1 00:00:05,400 --> 00:00:12,400 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:12,420 --> 00:00:17,920 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:49,500 --> 00:00:57,500 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران » .:: TAMAGOTCHi ::. 4 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 سلام و درود به خونوادۀ جدیدمون 5 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 با کمالِ میل خودمون رو معرفی می‌کنیم 6 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 روبرتا - منم بورلی هستم - 7 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 امیدواریم حضورمون تو این خونه شرایط‌ رو براتون خیلی راحت‌تر کنه 8 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 .همه‌چی رو به افراد متخصص بسپرید کاری می‌کنیم دوروتی دوباره سرِپا بشه 9 00:01:28,172 --> 00:01:33,844 از مونتکلیر تا مونته‌ری با هزارتا بیمار سر و کار داشتیم 10 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 پس اصلاً غم به دل‌تون راه ندید 11 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 بابی و بِو حالا‌حالاها کنارِ شمان 12 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 !چه عالی 13 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 قرار بوده اجاره‌ش بدیم که مثلاً یه کمک‌خرجی ازش دربیاد 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,023 ولی راستش هیچ‌وقت فرصتش پیش نیومد 15 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 .اگه اشتباه نکنم تو دهۀ پنجاه نوسازی شده کار صاحب‌ملک قبل از والدین دوروتی ـه 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 همین‌جا سمتِ راستـه 17 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 این در مستقیم می‌خوره به پارک 18 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 خب. باشه - که اینطور - 19 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 هر پنج‌شنبه اونجا جشنوارۀ کلاه هم داریم 20 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 خدایا! چقدر بدمـ... خب - مرسی - 21 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 یه قدم دیگه، بو 22 00:02:12,257 --> 00:02:13,884 همین درِ سمت راستـه 23 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 خودشـه 24 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 خب، یه آیفون هم اینجاست که باهاش می‌تونید با دوروتی صحبت کنید 25 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 اولش قرار بود لین اینجا بمونه، ولی بالا رو بهش دادیم 26 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 دوروتی می‌خواست به بچه نزدیک‌تر باشه 27 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 ...می‌دونم که همچین جای شیک‌و‌پیکی نیست 28 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 پس اگه چیزی لازم داشتید تا اینجا راحت‌تر باشید، بگید 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,918 ...خونه‌هام احساس دارن‌ها 30 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 این‌‌یکی فقط یه کوچولو رسیدگی می‌خواد 31 00:02:51,922 --> 00:02:53,298 همین‌جا کارمون رو راه می‌ندازه 32 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 !خیلی هم عالی 33 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 اگه چیزی لازم داشتید ما همین طبقۀ بالاییم دیگه 34 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 راستی دوروتی گفت وقتی مستقر شدید یه‌سر برید اتاقش 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 چند لحظه دیگه می‌ریم پیشش، عزیزم 36 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 خیلی‌خب، حلـه. خوش اومدید 37 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 دوقلوهای درخشش در چه حالن؟ 38 00:03:24,496 --> 00:03:26,623 !دارن تو واحدِ جدیدشون جا خوش می‌کنن 39 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 ...همه‌چی روبه‌راه بودها 40 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 دوروتی روحش هم خبر نداره که چیکار کرده 41 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 به‌نظرت از اعضای فرقه‌ن؟ 42 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 شک ندارم 43 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 به‌هرحال سربازهای ارتش پارکیِ تو که همه‌جا هستن 44 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 بعید می‌دونم فرقه‌ای‌های کُس‌خل اونقدر زرنگ باشن که بخوان حرکتِ اسب تروآ بزنن 45 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 تو به‌خوبیِ من نمی‌شناسی‌شون 46 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 لین، من طبق حرفِ خودت رزومه و ضامن ایناشونو چک کردم 47 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 ظاهراً کلکی تو کارشون نیست 48 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 شاید بهتر باشه یه فرصتی بهشون بدی 49 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 شاید بهتره تو دقیق‌تر بگردی 50 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 .