1 00:00:58,976 --> 00:01:02,437 Pr Durette kavatseb juurdluse järel süüdistusi esitada. 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,649 Samal ajal haigutav karstilehter, 3 00:01:05,649 --> 00:01:10,028 {\an8}mis Spruce Streeti 17. kvartalis avanes, viitab suurele hooletusele 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,865 {\an8}ühes Philadelphia kõige jõukamas naabruskonnas. 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,869 {\an8}Kodust lahkuma sundimist pelgavate majaomanike kriitika kiuste 6 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 {\an8}arutavad linnapea ja teehooldusamet tõepoolest 7 00:01:20,706 --> 00:01:26,545 võimalikku evakueerimiskäsku, mis võidakse lähinädalatel anda. 8 00:01:27,379 --> 00:01:31,008 76ers teeb täna suure vahetuse. Sellest räägib lähemalt Todd. 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Pärast reklaamipausi... 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 Aeg ärgata. 11 00:02:11,340 --> 00:02:15,135 Jericho pidu algab tunni pärast. Peaksid all oma külalisi tervitama. 12 00:02:15,135 --> 00:02:16,637 Nad pole minu külalised. 13 00:02:17,387 --> 00:02:20,140 - Ning ma ei lähe alla. - Lähed küll. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,477 Sa ei taha eemaloleva ema muljet jätta. 15 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 Sa ei mõista olukorda, Leanne. 16 00:02:28,315 --> 00:02:32,444 - Siia ei tule keegi, kui tänaval on auk. - Kas ma paistan muretsevat? 17 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 See pidu toimub sinust sõltumata. 18 00:02:37,783 --> 00:02:41,161 Aga tahaksin, et osa võtaksid. See on perekonnasündmus. 19 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 Kaheksa silma. 20 00:02:51,171 --> 00:02:55,133 Nad võivad inimestele hirmujudinaid tekitada, 21 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 kuid nad on ohutud. 22 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 Nad ründavad vaid siis, kui neile liiga tehakse. 23 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 Mis... Veel korra? 24 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 {\an8}Palun ei. 25 00:03:06,144 --> 00:03:11,984 {\an8}Tibatillukene ämblik Ronis vihmaveetorusse 26 00:03:12,776 --> 00:03:17,990 {\an8}Alla kallas vihma Ja ta välja uhtus sealt 27 00:03:18,866 --> 00:03:23,954 Siis päike tuli välja Ja vihmapiisad kuivatas... 28 00:03:23,954 --> 00:03:25,038 Seega tiba... 29 00:03:25,038 --> 00:03:27,875 Sa oled piisavalt joonud. Mine patrulli õige. 30 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 Sina mind ei käsuta. 31 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 Ma allun talle. 32 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 Tema on mu ülemus. 33 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 See on haletsusväärne. 34 00:03:43,849 --> 00:03:47,102 Kus Dorothy sõbrad on? Siin on kõik mu jaoks võõrad. 35 00:03:47,102 --> 00:03:52,482 Leanne saatis vaid päev varem e-kutse kuus kuud hilinenud sünnipäevapeole 36 00:03:52,482 --> 00:03:55,611 vahetult pärast seda, kui maavärin tänava lõhestas. 37 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 Pole ime, et kedagi ei tulnud. 38 00:03:57,821 --> 00:04:00,824 Vaene Dorothy. Küllap ta vihkab seda. 39 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 Ma vihkan seda. 40 00:04:04,119 --> 00:04:05,787 Kas vajad riietumisega abi? 41 00:04:05,787 --> 00:04:06,997 Ei. 42 00:04:06,997 --> 00:04:09,750 Ma ei löö end üles Leanne'i rõõmuks. 43 00:04:10,751 --> 00:04:13,879 Issand. Me olime nii lähedal, Sean. 44 00:04:13,879 --> 00:04:17,423 Rohkem me teda sedasi üllatada ei saa. 45 00:04:17,423 --> 00:04:19,885 Küllap sekt andis alla ja läks koju. 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 Ei tea. 47 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 Nad ei tundu kergelt alla andvat. 48 00:04:24,515 --> 00:04:25,974 Ma tõesti loodan seda. 49 00:04:26,475 --> 00:04:31,104 Sest senikaua hõõrub ta kogu aja mulle nina alla seda, et olen oma kodus võimetu. 50 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 Pooleteiseaastaseks saamise sünnipäevapidu? Mida kuradit? 51 00:04:35,317 --> 00:04:37,569 Ta karistab meid, Sean, jõhkralt. 52 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Kuidagi saab selle lõpetada. 53 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 Julian. Leanne kuulab teda. 54 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 Julian ei tee talle liiga. Kaotasime venna. 55 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 Võib-olla mitte. 56 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 Ta võib meid kuulda võtta. 57 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 Tere kõigile. 58 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Tahan lihtsalt kiirelt tänada 59 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 teid kõiki selle eest, et tulite Jericho 1,5 aasta täitumist tähistama. 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 Ma tean, et on raske aeg. 61 00:05:09,601 --> 00:05:12,771 Dorothy, see pidu on mu kingitus sulle. 62 00:05:12,771 --> 00:05:17,067 Kuna sa olid haiglas, ei saanud me Jericho 1. sünnipäeva tähistada. 63 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 Ning sa oled teiste asjade plaanimisega hõivatud, 64 00:05:20,070 --> 00:05:22,239 seega korraldasin tänase su eest. 65 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 Sa ju jumaldad pidusid. 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,037 Näed, siin on Dorothy su lemmikfilmist „Võlur Oz“. 67 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 Laps vajab stabiilsust. 68 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 Ta nähku, et teda armastatakse. 69 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 Ja Jerichot armastatakse nii väga. 70 00:05:45,762 --> 00:05:49,850 Loomakutt Jude'il on kindlasti veel paar ägedat looma, keda näidata. 71 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 Seega palun nautige seda erilist päeva. 72 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 Julian. Too mütsid. 73 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 Kas tooksid peomütsid? 74 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 Aitäh. 75 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Kes on valmis vägevaid olendeid nägema? 76 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Mütsid... 77 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 - Mida sa teed? - Aitan. 78 00:06:09,912 --> 00:06:12,372 Julian, vaata, mida ta tegi sinuga 79 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 ning meiega. Ta hoiab meie peret pantvangis. 80 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 Ole rõõmsam. Sünnipäevapidu on. 81 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 Su lahterdamisvõime on hämmastav. 82 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 Jah? Ehk peaksin hakkama piiblit lugema 83 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 ja lapsehoidja võluvõimete kohta jutte leiutama. 84 00:06:24,510 --> 00:06:27,471 See on palju ratsionaalsem eskapismi vorm. 85 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 Ma ei kujuta ette, kuidas mu õele mõjub see, 86 00:06:32,434 --> 00:06:36,146 et ta mehel tekkisid jaburad luulud siis, kui tuge enim vaja on. 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,106 Nalja teed? Ütled mulle nii, 88 00:06:38,106 --> 00:06:41,068 kui ise paned isikut, kes sinu õde hävitab? 89 00:06:41,068 --> 00:06:42,361 Luulud on sul, raisk! 90 00:06:42,361 --> 00:06:43,445 Julian! 91 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Mine, vennas. 92 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Vabandust, preili. 93 00:06:53,622 --> 00:06:56,500 Kas olete näinud totrat õlekõrremeest? 94 00:06:57,167 --> 00:07:00,587 Ma kaotasin ta kollasel telliskiviteel silmist. 95 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 Mitte praegu, palun. 96 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 Hästi. 97 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 Su pidu imeb. 98 00:07:08,804 --> 00:07:09,930 Pole minu pidu. 99 00:07:12,808 --> 00:07:17,980 Kas keegi teab, mis häält madu teeb? 100 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Just nii! 101 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 Silitame nüüd Rosiet. 102 00:07:25,070 --> 00:07:26,738 Olge väga õrnad. 103 00:07:26,738 --> 00:07:31,660 Libistame kahte sõrme tema soomuseid mööda. 104 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 Sedasi. Näete? 105 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Nii. 106 00:07:35,789 --> 00:07:39,168 Kas keegi julgeb teda puudutada? 107 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 Metsikus looduses sööb Rosie peamiselt linde. 108 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Vabandust. 109 00:07:49,761 --> 00:07:53,140 Ta on veidi liiga väsinud. On ju siiski päevane aeg. 110 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 Vabandust. 111 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 Jätke kõik Rosiega hüvasti. 112 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 Tule. 113 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 Loomakutt Jude? 114 00:08:03,942 --> 00:08:07,070 Ohjelda oma loomi, muidu lasen Seanil nad grillile panna. 115 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 Ma lähen kleiti vahetama. Tulen kohe tagasi. 116 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 Sina. 117 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 Arvata oli... 118 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 Õli, kohe! 119 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 Teid saadeti kolmekesi ühte tüdrukut tapma, 120 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 sest esimesel korral üksi ei suudetud. 121 00:10:02,144 --> 00:10:06,815 - Kas usute ikka, et Jumal armastab teid? - Me oleme headuse päästjad. 122 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 Teist saavad märtrid, kui teie laibad ära põletame. 123 00:10:10,068 --> 00:10:11,153 Aitab küll. 124 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 Ma ei tunne oma jalga. 125 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 Willow, too nuga. 126 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 Pidime vaid teda märgistama. 127 00:10:20,204 --> 00:10:22,748 Teeme otsa peale. Ta on liiga ettearvamatu. 128 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 Kus kalts on? 129 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 - Minu käes. - Anna siia. 130 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 Vaigistage last. 131 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 Ash! 132 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 Halloo? 133 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 - Lou. - Jah. 134 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 Kolmandal korrusel on kolm. 135 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 Imik ka. 136 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 Tule teistega, aja asi korda. 137 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Saab tehtud. 138 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 Ja nad on tegelikult väga puhtad. 139 00:11:22,266 --> 00:11:28,105 Nad püherdavad mudas vaid selleks, et jahedana püsida, sest... 140 00:11:28,814 --> 00:11:29,857 Kas oskate pakkuda? 141 00:11:30,816 --> 00:11:32,109 Nad ei higista eriti. 142 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 Ja roosad kasutavad muda päevituskreemina, 143 00:11:36,154 --> 00:11:38,031 et päike ei kõrvetaks. 144 00:11:38,031 --> 00:11:39,283 Nutikas ju? 145 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 Mida sina arvad? 146 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 - Näe, sul on põssamüts. - Mütsi? 147 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 Kas paneme mütsi põssale? 148 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Ma ei kanna seda. 149 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 Tore, ka sina vihkad mind. 150 00:11:54,590 --> 00:11:57,634 Ma ei saaks iial sind vihata. Sa tead seda. 151 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 Sa oled pereliige, seega toetan sind 152 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 ka sinu elu kõige idiootsema ja hävitavama faasi ajal. 153 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 - Isegi enda heaolu kulul. - Jaa, tunnen täiega tuge. 154 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 Tuge vajan mina, Julian. 155 00:12:11,190 --> 00:12:15,194 Leanne sõdib kogu mu eluga ja sina oled vastaspoolel. 156 00:12:15,194 --> 00:12:16,778 Ma pole kellegi poolel. 157 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 Selge? Mul on lihtsalt temast kahju. 158 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Tal pole kerge elu olnud, Dottie. 159 00:12:23,785 --> 00:12:28,248 Ema sundis teda iludusvõistlustel osalema. Jättis mulje, et ta armastust ei vääri. 160 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Ta näeb, milline sa Jerichoga oled. Tema seda ei kogenud. 161 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Sul pole aimugi. 162 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 Ma kajastasin oma esimesel aastal kord iludusvõistlusi. 163 00:12:41,261 --> 00:12:42,930 Mõned emad olid väga julmad. 164 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 Siis sa mõistad. Leanne on nagu üks nendest lastest. 165 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 Seega... 166 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 Lehm või siga? 167 00:13:33,647 --> 00:13:37,985 Tegime koopiad osadest Jericho esimestest fotodest, 168 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 et saaksid kõiki neid võrratuid hetki mäletada. 169 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 NAERATAB - NII TÕSINE - UNINE 170 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 - Aitäh. - Võta heaks. 171 00:13:57,588 --> 00:13:59,047 See on nii ilus. 172 00:14:00,257 --> 00:14:03,510 Julian. Tordi aeg. 173 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Väga kena, aga e-kutses oli, et kinke ei tee. 174 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Meil on kõik vajalik olemas. 175 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 Rumal jutt. 176 00:14:12,060 --> 00:14:15,856 Jericho tädid ei tuleks iial tühjade kätega. 177 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 Olgu, viime kitse ära. 178 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 Varsti on uue tegevuse aeg. 179 00:14:21,612 --> 00:14:23,280 Olgu. 180 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 Olgu, jätke kõik Leonardiga hüvasti. 181 00:14:28,327 --> 00:14:30,746 Olgu, kombes on. Pole viga. 182 00:14:30,746 --> 00:14:32,789 Pole... Tule. 183 00:14:34,041 --> 00:14:36,168 - Mida sa teed? - Küünlaid oled näinud? 184 00:14:36,168 --> 00:14:37,669 Ma ei leia kuradi küünlaid. 185 00:14:38,545 --> 00:14:41,173 Vaatasin sinna. Vaatasin igasse kasti. Neid pole. 186 00:14:41,673 --> 00:14:44,927 - Kas küünlaid tellisid? - Jah. Ju need jäid sul kahe silma vahele. 187 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 - Meil on küünlaid. - Pole vaja. 188 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 Lihtsalt vii tort nendeta. Olgu? 189 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 Persse. 190 00:15:03,904 --> 00:15:04,905 Persse! 191 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 Rahu. 192 00:15:08,700 --> 00:15:13,997 - Tule. - Korja see üles, Julian. 193 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 Too see välja. Kähku. 194 00:15:24,842 --> 00:15:26,635 Persse... 195 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 Mõistad nüüd mind? 196 00:15:29,763 --> 00:15:31,598 Mis mõttes? Kuradi kits? 197 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 Jah, kuradi kits. Julian, kuidas sa nii pime oled? 198 00:15:35,227 --> 00:15:38,355 Jäta mind rahule. Üritan su poja sünnipäevapidu päästa. 199 00:15:39,439 --> 00:15:43,902 - Mu surnud poja sünnipäevapidu. - Mida iganes. Poisi pidu. 200 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Ma mõistan küll. 201 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 Sa kardad endaga üksi jääda. 202 00:15:48,824 --> 00:15:52,202 Seega Leanne käsutab sind ja lohutab pideva viletsuse ajal, 203 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 et sa ei peaks olema toimiv inimene nagu me ülejäänud. 204 00:15:55,455 --> 00:15:59,168 Aga ma anun sind, palun ole ratsionaalne. 205 00:15:59,168 --> 00:16:00,460 Julian! 206 00:16:05,174 --> 00:16:10,345 Olgu, tähelepanu! Väga põnev hetk on väga lähedal. 207 00:16:10,345 --> 00:16:15,058 Ning... Tort saabus, seega kõik laulavad nüüd. 208 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 Küünlaid polegi? 209 00:16:16,226 --> 00:16:26,612 Õnne soovime sul 210 00:16:26,612 --> 00:16:30,449 Palju õnne, kallis... 211 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 Laula. 212 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 Jericho 213 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 Õnne... 214 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 Kätte saan. 215 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 - Kullake, kas jäid terveks? - Jah, mul pole viga. 216 00:16:59,520 --> 00:17:00,896 Desinfitseerida tuleb. 217 00:17:00,896 --> 00:17:04,691 - Mu korteris on vesinikperoksiidi... - Ma ütlesin, et pole viga. 218 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 Ära mängi kangelast. Tule aga minuga. 219 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 Ei! 220 00:17:18,204 --> 00:17:19,623 Hoia käsipuust kinni. 221 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 Kullake... 222 00:17:22,876 --> 00:17:26,296 Nii, tõstame su jala kõrgemale. 223 00:17:27,589 --> 00:17:31,218 See koer pures sind korralikult või mis? 224 00:17:33,720 --> 00:17:36,557 Ma tahtsin vaid oma pere jaoks midagi kena teha. 225 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 Muidugi. 226 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 No lõõgastu nüüd. 227 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Toeta selga. 228 00:17:45,524 --> 00:17:48,402 Ma võtan peroksiidi ja sidemed 229 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 ning puhastan su ära, et saaksid peole naasta. 230 00:17:51,655 --> 00:17:54,366 Seega lihtsalt püsi hetk paigal. 231 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 See võib veidi kipitada. 232 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 Kullake, sa pead istuma. 233 00:18:21,268 --> 00:18:23,020 Kuidas sa sealset selgitad? 234 00:18:23,020 --> 00:18:25,606 - Hakkab pihta... - Sa pead seda tavaliseks? 235 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 Jäta õige see draama. 236 00:18:27,774 --> 00:18:31,195 Ära suru mulle oma paska peale ja vaata õige ennast. 237 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 Mida see tähendab? 238 00:18:32,863 --> 00:18:36,158 Sa eelistad oma kuradi maagilist mõtteviisi 239 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 lihtsalt vastutuse võtmisele. 240 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Sinu usk vabastab sind süüst. 241 00:18:40,662 --> 00:18:44,416 - Sa oled nii tark või mis? - Ole nüüd. See on psühholoogia algtõde. 242 00:18:45,125 --> 00:18:49,588 Sa läksid Californiasse, Sean. Valisid oma pere asemel toidu ja kuulsuse. 243 00:18:49,588 --> 00:18:50,672 Lepi sellega. 244 00:18:51,465 --> 00:18:53,133 Sa oled jobu ja silmakirjatseja! 245 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 Kas sa just lõid mind? 246 00:18:54,843 --> 00:18:57,471 Sa pidanuksid toeks olema! Dorothy helistas sulle! 247 00:18:57,471 --> 00:19:02,226 Aga sellest ei taha rääkida, eks? Kunagi ei taha, sest sa ei talu päris elu. 248 00:19:02,226 --> 00:19:04,520 Üks ebamugavus ja loobusid karskusest. 249 00:19:05,187 --> 00:19:06,271 Vaata ennast! 250 00:19:06,271 --> 00:19:08,065 Sa oled sõltlane, kel pole elu. 251 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 Sa oled kuradi vanamees, kellel on teismeline pruut 252 00:19:11,068 --> 00:19:14,029 sääraseks kinnisideeks, et sa hävitad oma kuradi pere! 253 00:19:14,029 --> 00:19:15,197 Sa oled luuser! 254 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 Nalja teed või, raisk? 255 00:20:02,661 --> 00:20:06,164 Nüüd tuleb koht, kus ma nüpeldan end eriti usinalt. 256 00:20:09,543 --> 00:20:15,799 Ma lihtsalt ei mõista, miks sina kogu seda ekstravagantsust väärid. 257 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 Ma ei mõista, 258 00:20:18,093 --> 00:20:23,640 miks sina saad temaga taas kokku. 259 00:20:28,353 --> 00:20:33,275 Sinust on saanud pahede 260 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 ja pimeduse sümbol. 261 00:20:37,946 --> 00:20:44,578 Aga täna annab Jumal meile alandlikkuse õppetunni. 262 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 Sa arvad, et olukord on sinu kontrolli all, kullake, 263 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 aga ei ole! 264 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 Kuid meil pole vaja mõista. 265 00:21:01,637 --> 00:21:04,014 Meil tuleb teenida. 266 00:21:13,232 --> 00:21:15,817 - Kuradi argpüks! - Väljakannatamatu tropp! 267 00:21:30,082 --> 00:21:32,292 See tuleb vist keldrist. 268 00:21:33,794 --> 00:21:34,878 Keegi süütas tule. 269 00:21:40,926 --> 00:21:43,428 Julian, las see juhtub! 270 00:21:44,179 --> 00:21:45,347 Julian, oota! 271 00:21:45,347 --> 00:21:47,683 - Las see juhtub! - Ma ei lase tal surra! 272 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 Julian, ära tee seda! 273 00:21:52,396 --> 00:21:53,438 Leanne! 274 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Leanne! 275 00:22:45,824 --> 00:22:46,950 Mis juhtus? 276 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Kutsu kiirabi. 277 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 911. Milline on hädaolukord? 278 00:23:36,458 --> 00:23:40,504 Mul polnud aimugi, ausõna. 279 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Olen teda aastaid tundnud. 280 00:23:44,466 --> 00:23:48,762 Ma poleks isegi osanud ette kujutada, et ta on sektist. 281 00:23:50,013 --> 00:23:52,266 Mul on häbi, et ma seda ei näinud. 282 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 Ei, vahet pole. 283 00:23:55,811 --> 00:23:58,105 Te kaks olete minuga nii lahked olnud. 284 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 Ma vajasin seda. 285 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 Oled uskumatuid edusamme teinud, Dorothy. 286 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 Sa oled üks mu aegade kõige visamaid patsiente, 287 00:24:10,450 --> 00:24:15,914 aga ma arvan siiski, et mul on aeg siit lahkuda. 288 00:24:19,209 --> 00:24:20,502 Ma mõistan. 289 00:24:22,462 --> 00:24:26,300 Sektiliige elas meie majas, ent nad ikka ei suutnud teda peatada. 290 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Aga kas sa Bevi nägu nägid, Julian? See pole normaalne. 291 00:24:29,511 --> 00:24:32,598 Sul on õigus. Ma ei tea, kas saame nii jätkata. 292 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Ma poleks pidanud sulle nii ütlema. 293 00:24:47,154 --> 00:24:50,324 Ma poleks pidanud sulle kõrvakiilu andma. 294 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 Me oleme vennad. 295 00:24:57,039 --> 00:25:00,375 - Ilma suitsuta oleksin sinust jagu saanud. - Kindlasti. 296 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 Me polnud toeks, kui Dorothy meid vajas. 297 00:25:11,094 --> 00:25:12,346 Varjasime ta eest kõike. 298 00:25:16,975 --> 00:25:18,143 See ei pea nii olema. 299 00:25:18,143 --> 00:25:19,561 Kas tuled, Juju? 300 00:25:34,993 --> 00:25:37,746 Ning ma ei taha kohatult rääkida... 301 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Mis on? 302 00:25:40,999 --> 00:25:46,922 Leanne on sinusse sügavalt kiindunud. 303 00:25:47,840 --> 00:25:51,176 Ta on vist veennud end luulus, 304 00:25:51,176 --> 00:25:53,971 et teie vahel on taevalik side. 305 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 Teatud mõttes on see talle uueks religiooniks. 306 00:25:58,308 --> 00:25:59,852 Sul on küll lõksus tunne, 307 00:26:00,894 --> 00:26:07,526 aga Dorothy, katkised inimesed võitlevad oma usu nimel kõigest väest. 308 00:26:08,110 --> 00:26:13,156 Sellised kinnisideed on fundamentaalsed ja tekivad tihti varajases lapsepõlves. 309 00:26:14,658 --> 00:26:18,036 Ausalt öeldes ta vist ennem sureks kui sinust lahti laseks. 310 00:27:02,831 --> 00:27:05,125 20. JUULI - 23. JUUNI - 11. MÄRTS 14. JUUNI - 10. JUUNI 2011 311 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 11. MÄRTS 2011 KESK-LÄÄNE ILUDUSVÕISTLUSED 312 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 LAPSED ON TULEVIK 313 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 - Ja sinu nimi? - Chloe. 314 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 Chloe. Kõike paremat sulle, Chloe. 315 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 Muidugi tuleb tänada kõiki emasid ja tädisid, 316 00:27:32,152 --> 00:27:35,906 kes täna nii kaugelt oma tütardele toeks tulid, 317 00:27:35,906 --> 00:27:37,866 kleite paikasid ja nägusid värvisid. 318 00:27:37,866 --> 00:27:43,288 Meil on aega kohtuda veel ühe võistlejaga, kes siin rivi lõpus pöidlaid keerutab. 319 00:27:43,288 --> 00:27:46,750 {\an8}- Mis sinu nimi on, ilus neiu? - Leanne. 320 00:27:46,750 --> 00:27:49,211 Leanne, väga meeldiv. Kus sa sündisid? 321 00:27:49,211 --> 00:27:50,295 Wisconsinis. 322 00:27:50,295 --> 00:27:54,174 Naerata nüüd laialt ja vaata otse kaamerasse, 323 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 et kogu Wisconsin sind näeks. 324 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 Tõlkinud Silver Pärnpuu