1
00:00:58,976 --> 00:01:02,437
Pr Durette kavatseb
juurdluse järel süüdistusi esitada.
2
00:01:03,105 --> 00:01:05,649
Samal ajal haigutav karstilehter,
3
00:01:05,649 --> 00:01:10,028
{\an8}mis Spruce Streeti 17. kvartalis avanes,
viitab suurele hooletusele
4
00:01:10,028 --> 00:01:12,865
{\an8}ühes Philadelphia
kõige jõukamas naabruskonnas.
5
00:01:12,865 --> 00:01:16,869
{\an8}Kodust lahkuma sundimist
pelgavate majaomanike kriitika kiuste
6
00:01:16,869 --> 00:01:20,706
{\an8}arutavad linnapea
ja teehooldusamet tõepoolest
7
00:01:20,706 --> 00:01:26,545
võimalikku evakueerimiskäsku,
mis võidakse lähinädalatel anda.
8
00:01:27,379 --> 00:01:31,008
76ers teeb täna suure vahetuse.
Sellest räägib lähemalt Todd.
9
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Pärast reklaamipausi...
10
00:02:08,419 --> 00:02:09,755
Aeg ärgata.
11
00:02:11,340 --> 00:02:15,135
Jericho pidu algab tunni pärast.
Peaksid all oma külalisi tervitama.
12
00:02:15,135 --> 00:02:16,637
Nad pole minu külalised.
13
00:02:17,387 --> 00:02:20,140
- Ning ma ei lähe alla.
- Lähed küll.
14
00:02:20,807 --> 00:02:23,477
Sa ei taha eemaloleva ema muljet jätta.
15
00:02:26,605 --> 00:02:28,315
Sa ei mõista olukorda, Leanne.
16
00:02:28,315 --> 00:02:32,444
- Siia ei tule keegi, kui tänaval on auk.
- Kas ma paistan muretsevat?
17
00:02:34,613 --> 00:02:36,740
See pidu toimub sinust sõltumata.
18
00:02:37,783 --> 00:02:41,161
Aga tahaksin, et osa võtaksid.
See on perekonnasündmus.
19
00:02:49,253 --> 00:02:51,171
Kaheksa silma.
20
00:02:51,171 --> 00:02:55,133
Nad võivad inimestele
hirmujudinaid tekitada,
21
00:02:55,133 --> 00:02:57,511
kuid nad on ohutud.
22
00:02:58,053 --> 00:03:00,889
Nad ründavad vaid siis,
kui neile liiga tehakse.
23
00:03:01,765 --> 00:03:04,393
Mis... Veel korra?
24
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
{\an8}Palun ei.
25
00:03:06,144 --> 00:03:11,984
{\an8}Tibatillukene ämblik
Ronis vihmaveetorusse
26
00:03:12,776 --> 00:03:17,990
{\an8}Alla kallas vihma
Ja ta välja uhtus sealt
27
00:03:18,866 --> 00:03:23,954
Siis päike tuli välja
Ja vihmapiisad kuivatas...
28
00:03:23,954 --> 00:03:25,038
Seega tiba...
29
00:03:25,038 --> 00:03:27,875
Sa oled piisavalt joonud.
Mine patrulli õige.
30
00:03:29,793 --> 00:03:31,378
Sina mind ei käsuta.
31
00:03:32,254 --> 00:03:33,338
Ma allun talle.
32
00:03:34,631 --> 00:03:35,924
Tema on mu ülemus.
33
00:03:41,305 --> 00:03:43,849
See on haletsusväärne.
34
00:03:43,849 --> 00:03:47,102
Kus Dorothy sõbrad on?
Siin on kõik mu jaoks võõrad.
35
00:03:47,102 --> 00:03:52,482
Leanne saatis vaid päev varem e-kutse
kuus kuud hilinenud sünnipäevapeole
36
00:03:52,482 --> 00:03:55,611
vahetult pärast seda,
kui maavärin tänava lõhestas.