حتماً یه چیزی هست یه چیزی تو سوابق‌شون پیدا میشه 51 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 حالا یا اسم جعلی یا خلأ زمانی یا آگهی ترحیم بالاخره یه چیزی 52 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 خیال می‌کنن من خنگم 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 فکر کردن نمی‌دونم می‌خوان بهم حمله کنن 54 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 نشنیدن چه بلایی سرِ کسایی که تهدیدم می‌کنن میارم؟ 55 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 ببینید، شما رو استخدام کردم تا کمک کنید به سریع‌ترین شکلی که واسه آدم ممکنـه از رو این تخت پاشم 56 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 ،دکترها گفتن ممکنـه دیگه هیچ‌وقت نتونم راه برم ولی من که باور نمی‌کنم. هیچ‌جوره 57 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 شرمنده که تعجب می‌کنیم 58 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 آخه کم پیش میاد بیماری با این حجم انگیزه ببینیم 59 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 بخشی از وظیفه‌مون اینـه کمکت کنیم به درکِ درستی از روند بهبود برسی 60 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 گاهی بدنِ آدم فقط‌و‌فقط زمان می‌خواد 61 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 !البته نه بدنِ من 62 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 من هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم 63 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 هرکاری 64 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 « دست‌ساز | تطهیرکننده » « ترکیبی از پالو سانتو برای خانه‌ای خجسته‌تر » 65 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 « طالع‌بینی 2022 » 66 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 صبح بخیر، قندعسل - !اوه... سلام - 67 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 صبح بخیر 68 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 چی شده؟ 69 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 این خانم‌ژاپنیه استادِ سامان‌بخشیـه 70 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 زندگیت رو زیر و رو می‌کنه 71 00:06:18,003 --> 00:06:20,422 لطف کردید واقعاً. ممنون 72 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 کار دیگه‌ای هم داشتید؟ 73 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 می‌دونم سختـه آدم خواهرش رو تو همچین شرایطی ببینه 74 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 تو گله‌به‌گلۀ این خونه هم میشه تنش رو حس کرد 75 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 ولی دیگه اصلاً جای نگرانی نیست، عسلک 76 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 بالاخره اوضاع تغییر می‌کنه 77 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 !سلام، فرشته‌کوچولو خوب خوابیدی، فسقلی؟ 78 00:06:51,995 --> 00:06:55,207 « خاله بابی | خاله بو » 79 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 سه، دو، یک 80 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 ...خب - ...آفرین. خب - 81 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 بی‌فایده‌ست 82 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 اینطوری نگو 83 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 این تمرین‌ها رو قبلاً هم انجام دادم 84 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 چندین هفته تو مرکز توان‌بخشی مشغولِ این کارها بودم 85 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 ولی هنوز اوضاعم با چهار ماه پیش هیچ فرقی نداره 86 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 باید ابتکار به خرج بدیم 87 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 ستون فقرات به همۀ اندام‌ها مرتبطـه، عزیزم 88 00:07:40,752 --> 00:07:45,090 ممکنـه یه مانع ذهنی و روانی 89 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 سدِ راهت باشه 90 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 منظورت اینـه اونقدری که باید دلم نمی‌خواد خوب شم؟ 91 00:07:51,180 --> 00:07:53,182 نه، اصلاً 92 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 وقتی پسرم تو اتاقش گریه می‌کنه نمی‌تونم برم پیشش 93 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 نمی‌دونم ترسیده، گشنه‌شـه یا درد داره 94 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 جز این‌که صدای گریه‌شو گوش کنم کاری از دستم برنمیاد 95 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 اونم پیش خودش میگه چرا مامانی نمیاد سراغم 96 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 می‌خوام سعی کنم راه برم 97 00:08:32,095 --> 00:08:33,764 تو نباید امروز سرِ کار باشی؟ 98 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 .امروز رو مرخصی گرفتم شب می‌ریم واسه ضبط 99 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 باشه 100 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 اینا واسه چی‌ن؟ 101 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 واسه دوروتی 102 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 از این کتاب‌های زبانِ عشقـه که بو و بابی دادنش بهم 103 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 مثلاً غیرمستقیم یعنی من بلد نیستم چطور با زنم ارتباط برقرار کنم 104 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 روش ابراز عشقِ من اینـه 105 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 !