sortens folk
137
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
som skulle köpa hus här i trakten eller…
138
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
- Om det är fejk.
- Just det.
139
00:10:29,087 --> 00:10:31,423
De lever sina liv i okunnighet,
140
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
med stela leenden på läpparna…
141
00:10:40,057 --> 00:10:42,392
Ni måste själva ta vad ni vill ha.
142
00:10:44,228 --> 00:10:45,312
Och ni klarar det.
143
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
Jag ska visa hur.
144
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
De här är mina.
145
00:11:02,788 --> 00:11:04,998
Allt i boken har hänt på nåt sätt.
146
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
När ni vill ha nåt…
147
00:11:12,256 --> 00:11:13,465
…skriv ner det.
148
00:11:15,467 --> 00:11:16,343
Sean!
149
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Så kommer svaret till er.
150
00:11:21,932 --> 00:11:22,850
Ni måste bara tro på
151
00:11:22,933 --> 00:11:24,768
- att ni förtjänar det.
- Jag tar en.
152
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
Vad pågår där ute?
153
00:11:29,064 --> 00:11:31,400
Va, bor de där människorna i parken nu?
154
00:11:33,151 --> 00:11:35,320
Varför sa du inte
att det har blivit så galet?
155
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
Du ville ju inte prata med mig.
156
00:11:39,658 --> 00:11:41,076
Vilka är de?
157
00:11:43,078 --> 00:11:45,372
Tidigare medlemmar i
De ödmjuka heligas kyrka.
158
00:11:45,455 --> 00:11:47,749
De är avhoppare.
De hoppade av för att följa Leanne.
159
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
Denna galenskap måste få ett slut.
160
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Imorgon är hon borta.
161
00:12:00,095 --> 00:12:02,139
Vi får inte misslyckas.
Inte den här gången.
162
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
Så vass.
163
00:12:32,753 --> 00:12:35,839
Det är lustigt att nåt
så användbart kan vara så dödligt
164
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
i fel händer.
165
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Ja.
166
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
Jag borde låsa in dem.
167
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
Varför har ni det här partyt, Sean?
168
00:12:57,319 --> 00:13:00,489
Dorothy har varit sängliggande i månader.
Hon behöver träffa folk.
169
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
Och jag vill att min fru är nöjd.
170
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Okej.
171
00:13:06,245 --> 00:13:07,579
Behåll era hemligheter.
172
00:13:10,916 --> 00:13:12,543
Men jag älskar den här familjen.
173
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
Och inget kan ändra på det.
174
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Inget.
175
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
Seans tårta ser jättegod ut.
176
00:13:33,564 --> 00:13:37,150
Tänk att jag faktiskt är
hemma hos Dorothy Turner.
177
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- Får jag?
- Låt mig.
178
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
- Tack.
- Självklart.
179
00:13:48,078 --> 00:13:49,788
Du håller vakt här.
180
00:13:49,872 --> 00:13:52,416
Håll ett öga på lillen
medan jag pratar med folk.
181
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Inga problem. Jag sjunger heller solo
182
00:13:55,377 --> 00:13:57,838
än svarar på grannarnas frågor
om vad jag jobbar med.
183
00:13:57,921 --> 00:13:59,590
Vad jobbar du egentligen med?
184
00:13:59,673 --> 00:14:00,841
Skit ner dig.
185
00:14:01,967 --> 00:14:05,429
Vi har sett nästan
varje avsnitt av din serie.
186
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Varje avsnitt?
187
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Jag har inte sett alla, tyvärr.
188
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
Men min fru…
189
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Vill du signera den här åt mig?
190
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
Självklart.
191
00:14:19,568 --> 00:14:21,737
Jag har sett varje avsnitt
av Gourmet Gauntlet,
192
00:14:21,820 --> 00:14:24,239
och du är den sexigaste värd
de nånsin haft.
193
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
Varje avsnitt, va?
194
00:14:27,326 --> 00:14:29,369
Vad var överraskningsingrediensen
förra veckan?