37
00:03:55,611 --> 00:03:57,821
Pole ime, et kedagi ei tulnud.
38
00:03:57,821 --> 00:04:00,824
Vaene Dorothy. Küllap ta vihkab seda.
39
00:04:01,825 --> 00:04:03,202
Ma vihkan seda.
40
00:04:04,119 --> 00:04:05,787
Kas vajad riietumisega abi?
41
00:04:05,787 --> 00:04:06,997
Ei.
42
00:04:06,997 --> 00:04:09,750
Ma ei löö end üles Leanne'i rõõmuks.
43
00:04:10,751 --> 00:04:13,879
Issand. Me olime nii lähedal, Sean.
44
00:04:13,879 --> 00:04:17,423
Rohkem me teda sedasi üllatada ei saa.
45
00:04:17,423 --> 00:04:19,885
Küllap sekt andis alla ja läks koju.
46
00:04:19,885 --> 00:04:21,011
Ei tea.
47
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
Nad ei tundu kergelt alla andvat.
48
00:04:24,515 --> 00:04:25,974
Ma tõesti loodan seda.
49
00:04:26,475 --> 00:04:31,104
Sest senikaua hõõrub ta kogu aja mulle
nina alla seda, et olen oma kodus võimetu.
50
00:04:32,439 --> 00:04:35,317
Pooleteiseaastaseks saamise
sünnipäevapidu? Mida kuradit?
51
00:04:35,317 --> 00:04:37,569
Ta karistab meid, Sean, jõhkralt.
52
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Kuidagi saab selle lõpetada.
53
00:04:42,574 --> 00:04:44,910
Julian. Leanne kuulab teda.
54
00:04:47,246 --> 00:04:49,498
Julian ei tee talle liiga.
Kaotasime venna.
55
00:04:50,207 --> 00:04:51,208
Võib-olla mitte.
56
00:04:52,459 --> 00:04:54,378
Ta võib meid kuulda võtta.
57
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
Tere kõigile.
58
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Tahan lihtsalt kiirelt tänada
59
00:05:02,386 --> 00:05:06,348
teid kõiki selle eest, et tulite
Jericho 1,5 aasta täitumist tähistama.
60
00:05:06,348 --> 00:05:08,517
Ma tean, et on raske aeg.
61
00:05:09,601 --> 00:05:12,771
Dorothy, see pidu on mu kingitus sulle.
62
00:05:12,771 --> 00:05:17,067
Kuna sa olid haiglas, ei saanud me
Jericho 1. sünnipäeva tähistada.
63
00:05:17,067 --> 00:05:20,070
Ning sa oled
teiste asjade plaanimisega hõivatud,
64
00:05:20,070 --> 00:05:22,239
seega korraldasin tänase su eest.
65
00:05:22,739 --> 00:05:24,575
Sa ju jumaldad pidusid.
66
00:05:25,325 --> 00:05:29,037
Näed, siin on Dorothy
su lemmikfilmist „Võlur Oz“.
67
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
Laps vajab stabiilsust.
68
00:05:37,713 --> 00:05:39,548
Ta nähku, et teda armastatakse.
69
00:05:41,133 --> 00:05:43,093
Ja Jerichot armastatakse nii väga.
70
00:05:45,762 --> 00:05:49,850
Loomakutt Jude'il on kindlasti
veel paar ägedat looma, keda näidata.
71
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
Seega palun nautige seda erilist päeva.
72
00:05:55,314 --> 00:05:57,774
Julian. Too mütsid.
73
00:05:58,400 --> 00:05:59,693
Kas tooksid peomütsid?
74
00:05:59,693 --> 00:06:00,777
Aitäh.
75
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Kes on valmis vägevaid olendeid nägema?
76
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Mütsid...
77
00:06:07,492 --> 00:06:09,328
- Mida sa teed?
- Aitan.
78
00:06:09,912 --> 00:06:12,372
Julian, vaata, mida ta tegi sinuga
79
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
ning meiega.