شان، نباید بذاری بو و بابی برات تعیین‌تکلیف کنن‌ها 106 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 نه، نمی‌ذارم... فقط پیش خودم گفتم حرکت قشنگیـه 107 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 به‌هرحال خوبـه می‌بینم باز مشغول آشپزی هستی 108 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 نگران‌مون کرده بودی 109 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 ننه‌بزرگ‌ها کجان؟ 110 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 بالا پیشِ دوروتی 111 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 لین میگه از اعضای فرقه‌ن - نیستن - 112 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 قشنگ مطمئنـه 113 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 !یه‌عالمه چیزمیز از آمازون خریدن - میشه همه‌شو ببری بذاری تو اتاق‌شون؟ - 114 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 نه. از اون خراب‌شده می‌ترسم 115 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 من دستم بنده، جولیان 116 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 ...همه الان سرشون شلوغـه میشه لطفاً ببری بذاری‌شون پایین؟ 117 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 !باشه بابا 118 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 نه 119 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 « تختت باید نونوار می‌شد » 120 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 نه 121 00:09:58,932 --> 00:09:59,566 « رنگ‌بندی شدن » 122 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 نه 123 00:10:03,854 --> 00:10:04,555 نه 124 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 « اتاق آراسته = ذهن آراسته » 125 00:10:05,647 --> 00:10:06,899 نه، نه، نه، نه، نه، نه 126 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 « مهارت‌های اجتماعی برای نوجوانان » 127 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 !ریدم دهن‌تون 128 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 !به جهنم 129 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 مطمئنی؟ ...معمولاً توصیه نمی‌کنیمـ 130 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 آماده‌م 131 00:11:16,718 --> 00:11:19,555 .خب، اصلاً عجله نکن مسابقه نیست 132 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 فقط باید بیام جلوتر 133 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 یواش، یواش 134 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 دستتو بنداز دور من - خب - 135 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 آروم، آروم 136 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 از بالاتنه‌ت کمک بگیر - خب - 137 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 من حواسم بهت هست - پشتت رو گرفتم. هواتو دارم - 138 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 با شمارۀ سه - اوهوم - 139 00:11:29,857 --> 00:11:31,692 ...یک، دو - خب - 140 00:11:31,775 --> 00:11:34,111 پاشو! همینـه... - سه! خیلی‌خب... - 141 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 سالمی؟ خب - خب‌خب - 142 00:11:35,821 --> 00:11:38,365 حالا اینو بگیر، دوروتی 143 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 بده من. دستت رو بده من - خیلی‌خب. خوبـه - 144 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 گرفتیش؟ خیلی‌خب - ...آره - 145 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 اینم از این‌یکی. دیگه چیزی نمونده 146 00:11:46,665 --> 00:11:49,042 اوهوم - ...تمومـه دیگه. بذار فقط - 147 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 هواتو داریم 148 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 خوبـه؟ خیلی‌خب 149 00:11:53,130 --> 00:11:54,131 !آره 150 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 می‌دونستم از پسش برمیام 151 00:12:05,475 --> 00:12:06,685 آفرین، دوروتی 152 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 .آره واقعاً حالا بذار کمک کنیم دوباره بشینی 153 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 نخیر. می‌خوام یه قدم بردارم 154 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 اون باشه واسه یه وقتِ دیگه 155 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 نه، همین حالا که وایسادم امتحان کنیم 156 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 ممکنـه آمادگیشو نداشته باشی، دوروتی - با شمارۀ سه - 157 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 یک، دو، سه - از شکمت کمک بگیر - 158 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 ...یا خـ 159 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 !یا خودِ خدا 160 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 چی شده؟ 