195
00:14:30,412 --> 00:14:31,663
Dina tajta jeans?
196
00:14:32,539 --> 00:14:34,291
Min fru är inte blyg av sig.
197
00:14:36,210 --> 00:14:39,421
Jag måste kolla en sak i köket.
Ursäkta mig.
198
00:14:43,800 --> 00:14:46,303
- Jag älskar Helen Beard.
- Ja… Hon är ett geni.
199
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Ursäkta mig.
200
00:14:47,471 --> 00:14:49,973
Jag föraktar brackor
som säger att hennes verk är porr.
201
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Är ni konstälskare? Toppen.
Vem är er favoritimpressionist?
202
00:14:54,353 --> 00:14:55,729
Degas.
203
00:14:56,313 --> 00:14:57,314
Bra val.
204
00:14:57,397 --> 00:14:59,358
Jag har alltid gillar Manet.
205
00:14:59,441 --> 00:15:00,484
Och du?
206
00:15:02,986 --> 00:15:06,907
Suzy är konstkännaren av oss.
Jag gillar allihop.
207
00:15:08,492 --> 00:15:10,577
Säg, vad är din uppfattning om Gud?
208
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
Allvarligt?
209
00:15:11,954 --> 00:15:15,874
Om hon existerar,
har hon ett grymt sinne för humor.
210
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
Bra. Tack. Mycket intressant.
211
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Vad?
212
00:15:24,424 --> 00:15:27,761
Oj. Seans tårta ser fantastisk ut.
213
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Varsågod.
214
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Viktig fråga eftersom
ni är nya i grannskapet.
215
00:15:38,063 --> 00:15:39,565
Var köpte ni det fina vinet?
216
00:15:40,315 --> 00:15:42,109
Vi gör faktiskt vårt eget vin.
217
00:15:43,777 --> 00:15:45,737
Ja, helt ekologiskt.
218
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
Vi har en vingård i Bucks County.
219
00:15:50,701 --> 00:15:51,952
Vi tänkte ta med en flaska.
220
00:15:52,035 --> 00:15:54,830
Men… vi ville inte att folk
skulle känna press att dricka det.
221
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
Varför? Gillar ni det inte?
222
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
Tja…
223
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
…ja.
224
00:16:05,924 --> 00:16:07,885
Förlåt, det blev konstigt.
225
00:16:10,137 --> 00:16:13,265
Ursäkta mig ett ögonblick. Jag…
226
00:16:17,936 --> 00:16:20,439
Du och din fru måste vara stolta.
227
00:16:20,522 --> 00:16:23,025
Det är vi. Det är behagligt
att ha tråkiga vuxna barn.
228
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
Varför beslöt ni att flytta hit?
229
00:16:26,278 --> 00:16:28,947
Yvonne och jag förälskade oss
i Philly för flera år sen,
230
00:16:29,031 --> 00:16:30,657
och vi tänkte: "Varför inte?"
231
00:16:31,742 --> 00:16:34,244
Jag fick jobberbjudande
på Bryn Mawr Hospital.
232
00:16:36,413 --> 00:16:41,210
Jag menade inte Philly, utan hit.
Den här gatan.
233
00:16:42,920 --> 00:16:44,713
Brottsligheten skenar.
234
00:16:46,006 --> 00:16:47,591
Jag har blivit antastad flera gånger
235
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
och överlevde ett intrång
när jag var helt ensam.
236
00:16:52,095 --> 00:16:55,641
Jösses. Det måste ha varit hemskt.
237
00:16:56,683 --> 00:16:58,477
Jag fikar inte efter sympati.
238
00:16:59,102 --> 00:17:01,855
Jag påpekar bara att
ni är modiga som flyttar hit.
239
00:17:03,273 --> 00:17:04,942
Eller kanske det är dumhet.
240
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Vilken trevlig fest!
241
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
Titta efter nånting från kyrkan.
242
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Nästa hus.
