1 00:00:58,976 --> 00:01:02,437 杜雷特女士计划起诉 只等调查结果 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,649 与此同时 云杉街17号街区 3 00:01:05,649 --> 00:01:10,028 {\an8}出现巨大的沉洞 说明了费城最富裕的街区之一 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,865 {\an8}存在严重的忽视问题 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,869 {\an8}尽管担心要搬家的业主们紧盯事态发展 6 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 {\an8}但市长和街道部门事实上正在讨论 7 00:01:20,706 --> 00:01:26,545 可能下达疏散令 也许会在就接下来的几周内发出 8 00:01:27,379 --> 00:01:31,008 76人今天进行重要的换球员交易 陶德将为我们报道相关消息 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 广告后... 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 该起床了 11 00:02:11,340 --> 00:02:13,050 杰里科的派对一小时后就开始 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 你应该下楼去见客人 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,637 他们不是我的客人 14 00:02:17,387 --> 00:02:19,056 我不会下楼的 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 你会下楼 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,477 别让人们觉得你是个不上心的母亲 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 莉安 你应付不来的 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 有那边的那个洞 没有人会踏进这个房子的 19 00:02:31,318 --> 00:02:32,444 我看起来担心吗? 20 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 这个派对会照常进行 无论你参不参加 21 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 但我非常希望你参加 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 这是家庭活动 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 八 八只眼睛 24 00:02:51,171 --> 00:02:55,133 很多人都害怕它们 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 但它们是无害的 26 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 只有对方先袭击时 它们才会袭击 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 什...再来一次? 28 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 {\an8}请别 29 00:03:06,144 --> 00:03:11,984 {\an8}小小的蜘蛛爬上了排水管 30 00:03:12,776 --> 00:03:17,990 {\an8}雨点落下来 冲走了小蜘蛛 31 00:03:18,866 --> 00:03:23,954 太阳出来了 晒干了雨水 32 00:03:23,954 --> 00:03:25,038 所以 小... 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,875 我觉得你喝得够多了 不如去社交一下? 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 我不听你的命令 35 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 我为她工作 36 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 她是我的老板 37 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 真可怜 38 00:03:43,849 --> 00:03:47,102 多萝西的朋友呢?我以前从没见过这些人 39 00:03:47,102 --> 00:03:52,482 莉安提前一天发电子邀请 为一个迟到了六个月的生日派对 40 00:03:52,482 --> 00:03:55,611 就在一场地震把街道劈成两半之后 41 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 不知道为什么没人来呢 42 00:03:57,821 --> 00:04:00,824 可怜的多萝西 她一定很不开心 43 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 我很不开心 44 00:04:04,119 --> 00:04:05,787 你刚才需要帮忙穿衣吗? 45 00:04:05,787 --> 00:04:06,997 不 46 00:04:06,997 --> 00:04:09,750 我才不会给莉安帮我穿衣的机会 47 00:04:10,751 --> 00:04:13,879 天啊 肖恩 我们就差一点 48 00:04:13,879 --> 00:04:17,423 我们再也不会有那样背后伏击她的机会了 49 00:04:17,423 --> 00:04:19,885 邪教大概已经放弃 打道回府 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 未必 51 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 他们不像是轻易放弃的人 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,974 真希望如此 53 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 因为在那之前的每一刻 54 00:04:28,018 --> 00:04:31,104 她都会嘲笑我 让我明白我在自家毫无权力 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 一岁半的生日派对 这算什么? 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,569 她在惩罚我们 肖恩 冷酷地惩罚 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 一定有什么办法结束这一切 58 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 朱利安 她听他的话 59 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 他不会对她说一个不字的 我们已经失去他了 60 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 也许没有 61 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 我们有机会能说服他 62 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 嗨...各位 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 我只想简短地感谢一下大家 64 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 今天来庆祝杰里科的一岁半生日 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 我知道这是个尴尬的时机 66 00:05:09,601 --> 00:05:12,771 多萝西 这个派对是我给你的礼物 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,067 因为你住院 我们未能庆祝 杰里科的一岁生日 68 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 我知道你忙着计划其他事情 69 00:05:20,070 --> 00:05:22,239 所以我想这次帮你安排 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 我知道你多爱派对 71 00:05:25,325 --> 00:05:29,037 看 我帮你准备了 《绿野仙踪》的多萝西 你最爱的电影 72 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 孩子需要稳定的环境 73 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 需要让他明白自己是被爱的 74 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 而杰里科拥有很多的爱 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,306 我确定动物老哥朱德 76 00:05:47,306 --> 00:05:49,850 为每个人都准备了几只很棒的动物 77 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 所以请享受这特别的一天吧 78 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 朱利安 去拿帽子 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 你能去拿派对帽吗? 80 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 谢谢 81 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 谁想看看奇妙的生物? 82 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 帽子 83 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 - 你在做什么? - 帮忙啊 84 00:06:09,912 --> 00:06:12,372 朱利安 看她把你弄成什么样子了 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 看她对我们做了什么 她让我们一家变成了人质 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 听着 哥们 这是生日派对 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 你分门别类的能力令人叹服 88 00:06:19,004 --> 00:06:20,088 是吗? 89 00:06:20,088 --> 00:06:21,840 也许我该开始读《圣经》 90 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 然后胡编一些关于我保姆神奇魔力的故事 91 00:06:24,510 --> 00:06:27,471 那是更理智的一种逃避主义 92 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 我不敢想象这对她有什么影响 93 00:06:32,434 --> 00:06:36,146 她的丈夫在她有需要的时期完全失心疯了 94 00:06:36,146 --> 00:06:38,106 你在逗我吗?你好意思说这话 95 00:06:38,106 --> 00:06:41,068 你自己在和不断摧毁你姐姐的人上床 96 00:06:41,068 --> 00:06:42,361 你才是失心疯了 97 00:06:42,361 --> 00:06:43,445 朱利安 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 去吧 兄弟 99 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 不好意思 女士 100 00:06:53,622 --> 00:06:56,500 你见过一个用稻草做的、傻傻的人吗? 101 00:06:57,167 --> 00:07:00,587 我和他似乎在黄砖路上走失了 102 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 现在别来烦我 103 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 好吧 104 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 你的派对有点无聊 105 00:07:08,804 --> 00:07:09,930 这不是我的派对 106 00:07:12,808 --> 00:07:17,980 谁知道蛇发出的声音是什么样的吗? 107 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 没错 108 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 我们现在要摸摸露西了 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,738 要轻轻地 110 00:07:26,738 --> 00:07:31,660 我们用两只手指 顺着鳞片摸下去 111 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 就像这样 你看? 112 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 好的 113 00:07:35,789 --> 00:07:39,168 这里谁够勇敢 来摸摸它? 114 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 在野外 露西主要吃鸟 115 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 抱歉 116 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 它太累了 117 00:07:51,138 --> 00:07:53,140 毕竟是白天 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 抱歉 119 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 大家和露西说再见 好吗? 120 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 来... 121 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 动物老哥朱德? 122 00:08:03,942 --> 00:08:07,070 管好你的动物 否则我会让肖恩 把它们架上烧烤炉 123 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 我去换条裙子 一会儿回来 124 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 你 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 我早该知道... 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 给我油 现在 127 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 他们派了三个人来杀一个小姑娘 128 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 因为第一次时你自己做不到 129 00:10:02,144 --> 00:10:04,313 你相信上帝仍爱着你吗? 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 我们将成为良善的拯救者 131 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 我们燃烧你们的身体时 你们将成为殉道者 132 00:10:10,068 --> 00:10:11,153 够了 133 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 我的腿没知觉了 134 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 薇洛 你需要拿刀 135 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 不 我们只要标记她就好 136 00:10:20,204 --> 00:10:22,748 不 我们必须现在就杀了她 她状态太不稳定 137 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 抹布在哪? 138 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 - 在我这 - 来 给我 139 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 你能让那婴儿住嘴吗? 140 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 艾什 141 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 喂? 142 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 - 鲁 - 是 143 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 有三个他们的人在三楼 144 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 还有一个婴儿 145 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 带上其他人 处理这事 146 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 我们这就来 147 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 它们其实很干净 148 00:11:22,266 --> 00:11:28,105 它们在泥里打滚只是为了 保持凉爽 因为... 149 00:11:28,814 --> 00:11:29,857 有人猜一下吗? 150 00:11:30,816 --> 00:11:32,109 它们没有办法排大量汗 151 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 所以...粉色的会把泥土当作晒黑乳霜 152 00:11:36,154 --> 00:11:38,031 这样就不会晒伤了 153 00:11:38,031 --> 00:11:39,283 是不是很聪明? 154 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 你觉得呢? 155 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 - 嘿 瞧 你有小猪帽子 - 帽子? 156 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 要不要给小猪戴帽子? 157 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 我不要戴 158 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 太好了 你也恨我 159 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 我不可能恨你 160 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 你知道的 161 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 你是家人 所以我支持你 162 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 就算在你人生中最愚蠢和自毁的阶段 163 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 - 就算我要付出代价 - 是 我觉得倍感支持 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 需要支持的是我 朱利安 165 00:12:11,190 --> 00:12:15,194 莉安向我整个人生发起了战争 而你却在另一边 166 00:12:15,194 --> 00:12:16,778 我没有站任何一边 167 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 好 我只是同情她 168 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 她不容易 多蒂 好吗? 169 00:12:23,785 --> 00:12:25,162 她妈妈对她很糟糕 170 00:12:25,162 --> 00:12:28,248 逼她参加选美 让她感觉自己不值得被爱 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 她看到你和杰里科的相处 她从来没有那样的经历 172 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 你不知道 173 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 我第一年工作时报道过一个选美比赛 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,930 有些母亲非常冷酷 175 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 那你懂的 莉安就像那种孩子 176 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 所以 177 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 牛还是猪? 178 00:13:33,647 --> 00:13:37,985 我们影印了杰里科最早的一些宝宝照片 179 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 这样你就能记住所有这些美好时刻 180 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 (杰里科 好严肃 微笑 困困) 181 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 - 谢谢 - 不客气 182 00:13:57,588 --> 00:13:59,047 真美 183 00:14:00,257 --> 00:14:03,510 朱利安 蛋糕时间到 184 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 真贴心 但电子邀请说了不用礼物 185 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 我们已经拥有所需的一切了 186 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 别傻了 187 00:14:12,060 --> 00:14:15,856 杰里科的阿姨们决不能空手来 188 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 好的 把山羊牵走吧 189 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 该进行新的活动了 190 00:14:21,612 --> 00:14:23,280 好的... 191 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 好 大家和里奥纳德说拜拜 192 00:14:28,327 --> 00:14:30,746 好的 没事 好 很好 193 00:14:30,746 --> 00:14:32,789 来 194 00:14:34,041 --> 00:14:36,168 - 朱利安 你在做什么? - 你看到蜡烛了吗? 195 00:14:36,168 --> 00:14:37,669 找不到该死的蜡烛 196 00:14:38,545 --> 00:14:41,173 不 我查过那边了 我搜过每个箱子 全都没有 197 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 你订了蜡烛吗? 198 00:14:42,674 --> 00:14:44,927 你一定是漏看了哪里 我订了蜡烛 199 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 - 我们有蜡烛 - 没事 200 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 没蜡烛也行 拿出去吧 201 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 该死 202 00:15:03,904 --> 00:15:04,905 糟糕 203 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 慢点... 204 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 - 哇...来 - 来啊 205 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 - 来 - 朱利安 捡起来 206 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 放到外面去 快点 207 00:15:24,842 --> 00:15:26,635 糟糕 208 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 你懂我的意思了吧? 209 00:15:29,763 --> 00:15:31,598 什么 那该死的山羊? 210 00:15:32,099 --> 00:15:33,308 对 该死的山羊 211 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 朱利安 你为什么这么瞎? 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 你一定要烦我吗? 213 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 我在努力挽救你儿子的生日派对 214 00:15:39,439 --> 00:15:41,024 我死去儿子的生日派对 215 00:15:41,024 --> 00:15:43,902 随便 那孩子的 216 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 我懂了 217 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 你不敢一个人待着 218 00:15:48,824 --> 00:15:50,284 所以莉安给你下命令 219 00:15:50,284 --> 00:15:52,202 在无尽的痛苦中手把手引导你 220 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 这样你就不用像我们其他人一样 做个正常运作的人类 221 00:15:55,455 --> 00:15:59,168 但我求求你 拜托 有点理智 222 00:15:59,168 --> 00:16:00,460 朱利安 223 00:16:05,174 --> 00:16:10,345 好的 各位 马上就到激动人心的时刻了 224 00:16:10,345 --> 00:16:15,058 蛋糕来了 大家开始唱歌吧 225 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 没有蜡烛? 226 00:16:16,226 --> 00:16:30,449 祝你生日快乐 亲爱的... 227 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 唱啊 228 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 杰里科 229 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 祝你... 230 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 我来捉它... 231 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 - 亲爱的 你还好吗? - 是 我没事 232 00:16:59,520 --> 00:17:00,896 这伤口可能会感染 233 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 我的公寓里有过氧化氢 所以... 234 00:17:03,607 --> 00:17:04,691 我说了我没事 235 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 嘿 别逞强呀 来 跟我来 236 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 不 237 00:17:18,204 --> 00:17:19,623 抓着栏杆 好吗? 238 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 亲爱的 239 00:17:22,876 --> 00:17:26,296 来 腿抬高 240 00:17:27,589 --> 00:17:31,218 那只狗真的伤了你啊? 241 00:17:33,720 --> 00:17:36,557 我只想为家人做点好事 242 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 当然了 243 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 你放松就好 244 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 躺着 245 00:17:45,524 --> 00:17:48,402 我来拿过氧化氢和绷带 246 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 我帮你清理干净 你就可以回去派对了 247 00:17:51,655 --> 00:17:54,366 别动 248 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 这可能有点刺疼 249 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 亲爱的 你要坐下 250 00:18:21,268 --> 00:18:23,020 你怎么解释外面发生的事? 251 00:18:23,020 --> 00:18:25,606 - 天啊 又开始了 - 怎么 你觉得这正常? 252 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 你能不能别整天大惊小怪? 253 00:18:27,774 --> 00:18:29,693 你就不能别逼我听你那一套胡话 254 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 看看你自己的样子? 255 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 那是什么意思? 256 00:18:32,863 --> 00:18:36,158 你宁肯沉浸在自己关于魔力的妄想里 257 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 也不愿承担责任 258 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 你的信仰赦免了你的罪过 259 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 你真聪明啊 260 00:18:42,206 --> 00:18:44,416 得了 这是基础心理学 261 00:18:45,125 --> 00:18:46,502 你去了加州 肖恩 262 00:18:46,502 --> 00:18:49,588 你选择美食和荣耀 而不是家人 263 00:18:49,588 --> 00:18:50,672 接受这点吧 264 00:18:51,465 --> 00:18:53,133 你是个混蛋、伪君子 265 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 你是刚打了我? 266 00:18:54,843 --> 00:18:57,471 你应该到场的 朱利安 她打给你了 267 00:18:57,471 --> 00:18:59,306 但我们还没准备好谈论那个 对吧? 268 00:18:59,306 --> 00:19:02,226 我们永远无法准备好 因为你应对不了真实人生 269 00:19:02,226 --> 00:19:04,520 遇到一个小挫折你就沦陷了 270 00:19:05,187 --> 00:19:06,271 瞧瞧你自己 271 00:19:06,271 --> 00:19:08,065 你是个没有人生的瘾君子 272 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 你是个女友只有十几岁的老男人 273 00:19:11,068 --> 00:19:14,029 你对她如此执迷 以至于摧毁自己的家庭 274 00:19:14,029 --> 00:19:15,197 你是个失败者 哥们 275 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 逗我吗? 276 00:20:02,661 --> 00:20:06,164 这是我狠狠惩罚自己的环节 277 00:20:09,543 --> 00:20:15,799 我只是不懂你为什么有权享受这些奢侈 278 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 我不懂 279 00:20:18,093 --> 00:20:23,640 你为什么有权与他重聚 280 00:20:28,353 --> 00:20:33,275 你已经成为罪恶的象征 281 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 黑暗的象征 282 00:20:37,946 --> 00:20:44,578 但今天 上帝让我们明白何为谦逊 283 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 你以为自己掌控了一切 亲爱的 284 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 但并不是的 285 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 但我们没有权利去理解 286 00:21:01,637 --> 00:21:04,014 我们的责任是服务 287 00:21:13,232 --> 00:21:15,817 - 该死的懦夫 - 烦人的混蛋 288 00:21:30,082 --> 00:21:32,292 好像是地下室来的 289 00:21:33,794 --> 00:21:34,878 有人点火了 290 00:21:40,926 --> 00:21:43,428 朱利安 别管 291 00:21:44,179 --> 00:21:45,347 朱利安 等等 停下 292 00:21:45,347 --> 00:21:47,683 - 别管 - 我不能让她死 293 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 朱利安 别这样 294 00:21:52,396 --> 00:21:53,438 莉安 295 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 莉安 296 00:22:45,824 --> 00:22:46,950 发生了什么? 297 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 打911 298 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 911 有什么紧急情况? 299 00:23:36,458 --> 00:23:40,504 我发誓我不知道 300 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 我认识她多年了 301 00:23:44,466 --> 00:23:48,762 我不敢相信她竟然是邪教徒 302 00:23:50,013 --> 00:23:52,266 我很羞愧自己没看出来 303 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 不 没关系 304 00:23:55,811 --> 00:23:58,105 你们俩对我如此友善 305 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 那是我需要的 306 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 多萝西 你取得了极大的进步 307 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 你是我照顾过最有干劲的病人之一 308 00:24:10,450 --> 00:24:15,914 但我认为我是时候离开了 309 00:24:19,209 --> 00:24:20,502 我理解 310 00:24:22,462 --> 00:24:26,300 我们家住着一个邪教徒 他们仍然无法解决她 311 00:24:26,300 --> 00:24:28,093 但朱利安 你看到比弗的脸了吧? 312 00:24:28,093 --> 00:24:29,511 那不正常 313 00:24:29,511 --> 00:24:30,846 你说得对 314 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 不知道我们能否继续这样下去 315 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 我不该对你说那些话的 哥们 316 00:24:47,154 --> 00:24:50,324 我不该扇你巴掌 317 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 我们是兄弟 318 00:24:57,039 --> 00:24:59,291 如果不是起了烟 我本能揍扁你 319 00:24:59,291 --> 00:25:00,375 当然 320 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 多萝西需要我们的时候 我们不在她身边 321 00:25:11,094 --> 00:25:12,346 我们对她隐瞒了一切 322 00:25:16,975 --> 00:25:18,143 不是一定要这样的 323 00:25:18,143 --> 00:25:19,561 小朱 你来吗? 324 00:25:34,993 --> 00:25:37,746 我不是有意越界 325 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 什么? 326 00:25:40,999 --> 00:25:46,922 莉安对你的痴迷很深 327 00:25:47,840 --> 00:25:51,176 我觉得她在妄想中认为 328 00:25:51,176 --> 00:25:53,971 你们之间有神圣的联结 329 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 从某种意义上来说 那是她的新信仰 330 00:25:58,308 --> 00:25:59,852 我知道你觉得自己受困了 331 00:26:00,894 --> 00:26:07,526 但是 多萝西 破碎的人 会不计一切代价为信仰抗争 332 00:26:08,110 --> 00:26:13,156 这样的痴迷是根本性的 很多时候起源于童年早期 333 00:26:14,658 --> 00:26:18,036 真的 我觉得她宁愿死 都不愿放你走 334 00:26:34,595 --> 00:26:36,597 (8号新闻台) 335 00:27:02,831 --> 00:27:05,125 (2011年7月20日、2011年6月23日 2011年3月11日、2011年6月10日) 336 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 (2011年3月11日 中西部选美比赛) 337 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 (孩子就是未来) 338 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 - 你叫什么? - 克洛伊 339 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 克洛伊 祝你好运 克洛伊 340 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 当然我们还要感谢所有母亲和阿姨 341 00:27:32,152 --> 00:27:35,906 远道而来为女儿们撑场 342 00:27:35,906 --> 00:27:37,866 缝裙子、化妆 343 00:27:37,866 --> 00:27:40,285 我们还有时间再和一位参赛者聊一聊 344 00:27:40,285 --> 00:27:43,288 在这边玩弄拇指的这一位 345 00:27:43,288 --> 00:27:46,750 {\an8}- 你叫什么名字 漂亮的小姑娘? - 莉安 346 00:27:46,750 --> 00:27:49,211 莉安 很高兴认识你 你的家乡在哪里? 347 00:27:49,211 --> 00:27:50,295 威斯康辛 348 00:27:50,295 --> 00:27:54,174 不如你给电视机前威斯康辛老家的各位 349 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 来个灿烂的微笑? 350 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 字幕翻译:易晗