161 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 چیزهای خیلی‌خیلی وحشتناکی دیدم 162 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 حالا چون فعلاً از پسش برنمیای دلیل نمیشه ناامید شی 163 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 یه روزی آمادگیشو پیدا می‌کنی 164 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 لااقل یه هفته‌ای دیگه نباید از جات پاشی 165 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 فرصت بده که دوباره به خودت بیای 166 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 حتماً راه دیگه‌ای هم هست که امتحانش کنیم 167 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 مثلاً یکی از روش‌های دیگه‌تون؟ 168 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 قطعاً میشه اینم در نظر گرفت 169 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 سعی کن خودتو نبازی، دوروتی 170 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 شما لطفاً برید 171 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 باید یه‌کم تنها باشم 172 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 آخرین دکمه... اینم از این 173 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 حاضری دیگه. آماده؟ بیا، بیا، بیا، بیا، بیا 174 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 خب... خب 175 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 می‌خواید با این منو کُفری کنید؟ 176 00:15:16,834 --> 00:15:17,918 !کُفریت کنیم؟ 177 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 هشداره، نه؟ 178 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 .نمی‌دونم منتظرِ چی هستید یالا دیگه. کاری که می‌خواید رو بکنید 179 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 لین، این عروسکه رو تو لنکستر از آمیش‌ها گرفتیم 180 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 گفتیم شاید جریکو دوستش داشته باشه 181 00:15:30,848 --> 00:15:32,516 نمی‌خواستیم تو رو ناراحت کنیم 182 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 جریکو اسباب‌بازی‌های شما رو نمی‌خواد 183 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 درضمن پاتونو نذارید تو اتاقِ من 184 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 ...بیمارستانی که پشت‌سرِ من می‌بینید 185 00:16:00,502 --> 00:16:02,588 دوروتی؟ دوروتی؟ - یکی از چندین بیمارستانیـه که ظرفیتش پُر شده - 186 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 همون دفعۀ اول شنیدم 187 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 پرستارها سخت در تلاشن تا راه‌کاری برای رسیدگی مناسب به بیمارها پیدا کنن 188 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 اوضاعِ اینجا بدجور بهم ریخته انگار، هوم؟ 189 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 ...ظاهراً این آشوبِ فیلادلفیا هیچ الگوی مشهودی هم نـ... 190 00:16:14,641 --> 00:16:15,684 گفتم شاید گشنه‌ت باشه 191 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 پودینگ‌های افتضاحی که !بابی و بو برات میارن رو دیدم 192 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 اینو یادتـه؟ 193 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 پیتیویۀ اُردک و ترافل 194 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 تنها غذایی که نزدیک بود کار دستم بده و به‌خاطرش از مؤسسۀ آشپزی اخراج شم 195 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 هنوزم که هنوزه پیچیده‌ترین غذاییـه که درست کردم 196 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 ...ولی تو دوست داشتی امتحانش کنی منم چهار ماهِ تمام 197 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 .مدام درست کردم و ناکام بودم تازه قبل از این‌که حتی یه‌ذره به نتیجۀ دل‌خواهم نزدیک شم 198 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 بی تو محال بود بتونم سرآشپز شم 199 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 بی تو من هیچم 200 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 می‌خوای یه کوچولو بخوری؟ 201 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 همون پودینگ رو ترجیح میدم 202 00:16:58,393 --> 00:17:00,521 از سازمان مدیریت بحران فدرال درخواست شده تا... 203 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 به بیمارستان‌ها و سایر کلینیک‌های بهم‌ریختۀ لبریز از بیمار کمک شود 204 00:17:04,398 --> 00:17:07,778 بدیهی‌ست که شهروندانِ فیلادلفیا در دورۀ وحشتناکی به سر می‌برن 205 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 ادامۀ برنامه رو به تو می‌سپرم، واکر 206 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 هی! این پایِ طفلکی چه هیزم تری بهت فروخته بود؟ 207 00:17:28,966 --> 00:17:30,509 پیتیویه‌ست نه پای 208 00:17:31,510 --> 00:17:32,886 دوروتی نخوردش 209 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 حدس می‌زدم 210 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 آره خلاصه - شانِ عزیزم - 211 00:17:36,932 --> 00:17:37,766 بله؟ 212 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 یه مسئله‌ای هست که می‌خوایم در موردش باهات صحبت کنیم 213 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 چی؟ 