Ta hoiab meie peret pantvangis.
80
00:06:14,791 --> 00:06:16,793
Ole rõõmsam. Sünnipäevapidu on.
81
00:06:16,793 --> 00:06:19,004
Su lahterdamisvõime on hämmastav.
82
00:06:19,004 --> 00:06:21,840
Jah? Ehk peaksin hakkama piiblit lugema
83
00:06:21,840 --> 00:06:24,510
ja lapsehoidja võluvõimete kohta
jutte leiutama.
84
00:06:24,510 --> 00:06:27,471
See on palju ratsionaalsem eskapismi vorm.
85
00:06:28,430 --> 00:06:31,517
Ma ei kujuta ette,
kuidas mu õele mõjub see,
86
00:06:32,434 --> 00:06:36,146
et ta mehel tekkisid jaburad luulud siis,
kui tuge enim vaja on.
87
00:06:36,146 --> 00:06:38,106
Nalja teed? Ütled mulle nii,
88
00:06:38,106 --> 00:06:41,068
kui ise paned isikut,
kes sinu õde hävitab?
89
00:06:41,068 --> 00:06:42,361
Luulud on sul, raisk!
90
00:06:42,361 --> 00:06:43,445
Julian!
91
00:06:45,030 --> 00:06:46,156
Mine, vennas.
92
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Vabandust, preili.
93
00:06:53,622 --> 00:06:56,500
Kas olete näinud totrat õlekõrremeest?
94
00:06:57,167 --> 00:07:00,587
Ma kaotasin ta
kollasel telliskiviteel silmist.
95
00:07:00,587 --> 00:07:02,089
Mitte praegu, palun.
96
00:07:03,590 --> 00:07:04,591
Hästi.
97
00:07:06,260 --> 00:07:07,928
Su pidu imeb.
98
00:07:08,804 --> 00:07:09,930
Pole minu pidu.
99
00:07:12,808 --> 00:07:17,980
Kas keegi teab, mis häält madu teeb?
100
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Just nii!
101
00:07:23,151 --> 00:07:25,070
Silitame nüüd Rosiet.
102
00:07:25,070 --> 00:07:26,738
Olge väga õrnad.
103
00:07:26,738 --> 00:07:31,660
Libistame kahte sõrme
tema soomuseid mööda.
104
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
Sedasi. Näete?
105
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
Nii.
106
00:07:35,789 --> 00:07:39,168
Kas keegi julgeb teda puudutada?
107
00:07:41,753 --> 00:07:45,090
Metsikus looduses
sööb Rosie peamiselt linde.
108
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Vabandust.
109
00:07:49,761 --> 00:07:53,140
Ta on veidi liiga väsinud.
On ju siiski päevane aeg.
110
00:07:53,140 --> 00:07:54,474
Vabandust.
111
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Jätke kõik Rosiega hüvasti.
112
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
Tule.
113
00:08:02,399 --> 00:08:03,442
Loomakutt Jude?
114
00:08:03,942 --> 00:08:07,070
Ohjelda oma loomi,
muidu lasen Seanil nad grillile panna.
115
00:08:09,406 --> 00:08:12,242
Ma lähen kleiti vahetama.
Tulen kohe tagasi.
116
00:09:27,276 --> 00:09:28,360
Sina.
117
00:09:29,236 --> 00:09:30,237
Arvata oli...
118
00:09:51,675 --> 00:09:52,885
Õli, kohe!
119
00:09:54,678 --> 00:09:57,472
Teid saadeti kolmekesi
ühte tüdrukut tapma,
120
00:09:57,472 --> 00:09:59,683
sest esimesel korral üksi ei suudetud.
121
00:10:02,144 --> 00:10:06,815
- Kas usute ikka, et Jumal armastab teid?
- Me oleme headuse päästjad.
122
00:10:06,815 --> 00:10:10,068
Teist saavad märtrid,
kui teie laibad ära põletame.
123
00:10:10,068 --> 00:10:11,153
Aitab küll.
124
00:10:14,573 --> 00:10:15,991
Ma ei tunne oma jalga.
125
00:10:15,991 --> 00:10:18,035
Willow, too nuga.
126
00:10:18,619 --> 00:10:20,204
Pidime vaid teda märgistama.
127
00:10:20,204 --> 00:10:22,748
Teeme otsa peale.
Ta on liiga ettearvamatu.
128
00:10:22,748 --> 00:10:23,916
Kus kalts on?
129
00:10:25,501 --> 00:10:26,752
- Minu käes.
- Anna siia.
130
00:10:26,752 --> 00:10:28,170
Vaigistage last.
131
00:10:30,923 --> 00:10:32,341
Ash!
132
00:11:05,290 --> 00:11:06,291
Halloo?
133
00:11:06,291 --> 00:11:08,460
- Lou.
- Jah.
134
00:11:08,460 --> 00:11:10,295
Kolmandal korrusel on kolm.
135
00:11:11,755 --> 00:11:12,923
Imik ka.
136
00:11:14,591 --> 00:11:16,260
Tule teistega, aja asi korda.
137
00:11:16,844 --> 00:11:17,845
Saab tehtud.
138
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
Ja nad on tegelikult väga puhtad.
139
00:11:22,266 --> 00:11:28,105
Nad püherdavad mudas vaid selleks,
et jahedana püsida, sest...
140
00:11:28,814 --> 00:11:29,857
Kas oskate pakkuda?
141
00:11:30,816 --> 00:11:32,109
Nad ei higista eriti.
142
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Ja roosad kasutavad muda päevituskreemina,
143
00:11:36,154 --> 00:11:38,031
et päike ei kõrvetaks.
144
00:11:38,031 --> 00:11:39,283
Nutikas ju?
145
00:11:39,783 --> 00:11:41,493
Mida sina arvad?
146
00:11:41,493 --> 00:11:43,662
- Näe, sul on põssamüts.
- Mütsi?
147
00:11:43,662 --> 00:11:45,247
Kas paneme mütsi põssale?
148
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Ma ei kanna seda.
149
00:11:47,624 --> 00:11:49,042
Tore, ka sina vihkad mind.
150
00:11:54,590 --> 00:11:57,634
Ma ei saaks iial sind vihata.
Sa tead seda.
151
00:11:58,594 --> 00:12:00,637
Sa oled pereliige, seega toetan sind
152
00:12:00,637 --> 00:12:04,474
ka sinu elu kõige idiootsema
ja hävitavama faasi ajal.
153
00:12:04,474 --> 00:12:07,394
- Isegi enda heaolu kulul.
- Jaa, tunnen täiega tuge.
154
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Tuge vajan mina, Julian.
155
00:12:11,190 --> 00:12:15,194
Leanne sõdib kogu mu eluga
ja sina oled vastaspoolel.
156
00:12:15,194 --> 00:12:16,778
Ma pole kellegi poolel.
157
00:12:18,071 --> 00:12:21,033
Selge? Mul on lihtsalt temast kahju.
158
00:12:21,658 --> 00:12:23,785
Tal pole kerge elu olnud, Dottie.
159
00:12:23,785 --> 00:12:28,248
Ema sundis teda iludusvõistlustel osalema.
Jättis mulje, et ta armastust ei vääri.
160
00:12:28,957 --> 00:12:31,960
Ta näeb, milline sa Jerichoga oled.
Tema seda ei kogenud.
161
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Sul pole aimugi.
162
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
Ma kajastasin oma esimesel aastal
kord iludusvõistlusi.
163
00:12:41,261 --> 00:12:42,930
Mõned emad olid väga julmad.
164
00:12:45,224 --> 00:12:48,310
Siis sa mõistad.
Leanne on nagu üks nendest lastest.
165
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
Seega...
166
00:12:54,233 --> 00:12:55,234
Lehm või siga?
167
00:13:33,647 --> 00:13:37,985
Tegime koopiad
osadest Jericho esimestest fotodest,
168
00:13:37,985 --> 00:13:41,780
et saaksid
kõiki neid võrratuid hetki mäletada.
169
00:13:46,702 --> 00:13:48,203
NAERATAB - NII TÕSINE - UNINE
170
00:13:55,919 --> 00:13:57,588
- Aitäh.
- Võta heaks.
171
00:13:57,588 --> 00:13:59,047
See on nii ilus.
172
00:14:00,257 --> 00:14:03,510
Julian. Tordi aeg.
173
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Väga kena,
aga e-kutses oli, et kinke ei tee.
174
00:14:08,765 --> 00:14:10,309
Meil on kõik vajalik olemas.
175
00:14:10,309 --> 00:14:12,060
Rumal jutt.
176
00:14:12,060 --> 00:14:15,856
Jericho tädid
ei tuleks iial tühjade kätega.
177
00:14:15,856 --> 00:14:17,733
Olgu, viime kitse ära.
178
00:14:18,692 --> 00:14:20,611
Varsti on uue tegevuse aeg.
179
00:14:21,612 --> 00:14:23,280
Olgu.
180
00:14:23,280 --> 00:14:25,991
Olgu, jätke kõik Leonardiga hüvasti.
181
00:14:28,327 --> 00:14:30,746
Olgu, kombes on. Pole viga.
182
00:14:30,746 --> 00:14:32,789
Pole... Tule.
183
00:14:34,041 --> 00:14:36,168
- Mida sa teed?
- Küünlaid oled näinud?
184
00:14:36,168 --> 00:14:37,669
Ma ei leia kuradi küünlaid.
185
00:14:38,545 --> 00:14:41,173
Vaatasin sinna.
Vaatasin igasse kasti. Neid pole.
186
00:14:41,673 --> 00:14:44,927
- Kas küünlaid tellisid?
- Jah. Ju need jäid sul kahe silma vahele.
187
00:14:44,927 --> 00:14:46,553
- Meil on küünlaid.
- Pole vaja.
188
00:14:46,553 --> 00:14:48,764
Lihtsalt vii tort nendeta. Olgu?
189
00:14:57,940 --> 00:14:59,024
Persse.
190
00:15:03,904 --> 00:15:04,905
Persse!
191
00:15:07,533 --> 00:15:08,700
Rahu.
192
00:15:08,700 --> 00:15:13,997
- Tule.
- Korja see üles, Julian.
193
00:15:18,418 --> 00:15:21,421
Too see välja. Kähku.
194
00:15:24,842 --> 00:15:26,635
Persse...
195
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
Mõistad nüüd mind?
196
00:15:29,763 --> 00:15:31,598
Mis mõttes? Kuradi kits?
197
00:15:32,099 --> 00:15:35,227
Jah, kuradi kits.
Julian, kuidas sa nii pime oled?
198
00:15:35,227 --> 00:15:38,355
Jäta mind rahule.
Üritan su poja sünnipäevapidu päästa.
199
00:15:39,439 --> 00:15:43,902
- Mu surnud poja sünnipäevapidu.
- Mida iganes. Poisi pidu.
200
00:15:43,902 --> 00:15:44,987
Ma mõistan küll.
201
00:15:45,779 --> 00:15:47,781
Sa kardad endaga üksi jääda.
202
00:15:48,824 --> 00:15:52,202
Seega Leanne käsutab sind
ja lohutab pideva viletsuse ajal,
203
00:15:52,202 --> 00:15:55,455
et sa ei peaks olema toimiv inimene
nagu me ülejäänud.
204
00:15:55,455 --> 00:15:59,168
Aga ma anun sind, palun ole ratsionaalne.
205
00:15:59,168 --> 00:16:00,460
Julian!
206
00:16:05,174 --> 00:16:10,345
Olgu, tähelepanu!
Väga põnev hetk on väga lähedal.
207
00:16:10,345 --> 00:16:15,058
Ning... Tort saabus,
seega kõik laulavad nüüd.
208
00:16:15,058 --> 00:16:16,226
Küünlaid polegi?
209
00:16:16,226 --> 00:16:26,612
Õnne soovime sul
210
00:16:26,612 --> 00:16:30,449
Palju õnne, kallis...
211
00:16:30,449 --> 00:16:31,533
Laula.
212
00:16:31,533 --> 00:16:33,035
Jericho
213
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Õnne...
214
00:16:50,344 --> 00:16:51,678
Kätte saan.
215
00:16:54,473 --> 00:16:59,019
- Kullake, kas jäid terveks?
- Jah, mul pole viga.
216
00:16:59,520 --> 00:17:00,896
Desinfitseerida tuleb.
217
00:17:00,896 --> 00:17:04,691
- Mu korteris on vesinikperoksiidi...
- Ma ütlesin, et pole viga.
218
00:17:04,691 --> 00:17:07,861
Ära mängi kangelast. Tule aga minuga.
219
00:17:11,281 --> 00:17:12,281
Ei!
220
00:17:18,204 --> 00:17:19,623
Hoia käsipuust kinni.
221
00:17:21,208 --> 00:17:22,876
Kullake...
222
00:17:22,876 --> 00:17:26,296
Nii, tõstame su jala kõrgemale.
223
00:17:27,589 --> 00:17:31,218
See koer pures sind korralikult või mis?
224
00:17:33,720 --> 00:17:36,557
Ma tahtsin vaid
oma pere jaoks midagi kena teha.
225
00:17:37,683 --> 00:17:39,768
Muidugi.
226
00:17:41,061 --> 00:17:44,022
No lõõgastu nüüd.
227
00:17:44,022 --> 00:17:45,524
Toeta selga.
228
00:17:45,524 --> 00:17:48,402
Ma võtan peroksiidi ja sidemed
229
00:17:48,402 --> 00:17:51,655
ning puhastan su ära,
et saaksid peole naasta.
230
00:17:51,655 --> 00:17:54,366
Seega lihtsalt püsi hetk paigal.
231
00:17:56,535 --> 00:17:58,745
See võib veidi kipitada.
232
00:18:14,803 --> 00:18:17,264
Kullake, sa pead istuma.
233
00:18:21,268 --> 00:18:23,020
Kuidas sa sealset selgitad?
234
00:18:23,020 --> 00:18:25,606
- Hakkab pihta...
- Sa pead seda tavaliseks?
235
00:18:25,606 --> 00:18:27,774
Jäta õige see draama.
236
00:18:27,774 --> 00:18:31,195
Ära suru mulle oma paska peale
ja vaata õige ennast.
237
00:18:31,695 --> 00:18:32,863
Mida see tähendab?
238
00:18:32,863 --> 00:18:36,158
Sa eelistad
oma kuradi maagilist mõtteviisi
239
00:18:36,158 --> 00:18:37,951
lihtsalt vastutuse võtmisele.
240
00:18:37,951 --> 00:18:40,662
Sinu usk vabastab sind süüst.
241
00:18:40,662 --> 00:18:44,416
- Sa oled nii tark või mis?
- Ole nüüd. See on psühholoogia algtõde.
242
00:18:45,125 --> 00:18:49,588
Sa läksid Californiasse, Sean.
Valisid oma pere asemel toidu ja kuulsuse.
243
00:18:49,588 --> 00:18:50,672
Lepi sellega.
244
00:18:51,465 --> 00:18:53,133
Sa oled jobu ja silmakirjatseja!
245
00:18:53,634 --> 00:18:54,843
Kas sa just lõid mind?
246
00:18:54,843 --> 00:18:57,471
Sa pidanuksid toeks olema!
Dorothy helistas sulle!
247
00:18:57,471 --> 00:19:02,226
Aga sellest ei taha rääkida, eks?
Kunagi ei taha, sest sa ei talu päris elu.
248
00:19:02,226 --> 00:19:04,520
Üks ebamugavus ja loobusid karskusest.
249
00:19:05,187 --> 00:19:06,271
Vaata ennast!
250
00:19:06,271 --> 00:19:08,065
Sa oled sõltlane, kel pole elu.
251
00:19:08,065 --> 00:19:11,068
Sa oled kuradi vanamees,
kellel on teismeline pruut
252
00:19:11,068 --> 00:19:14,029
sääraseks kinnisideeks,
et sa hävitad oma kuradi pere!
253
00:19:14,029 --> 00:19:15,197
Sa oled luuser!
254
00:19:19,326 --> 00:19:20,744
Nalja teed või, raisk?
255
00:20:02,661 --> 00:20:06,164
Nüüd tuleb koht,
kus ma nüpeldan end eriti usinalt.
256
00:20:09,543 --> 00:20:15,799
Ma lihtsalt ei mõista, miks sina
kogu seda ekstravagantsust väärid.
257
00:20:15,799 --> 00:20:17,509
Ma ei mõista,
258
00:20:18,093 --> 00:20:23,640
miks sina saad temaga taas kokku.
259
00:20:28,353 --> 00:20:33,275
Sinust on saanud pahede
260
00:20:34,860 --> 00:20:36,820
ja pimeduse sümbol.
261
00:20:37,946 --> 00:20:44,578
Aga täna annab Jumal meile
alandlikkuse õppetunni.
262
00:20:47,247 --> 00:20:51,084
Sa arvad,
et olukord on sinu kontrolli all, kullake,
263
00:20:52,294 --> 00:20:55,297
aga ei ole!
264
00:20:56,882 --> 00:20:59,218
Kuid meil pole vaja mõista.
265
00:21:01,637 --> 00:21:04,014
Meil tuleb teenida.
266
00:21:13,232 --> 00:21:15,817
- Kuradi argpüks!
- Väljakannatamatu tropp!
267
00:21:30,082 --> 00:21:32,292
See tuleb vist keldrist.
268
00:21:33,794 --> 00:21:34,878
Keegi süütas tule.
269
00:21:40,926 --> 00:21:43,428
Julian, las see juhtub!
270
00:21:44,179 --> 00:21:45,347
Julian, oota!
271
00:21:45,347 --> 00:21:47,683
- Las see juhtub!
- Ma ei lase tal surra!
272
00:21:47,683 --> 00:21:50,227
Julian, ära tee seda!
273
00:21:52,396 --> 00:21:53,438
Leanne!
274
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Leanne!
275
00:22:45,824 --> 00:22:46,950
Mis juhtus?
276
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Kutsu kiirabi.
277
00:23:07,221 --> 00:23:08,972
911. Milline on hädaolukord?
278
00:23:36,458 --> 00:23:40,504
Mul polnud aimugi, ausõna.
279
00:23:41,004 --> 00:23:43,882
Olen teda aastaid tundnud.
280
00:23:44,466 --> 00:23:48,762
Ma poleks isegi osanud ette kujutada,
et ta on sektist.
281
00:23:50,013 --> 00:23:52,266
Mul on häbi, et ma seda ei näinud.
282
00:23:52,266 --> 00:23:54,184
Ei, vahet pole.
283
00:23:55,811 --> 00:23:58,105
Te kaks olete minuga nii lahked olnud.
284
00:23:59,147 --> 00:24:00,315
Ma vajasin seda.
285
00:24:01,191 --> 00:24:04,736
Oled uskumatuid edusamme teinud, Dorothy.
286
00:24:05,237 --> 00:24:08,740
Sa oled üks mu
aegade kõige visamaid patsiente,
287
00:24:10,450 --> 00:24:15,914
aga ma arvan siiski,
et mul on aeg siit lahkuda.
288
00:24:19,209 --> 00:24:20,502
Ma mõistan.
289
00:24:22,462 --> 00:24:26,300
Sektiliige elas meie majas,
ent nad ikka ei suutnud teda peatada.
290
00:24:26,300 --> 00:24:29,511
Aga kas sa Bevi nägu nägid, Julian?
See pole normaalne.
291
00:24:29,511 --> 00:24:32,598
Sul on õigus.
Ma ei tea, kas saame nii jätkata.
292
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Ma poleks pidanud sulle nii ütlema.
293
00:24:47,154 --> 00:24:50,324
Ma poleks pidanud sulle kõrvakiilu andma.
294
00:24:53,160 --> 00:24:54,161
Me oleme vennad.
295
00:24:57,039 --> 00:25:00,375
- Ilma suitsuta oleksin sinust jagu saanud.
- Kindlasti.
296
00:25:06,131 --> 00:25:08,217
Me polnud toeks, kui Dorothy meid vajas.
297
00:25:11,094 --> 00:25:12,346
Varjasime ta eest kõike.
298
00:25:16,975 --> 00:25:18,143
See ei pea nii olema.
299
00:25:18,143 --> 00:25:19,561
Kas tuled, Juju?
300
00:25:34,993 --> 00:25:37,746
Ning ma ei taha kohatult rääkida...
301
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Mis on?
302
00:25:40,999 --> 00:25:46,922
Leanne on sinusse sügavalt kiindunud.
303
00:25:47,840 --> 00:25:51,176
Ta on vist veennud end luulus,
304
00:25:51,176 --> 00:25:53,971
et teie vahel on taevalik side.
305
00:25:54,555 --> 00:25:57,724
Teatud mõttes on see talle
uueks religiooniks.
306
00:25:58,308 --> 00:25:59,852
Sul on küll lõksus tunne,
307
00:26:00,894 --> 00:26:07,526
aga Dorothy, katkised inimesed
võitlevad oma usu nimel kõigest väest.
308
00:26:08,110 --> 00:26:13,156
Sellised kinnisideed on fundamentaalsed
ja tekivad tihti varajases lapsepõlves.
309
00:26:14,658 --> 00:26:18,036
Ausalt öeldes ta vist
ennem sureks kui sinust lahti laseks.
310
00:27:02,831 --> 00:27:05,125
20. JUULI - 23. JUUNI - 11. MÄRTS
14. JUUNI - 10. JUUNI 2011
311
00:27:13,050 --> 00:27:15,969
11. MÄRTS 2011
KESK-LÄÄNE ILUDUSVÕISTLUSED
312
00:27:21,016 --> 00:27:23,018
LAPSED ON TULEVIK
313
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
- Ja sinu nimi?
- Chloe.
314
00:27:26,396 --> 00:27:29,024
Chloe. Kõike paremat sulle, Chloe.
315
00:27:29,024 --> 00:27:32,152
Muidugi tuleb tänada
kõiki emasid ja tädisid,
316
00:27:32,152 --> 00:27:35,906
kes täna nii kaugelt
oma tütardele toeks tulid,
317
00:27:35,906 --> 00:27:37,866
kleite paikasid ja nägusid värvisid.
318
00:27:37,866 --> 00:27:43,288
Meil on aega kohtuda veel ühe võistlejaga,
kes siin rivi lõpus pöidlaid keerutab.
319
00:27:43,288 --> 00:27:46,750
{\an8}- Mis sinu nimi on, ilus neiu?
- Leanne.
320
00:27:46,750 --> 00:27:49,211
Leanne, väga meeldiv. Kus sa sündisid?
321
00:27:49,211 --> 00:27:50,295
Wisconsinis.
322
00:27:50,295 --> 00:27:54,174
Naerata nüüd laialt
ja vaata otse kaamerasse,
323
00:27:54,174 --> 00:27:55,843
et kogu Wisconsin sind näeks.
324
00:28:32,296 --> 00:28:34,298
Tõlkinud Silver Pärnpuu