243
00:18:09,673 --> 00:18:12,676
{\an8}TVÅ MINA SYNDER MED DITT BLOD
SMÖRJ MIG MED DIN ANDE
244
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Brukar nån av er gå i kyrkan?
245
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Överreklamerat.
246
00:18:32,112 --> 00:18:34,072
Har nån av er bott på en bondgård?
247
00:18:37,284 --> 00:18:39,119
Vad tyckte ni om dokumentären om kulter?
248
00:18:39,620 --> 00:18:41,914
Bibeln, tumme upp eller tumme ner?
249
00:18:42,497 --> 00:18:44,416
Vilken Kool-Aid-smak föredrar ni?
250
00:18:45,250 --> 00:18:46,877
När tror du att världen går under?
251
00:18:47,461 --> 00:18:49,129
Vi är usla detektiver.
252
00:19:02,935 --> 00:19:04,478
Har du trevligt?
253
00:19:06,355 --> 00:19:09,900
Verkligen. Vilket fint hem ni har.
254
00:19:10,609 --> 00:19:13,654
Tack. Har du sett köket än?
255
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Fantastiskt.
256
00:19:20,327 --> 00:19:23,080
Sean måste känna sig som i himlen här.
257
00:19:25,624 --> 00:19:27,751
Uteplatsen är vår stolthet.
258
00:19:28,293 --> 00:19:30,963
Gå gärna ut
och njut av kvällsluften om du vill.
259
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
Leanne?
260
00:19:47,855 --> 00:19:50,732
Gå och kolla
att porten till uteplatsen är låst.
261
00:19:52,943 --> 00:19:54,278
Så du pratar med mig nu?
262
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Kan du göra det?
Eller måste jag be nån mer kapabel?
263
00:20:10,210 --> 00:20:14,131
Du ger en sån känsla av franska Nya vågen.
264
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
Jag är professor i fotografi,
265
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
och jag söker jämt efter nya modeller.
266
00:20:20,554 --> 00:20:22,139
- Nej.
- Är du säker?
267
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Jag betalar bra.
268
00:20:24,308 --> 00:20:28,562
Och bara så du vet,
min fru och jag har ett öppet äktenskap.
269
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Gå härifrån.
270
00:20:30,647 --> 00:20:32,024
Är allt som det ska?
271
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
Förlåt mig, jag…
272
00:20:40,199 --> 00:20:41,366
Jag tyckte mig känna en vibb.
273
00:20:50,667 --> 00:20:52,044
Tack för det där.
274
00:20:52,628 --> 00:20:54,588
Det var inte för att hjälpa dig.
275
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
Varför kan du inte vara snäll mot mig?
276
00:20:59,343 --> 00:21:01,470
Lyssna nu.
277
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Vi har ingen relation
som behöver repareras.
278
00:21:05,974 --> 00:21:07,226
Vi har ingenting.
279
00:21:08,393 --> 00:21:10,854
Jag har tolererat din närvaro
bara för att jag måste,
280
00:21:10,938 --> 00:21:12,814
men jag är ingen invalid längre.
281
00:21:13,565 --> 00:21:16,735
Jag har ingen skyldighet att
bry mig om dig, och det gör jag inte.
282
00:21:32,876 --> 00:21:34,461
Det här är en katastrof.
283
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
Vi måste acceptera
att vår plan har misslyckats.
284
00:21:37,047 --> 00:21:40,050
Jag accepterar inte det.
Hon ska bort härifrån ikväll.
285
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Hur?
286
00:21:41,218 --> 00:21:44,054
Vi har inte gett dem
det perfekta tillfället än.
287
00:21:44,137 --> 00:21:45,597
Alla tittar.
288
00:21:46,139 --> 00:21:48,183
Vi kan inte göra nåt åt det.
289
00:21:48,267 --> 00:21:49,268
Inte?
290
00:21:49,893 --> 00:21:52,354
Gå ner i källaren och bryt strömmen.
291
00:21:53,647 --> 00:21:54,982
Gör det. Gå.
292
00:22:14,293 --> 00:22:15,294
Allihop?
293
00:22:17,546 --> 00:22:18,547
Allihop.
294
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Jag tänkte att vi
kan leka en lek tillsammans.
295
00:22:22,551 --> 00:22:24,720
Den är kul. Okej.
296
00:22:24,803 --> 00:22:27,431
Nån väljer ett citat,
297
00:22:27,931 --> 00:22:29,808
och nån annan hoppar in och avslutar det.
298
00:22:29,892 --> 00:22:33,312
Det… Det kan vara från en bok,
en sång eller en film,
299
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
bara nån faktiskt kan känna igen den.
300
00:22:36,607 --> 00:22:40,777
Faktiskt brukade vår familj
leka den leken på våra resor.
301
00:22:41,403 --> 00:22:43,280
Julian? Vill du ge oss ett exempel?
302
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
Jag vill faktiskt inte vara med.
303
00:22:45,115 --> 00:22:47,034
Åh, var inte så där.
304
00:22:48,869 --> 00:22:51,246
"I'm just a poor boy, nobody loves me."
305
00:22:51,872 --> 00:22:54,583
He's just a poor boy
From a poor family
306
00:22:57,920 --> 00:23:00,297
Okej. Jag börjar.
307
00:23:00,881 --> 00:23:02,799
"Det var hoppets vår."
308
00:23:04,801 --> 00:23:06,762
"Det var förtvivlans vinter."
309
00:23:09,765 --> 00:23:10,766
Din tur.
310
00:23:12,267 --> 00:23:15,812
Ingen panik.
Det är ett gammalt hus. Troligen en propp.
311
00:23:15,896 --> 00:23:17,231
Sean!
312
00:23:17,314 --> 00:23:19,358
Jag fixar det! Ett ögonblick.
313
00:23:20,859 --> 00:23:21,860
Sådär ja.
314
00:23:22,361 --> 00:23:25,072
- Partypresenter till alla.
- Tack, älskling.
315
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
- Ta en ficklampa.
- Tack.
316
00:23:31,453 --> 00:23:32,913
- Tack.
- Ta en ficklampa.
317
00:23:34,873 --> 00:23:39,294
Vi har kaffe och aperitifer,
men gå försiktigt till köket…
318
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
…allihop.
319
00:23:55,394 --> 00:23:59,106
Varför dröjer de?
Vi kan inte göra det mörkare.
320
00:23:59,189 --> 00:24:01,275
Ha tillit, vi är så nära.
321
00:24:01,817 --> 00:24:04,319
- Hur vet du det?
- För vi har gjort allt rätt.
322
00:24:04,403 --> 00:24:06,655
De vill ha henne. Det är snart över.
323
00:24:06,738 --> 00:24:08,532
Det måste vara det, Sean.
324
00:24:09,157 --> 00:24:11,994
Jag klarar inte en dag till med henne.
325
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
Om det inte funkar, försöker vi nåt annat.
326
00:24:14,413 --> 00:24:19,084
Vi slutar inte. Inte förrän
det bara är du och jag och lillen.
327
00:24:21,253 --> 00:24:22,880
Det är det enda viktiga.
328
00:24:55,954 --> 00:24:57,289
Vad är det där?
329
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Jericho.
330
00:25:21,772 --> 00:25:22,814
Lås barnsängen!
331
00:25:23,398 --> 00:25:24,691
Den här vägen. Kom.
332
00:25:25,442 --> 00:25:27,194
Ut härifrån. Fort!
333
00:25:27,277 --> 00:25:28,987
Herregud.
334
00:25:49,967 --> 00:25:51,093
Vi är en familj.
335
00:25:54,763 --> 00:25:57,391
Vad krävs för att ni ska förstå det?
336
00:26:51,904 --> 00:26:52,905
Leanne.
337
00:26:58,952 --> 00:26:59,995
Leanne.
338
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
Undertexter: Bengt-Ove Andersson