214 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 حس می‌کنیم دوروتی داره سریعاً امیدش رو از دست میده 215 00:17:49,778 --> 00:17:52,948 امروز به مشکل خورد 216 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 ولی مسئله فقط این نیست 217 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 لین شدیداً به ما بی‌اعتماد ـه 218 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 دخترِ خیلی بداخلاقیـه 219 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 جولیان نمی‌خواد باهامون روراست باشه 220 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 با این‌که کاملاً واضحـه درگیر یه موضوعیـه 221 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 و زنی که از تهِ دل عاشقشی هم بهت پشت می‌کنه 222 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 دلیل اینا رو متوجه نمی‌شیم 223 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 خب، اگه می‌خواید با این حرف‌ها بهم بفهمونید خونواده‌م بهم‌ریخته‌ست 224 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 .باید خدمت‌تون عرض کنم یه‌کم دیره چون خودم در جریانم 225 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 شرمنده اگه منظورمون رو بی‌ادبانه رسوندیم 226 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 ولی به‌نظر ما فقط با روراست بودنـه که میشه به دوروتی کمک کرد 227 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 پس بیا و ما رو روشن کن 228 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 بهمون بگو از چی بی‌خبریم 229 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 نمی‌دونم 230 00:18:48,462 --> 00:18:49,838 بگو، عزیزدلم 231 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 ...انگار 232 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 انگار اعضای این خونواده خوب نمی‌تونن با مشکلات کنار بیان 233 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 .خیلی بلاها سرمون اومده تو همین خونه بعضی‌ها رو از دست دادیم 234 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 .مثلاً مادرِ دوروتی و جولیان رو همین‌طور کسای دیگه 235 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 که اینطور 236 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 حدس می‌زدیم همچین قضیه‌ای در کار باشه 237 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 بذار یه راه‌کار خیلی متفاوت جلو پاتون بذاریم 238 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 بیاید همگی دست همو بگیریم 239 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 ...مجبور نبودی به این حرکت تن بدی‌ها 240 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 میشه لطفاً تو بیای کنارم وایسی، بو؟ 241 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 ببخشید دیر کردم 242 00:19:54,027 --> 00:19:56,405 مگه نگفتی نمی‌خوای تو این داستان شرکت کنی؟ 243 00:19:57,030 --> 00:19:58,198 نظرم عوض شد 244 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 مرسی که اینجا جمع شدید 245 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 می‌دونم بعضی‌ها دودل بودن که کاملاً هم قابل‌درکـه 246 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 این احضار برای توئه، دوروتی 247 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 وقتشـه که خواسته‌هاتو بگی 248 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 بلند؟ 249 00:20:18,510 --> 00:20:22,055 .بله لطفاً ارواح همین الانم دارن گوش می‌کنن 250 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 باشه 251 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 فقط یه‌کم راهنمایی می‌خوام 252 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 انگار... یه‌کم کمک می‌خوام 253 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 این الان چه حرکتیـه؟ 254 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 بابی داره میشه واسطه - !بله دیگه - 255 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 مگه سه‌شنبه‌شب‌ها آدم کار دیگه‌ای جز این هم می‌کنه؟ 256 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 یه تونل روبه‌رومـه 257 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 اون سمتش نورانی و درخشانـه 258 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 نسیم ملایمی هم می‌وزه 259 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 !گذرگاه 260 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 .اولین شیء رو بیارید لطفاً بذاریدش وسطِ حلقه 261 00:21:23,992 --> 00:21:26,245 !اولین مهمون‌مون اومد 262 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 مردیـه با موهای تیره 263 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 .یه حسِ ملایم دست تکون میده 264 00:21:37,631 --> 00:21:42,010 حرفِ «ب» برات یادآور اسمی نیست؟ 265 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 ب؟ 266 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 یا «ر». درست متوجه نمیشم 267 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 ر؟ عمو رابرت 268 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 رابرت؟ 269 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 درستـه. با سر تأیید کرد 270 00:21:56,692 --> 00:21:58,318 برادر کوچیک باباست 271 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 اینم جعبۀ سیگاربرگ‌های اون بود - ...نگو که واقعاً باور میـ - 272 00:22:00,821 --> 00:22:02,114 شیء بعدی رو بیارید لطفاً 273 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 یه خانمی داره میاد سمت‌مون 274 00:22:10,330 --> 00:22:13,125 چه عجیب! یه‌خرده شبیه توئه، دوروتی 275 00:22:13,208 --> 00:22:15,669 موهاش به سرخیِ آتیشـه 276 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 !مامان 277 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 !اُسکل شدیم‌ها 278 00:22:19,631 --> 00:22:21,550 یه خاطره رو داره نشونم میده 279 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 می‌تونن از این کارهام بکنن 280 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 شب‌هایی بود که بغلِ اون می‌خوابیدی؟ کابوس می‌دیدی؟ 281 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 ...وای، خدا! مدام 282 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 هیچ‌کس جز اون نمی‌تونست آرومم کنه 283 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 بگی‌نگی کلاً یادم رفته بود 284 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 چیزهایی که ارواح نشون‌مون میدن بی‌دلیل نیست 285 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 اجازه هست تفسیرش کنم؟ - بفرما - 286 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 انگار می‌خواد اینو بهت بفهمونه که نیازمندِ حمایت بودن اشکالی نداره 287 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 اون دختر کوچولو هنوز تو اعماق وجودتـه 288 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 واقعاً مسخره‌ست 289 00:22:56,919 --> 00:22:59,505 الان مستقیماً تو رو خطاب قرار داد، جولیان 290 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 جداً؟ 291 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 مادرت میگه دیگه وقتش شده خودتو ببخشی 292 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 انسان ممکن‌الخطاست 293 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 یه موضوع دیگه هم هست 294 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 چیـه؟ 295 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 .نمی‌دونم چطور توضیحش بدم هشدار ـه 296 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 !هشدار؟ 297 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 داره همین خونه رو نشونم میده، ولی اوضاعش فرق داره 298 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 .رنگ‌ها دارن ورقه‌ورقه میشن دار و دیوار رو به ویرانیـه 299 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 تو عمرم الهامی به این وضوح نداشتم 300 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 .منو بُرد سمتِ خیابون از پشت پنجره‌ها یه چیزی می‌بینم 301 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 یه سایۀ تاریک مثل ابرِ سیاهِ طوفانی در حرکتـه 302 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 خیلی سرده. شریر 303 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 .رو این خونه سایه انداخته چسبیده به این خونواده 304 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 یه صدایی می‌شنوم 305 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 یه بچه‌ای داره گریه می‌کنه 306 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 !بچه؟ 307 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 .مادربزرگ‌مون یه بچه‌ش رو از دست داد ممکنـه اون باشه؟ 308 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 شان - باید تمومش کنیم دیگه - 309 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 !چی شد؟ 310 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 صدای ناله... داره کَرَم می‌کنه 311 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 فوراً باید تمومش کنیم دیگه، بابی 312 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 .عاجز ـه هیچ‌کس کمکش نمی‌کنه 313 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 !عجب به‌گایی‌ایـه - چرا کسی کمکش نمی‌کنه؟ - 314 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 نه، وایسید. ببین قضیه چیـه 315 00:24:42,608 --> 00:24:43,984 چی شد؟ 316 00:24:44,067 --> 00:24:45,569 نه، بسـه دیگه - قضیه چی بود؟ - 317 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 تمومـه - کی بود؟ - 318 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 ...درستـه 319 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 وقتِ بستنِ گذرگاهـه 320 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 من هنوز یه چیزی دارم 321 00:25:00,667 --> 00:25:03,879 باشه. بذارش وسط 322 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 نمی‌خوای نگاهش کنی؟ 323 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 می‌دونی چیـه؟ 324 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 تو اتاقم دنبالِ این بودید، مگه نه؟ 325 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 حالا پیدا شد دیگه 326 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 تو عمرم اینو ندیدم، ولی 327 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 ...می‌تونم نهایت تلاشمو بکنم تفـ 328 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 بگیرش دستت 329 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 نحوۀ استفاده‌ ازشو یادتـه؟ - لین - 330 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 اول باید کورم کنی 331 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 بعد باید شونه تا آرنجم رو بُرش بزنی و ول کنی از خون‌ریزی تلف شم 332 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 بعدم باید بسوزونیم، درست نمیگم؟ 333 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 کارتو شروع کن دیگه، منتظر چی هستی؟ 334 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 !وای، خدایا! باورنکردنیـه 335 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 راستش من اصلاً از این حرف‌هات سردرنمیارم 336 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 « شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی که همیشه دروغ می‌گوید، هلاک خواهد شد » 337 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 چطوره ذاتِ واقعیت رو واسه همه رو کنی؟ 338 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 لین 339 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 !خدایا 340 00:26:18,787 --> 00:26:20,414 ولم کن 341 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 !چراغ رو روشن کن، شان 342 00:26:25,961 --> 00:26:27,838 !سالمی؟ 343 00:26:27,921 --> 00:26:29,131 چیزیش نیست 344 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 بیا، بابی - !واقعاً متأسفم - 345 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 لین! نمیشه هرکی که پاشو گذاشت تو این خونه !بزنی لباسش رو جر بدی 346 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 .از اونا نیست فقط باید مطمئن می‌شدم 347 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 !برو تو اتاقت، لین 348 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 !چی؟ 349 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 .مشخصـه که اشتباه کردی آبروی خودتو بُردی 350 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 !دیگه وقتشـه تشریف ببری 351 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 می‌شنوی چی میگم؟ 352 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 دل‌مون نمی‌خواد اینجا باشی 353 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 !نزدیک بود خنجرتو یادت بره‌ها 354 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 ولم کن 355 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 چرا اینطوری زُل زدی بهم؟ 356 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 می‌خواستی چیکار کنی؟ 357 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 چیـه، جولیان؟ 358 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 اگه رو پشتش جای زخم بود تا کجا پیش می‌رفتی؟ 359 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 واقعاً دلت می‌خواد بدونی؟ 360 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 بگی‌نگی آره 361 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 خونِ کثیفش رو می‌ریختم 362 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 بهشون سر زدم. حال‌شون خوبـه 363 00:28:04,977 --> 00:28:07,104 بابی میگه اینجور سوءتفاهم‌ها و پرخاشگری‌ها 364 00:28:07,187 --> 00:28:09,022 تو همچین موقعیت‌هایی کاملاً عادیـه 365 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 معمولاً هم از طرفِ بچۀ بیمار 366 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 .میگن احتمالاً لین احساس درموندگی می‌کنه ...سعی کردم توضیح بدمـ 367 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 ...حالا به‌هر‌حال ول نمی‌کنن برن 368 00:28:18,532 --> 00:28:19,533 خوبـه 369 00:28:22,703 --> 00:28:23,954 پن‌کیکِ بلوبری 370 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 همیشه لبخند رو لب‌هات می‌کاشت 371 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 الان شرایط فرق کرده 372 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 کاش اینو درک کنی 373 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 .باید برم سرِ ضبط تو مشکلی نداری؟ 374 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 شان؟ - بله؟ - 375 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 میشه پن‌کیک رو نبَری؟ 376 00:28:55,360 --> 00:28:57,029 انگار از پودینگ خسته شدم 377 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 چشم 378 00:29:04,333 --> 00:29:12,333 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران » .:: TAMAGOTCHi ::. 379 00:29:12,357 --> 00:29:19,357 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 380 00:29:19,381 --> 00:29:24,881 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez