1 00:00:58,976 --> 00:01:02,437 גברת דורט מתכוונת להגיש תלונה בעקבות חקירה. 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,649 בינתיים, הבולען שנפער 3 00:01:05,649 --> 00:01:10,028 {\an8}באזור 17 ברחוב ספרוס מצביע על רשלנות חמורה 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,865 {\an8}באחת השכונות האמידות בפילדלפיה. 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,869 {\an8}על אף חקירות בעלי הבתים שחוששים שיאבדו את בתיהם, 6 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 {\an8}ראש העיר ואגף שיפור פני העיר מנהלים שיחות 7 00:01:20,706 --> 00:01:26,545 על צו פינוי אפשרי שעלול להישלח בשבועות הקרובים. 8 00:01:27,379 --> 00:01:31,008 ה-76 עשו עסקה גדולה היום. נשמע על כך מטוד. 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 אחרי ההפסקה... 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 הגיע הזמן לקום. 11 00:02:11,340 --> 00:02:13,050 המסיבה של ג'ריקו תתחיל בעוד שעה. 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 את צריכה להיות למטה כדי לקבל את פני האורחים. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,637 הם לא האורחים שלי. 14 00:02:17,387 --> 00:02:19,056 ולא ארד לשם. 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 את כן תרדי. 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,477 את לא רוצה שאנשים יחשבו שאת אם לא מעורבת. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 הסתבכת בעניין שגדול עלייך, ליאן. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 אף אחד לא ייכנס לבית הזה כשיש בור כזה בחוץ. 19 00:02:31,318 --> 00:02:32,444 אני נראית מודאגת? 20 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 המסיבה תתקיים איתך או בלעדייך. 21 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 אבל אני רוצה מאוד שתהיי שם. 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 זה אירוע משפחתי. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 שמונה. שמונה עיניים. 24 00:02:51,171 --> 00:02:55,133 אנשים נוטים לפחד מהם, 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 אבל הם לא מזיקים. 26 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 הם תוקפים רק את מי שתוקף אותם קודם. 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 מה? שוב? 28 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 {\an8}בבקשה, לא. 29 00:03:06,144 --> 00:03:11,984 {\an8}"על הקור טיפס לו עכביש קטן 30 00:03:12,776 --> 00:03:17,990 {\an8}טיפ-טיפות הגשם סילקו אותו משם 31 00:03:18,866 --> 00:03:23,954 שוב זרחה השמש ייבשה את כל הגן 32 00:03:23,954 --> 00:03:25,038 על הקור..." 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,875 אני חושב ששתית מספיק. למה שלא תעשי סיבוב? 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 אני לא מקבלת פקודות ממך. 35 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 אני עובדת אצלה. 36 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 היא הבוסית שלי. 37 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 זה עלוב. 38 00:03:43,849 --> 00:03:47,102 איפה החברים של דורותי? לא פגשתי את האנשים האלה מעולם. 39 00:03:47,102 --> 00:03:52,482 ליאן שלחה הזמנה אלקטרונית יום לפני האירוע למסיבת יום הולדת באיחור של שישה חודשים, 40 00:03:52,482 --> 00:03:55,611 רגע אחרי שרעידת אדמה קרעה את הרחוב לשניים. 41 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 אני לא מבין למה אף אחד לא בא. 42 00:03:57,821 --> 00:04:00,824 דורותי המסכנה. היא בטח שונאת את זה. 43 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 אני שונאת את זה. 44 00:04:04,119 --> 00:04:05,787 את צריכה עזרה בלהתלבש? 45 00:04:05,787 --> 00:04:06,997 לא. 46 00:04:06,997 --> 00:04:09,750 לא אעניק לליאן את הסיפוק בכך שאתלבש. 47 00:04:10,751 --> 00:04:13,879 אלוהים. היינו קרובים מאוד, שון. 48 00:04:13,879 --> 00:04:17,423 לעולם לא נזכה להזדמנות נוספת להפתיע אותה כך. 49 00:04:17,423 --> 00:04:19,885 הכת בטח ויתרה והלכה הביתה. 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 אני לא יודע. 51 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 הם לא נראים אנשים שמוותרים בקלות. 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,974 אני מקווה מאוד. 53 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 כי בכל רגע עד אז, 54 00:04:28,018 --> 00:04:31,104 היא תתגרה בי ותזכיר לי שאני חסרת אונים בביתי שלי. 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 מסיבת יום הולדת שנה וחצי. מה זה אמור להביע? 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,569 היא מענישה אותנו, שון. באכזריות. 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 חייבת להיות דרך לסיים את זה. 58 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 ג'וליאן. היא שומעת בקולו. 59 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 הוא לא יעז לפגוע בה. איבדנו אותו. 60 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 אולי לא. 61 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 יש סיכוי שנצליח לשכנע אותו. 62 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 היי, כולם. 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 רק רציתי להודות לכולכם בזריזות 64 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 על שבאתם לחגוג את העובדה שג'ריקו בן שנה וחצי. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 אני יודעת שזו הייתה תקופה בעייתית. 66 00:05:09,601 --> 00:05:12,771 דורותי, המסיבה הזו היא המתנה שלי אלייך. 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,067 מכיוון שהיית בבית החולים לא יכולנו לחגוג את מסיבת יום ההולדת של ג'ריקו. 68 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 ואני יודעת שהיית עסוקה בתכנון דברים אחרים, 69 00:05:20,070 --> 00:05:22,239 אז החלטתי לטפל בזה בשבילך. 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 אני יודעת שאת אוהבת מסיבות. 71 00:05:25,325 --> 00:05:29,037 תראי, הבאתי לך את דורותי מ"הקוסם מארץ עוץ", הסרט האהוב עלייך. 72 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 ילד זקוק ליציבות. 73 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 הוא צריך שיראו לו שאוהבים אותו. 74 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 ואת ג'ריקו אוהבים מאוד. 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,306 אני בטוחה שלג'וד איש החיות 76 00:05:47,306 --> 00:05:49,850 יש עוד חיות נהדרות להראות לכולם. 77 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 אז תיהנו מהיום המיוחד הזה. 78 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 ג'וליאן. תביא את הכובעים. 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 אתה יכול להביא את כובעי המסיבה? 80 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 תודה. 81 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 מי מוכן לראות יצורים מעולים? 82 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 כובעים. כובעים. 83 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 - מה אתה עושה? - עוזר. 84 00:06:09,912 --> 00:06:12,372 ג'וליאן, תראה מה היא עשתה לך. 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 תראה מה היא עשתה לנו. היא מחזיקה את המשפחה שלנו כבני ערובה. 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 תירגע, אחי. זו מסיבת יום הולדת. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 יכולת המידור שלך עוצרת נשימה. 88 00:06:19,004 --> 00:06:20,088 באמת? 89 00:06:20,088 --> 00:06:21,840 אולי כדאי שאתחיל לקרוא בתנ"ך 90 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 ולהמציא סיפורים על כוחות הקסם של המטפלת שלי. 91 00:06:24,510 --> 00:06:27,471 זה אסקפיזם הגיוני הרבה יותר. 92 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 קשה לי לתאר לעצמי מה זה עושה לה. 93 00:06:32,434 --> 00:06:36,146 בעלה התחרפן לגמרי כשהיא זקוקה לה. 94 00:06:36,146 --> 00:06:38,106 אתה עושה צחוק? אתה אומר לי את זה 95 00:06:38,106 --> 00:06:41,068 כשאתה מזיין את האדם שהורס את אחותך? 96 00:06:41,068 --> 00:06:42,361 אתה פאקינג הזוי! 97 00:06:42,361 --> 00:06:43,445 ג'וליאן! 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 לך, אחי. 99 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 סלחי לי, גברתי. 100 00:06:53,622 --> 00:06:56,500 ראית איש מטופש שעשוי מקש? 101 00:06:57,167 --> 00:07:00,587 נראה שאיבדתי אותו בדרך האבנים הצהובות. 102 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 לא עכשיו, בבקשה. 103 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 בסדר. 104 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 המסיבה שלך די גרועה. 105 00:07:08,804 --> 00:07:09,930 זו לא המסיבה שלי. 106 00:07:12,808 --> 00:07:17,980 מישהו יודע איך עושה נחש? 107 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 נכון. 108 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 עכשיו נלטף את רוזי. 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,738 בעדינות רבה. 110 00:07:26,738 --> 00:07:31,660 נשתמש בשתי אצבעות ונרד במורד הקשקשים שלה. 111 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 ממש כך, רואים? 112 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 עכשיו, 113 00:07:35,789 --> 00:07:39,168 מישהו מכם אמיץ מספיק כדי לגעת בה? 114 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 אז בטבע, רוזי אוכלת בעיקר ציפורים. 115 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 אני מצטער. 116 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 היא לחוצה קצת. 117 00:07:51,138 --> 00:07:53,140 זו... שעת יום, אחרי הכול. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 מצטער. 119 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 כולם תיפרדו מרוזי. 120 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 קדימה. קדימה. 121 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 ג'וד איש החיות? 122 00:08:03,942 --> 00:08:07,070 שלוט בחיות שלך או שאגיד לשון לשים אותן על המנגל. 123 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 אלך להחליף שמלה. מיד אשוב. 124 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 את. 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 הייתי צריכה לדעת... 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 שמן. עכשיו. 127 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 הם שלחו שלושה כדי להרוג ילדה קטנה אחת 128 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 כי לא הצלחת לבד בפעם הראשונה. 129 00:10:02,144 --> 00:10:04,313 אתה מאמין שאלוהים עוד אוהב אותך? 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 אנחנו נהיה מושיעי הטוב. 131 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 אתם תהיו קדושים מעונים כשנשרוף את הגופות שלכם. 132 00:10:10,068 --> 00:10:11,153 זה מספיק. 133 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 אני לא מרגישה את הרגל שלי. 134 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 וילו, את צריכה להביא סכין. 135 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 לא, אנחנו אמורים רק לסמן אותה. 136 00:10:20,204 --> 00:10:22,748 לא, אנחנו חייבים לחסל אותה עכשיו. היא לא יציבה מדי. 137 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 איפה הסמרטוט? 138 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 - הוא אצלי. - בואי הנה. תני לי. 139 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 את מוכנה להשתיק את התינוק? 140 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 אש! 141 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 הלו? 142 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 - לו. - כן. 143 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 יש בקומה השלישית שלושה מהם 144 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 ותינוק. 145 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 תביא את האחרים וטפל בזה. 146 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 אנחנו נטפל בזה. 147 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 והם בעצם נקיים מאוד. 148 00:11:22,266 --> 00:11:28,105 הם מתגלגלים רק בבוץ כדי לשמור על קרירות כי... 149 00:11:28,814 --> 00:11:29,857 מישהו רוצה לנחש? 150 00:11:30,816 --> 00:11:32,109 הם לא יכולים להזיע. 151 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 והוורודים משתמשים בבוץ כקרם הגנה 152 00:11:36,154 --> 00:11:38,031 כדי לא להישרף בשמש. 153 00:11:38,031 --> 00:11:39,283 נכון שזה נבון? 154 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 מה דעתך? 155 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 - תראה, יש לך כובע חזרזיר. - כובע? 156 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 רוצה לתת לחזרזיר כובע? 157 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 לא אחבוש את זה. 158 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 יופי, גם את שונאת אותי. 159 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 אני לא מסוגלת לשנוא אותך. 160 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 אתה יודע את זה. 161 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 אתה בן משפחה, זה אומר שאני תומכת בך 162 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 גם במהלך השלב הכי אידיוטי והכי הרסני בחיים שלך. 163 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 - גם אם זה על חשבוני. - כן, אני מרגיש נתמך מאוד. 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 אני זו שזקוקה לתמיכה, ג'וליאן. 165 00:12:11,190 --> 00:12:15,194 ליאן הכריזה מלחמה על החיים שלי ואתה בצד של האויבים. 166 00:12:15,194 --> 00:12:16,778 אני לא בשום צד. 167 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 בסדר? אני פשוט מרחם עליה. 168 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 לא היה לה קל, דוטי. 169 00:12:23,785 --> 00:12:25,162 אימא שלה הייתה מחורבנת. 170 00:12:25,162 --> 00:12:28,248 היא אילצה אותה להשתתף בתחרויות יופי וגרמה לה להרגיש שהיא לא ראויה לאהבה. 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 היא רואה איך את עם ג'ריקו. היא לא זכתה לדבר כזה מעולם. 172 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 אין לך מושג. 173 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 ערכתי כתבה על סבב תחרויות יופי פעם, בשנה הראשונה שלי. 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,930 היו שם כמה אימהות אכזריות מאוד. 175 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 אז את מבינה. ליאן היא כמו הילדות האלה. 176 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 אז... 177 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 פרה או חזיר? 178 00:13:33,647 --> 00:13:37,985 צילמנו כמה מהתמונות הראשונות של ג'ריקו כתינוק 179 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 כדי שתזכרי את כל הרגעים הנפלאים האלה. 180 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 ג'ריקו רציני מאוד, מחייך, ישן - 181 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 - תודה. - אין על מה. 182 00:13:57,588 --> 00:13:59,047 זה מקסים. 183 00:14:00,257 --> 00:14:03,510 ג'וליאן, הגיע הזמן לעוגה. 184 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 זה מתוק מאוד מצדכן, אבל בהזמנה היה כתוב לא להביא מתנות. 185 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 כבר יש לנו כל מה שאנחנו צריכים. 186 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 אל תדברי שטויות. 187 00:14:12,060 --> 00:14:15,856 הדודות של ג'ריקו לא יכולות לבוא בידיים ריקות. 188 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 בסדר. בואו נעזוב את התיש. 189 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 תכף יגיע הזמן לפעילות חדשה. 190 00:14:21,612 --> 00:14:23,280 בסדר, בסדר. 191 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 בסדר, תיפרדו מלאונרד. 192 00:14:28,327 --> 00:14:30,746 בסדר, זה בסדר. הכול בסדר. 193 00:14:30,746 --> 00:14:32,789 זה... בוא. 194 00:14:34,041 --> 00:14:36,168 - ג'וליאן, מה אתה עושה? - ראית את הנרות? 195 00:14:36,168 --> 00:14:37,669 אני לא מוצא את הפאקינג נרות. 196 00:14:38,545 --> 00:14:41,173 לא, בדקתי בקופסה הזו. בדקתי בכולן. הם לא שם. 197 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 הזמנת נרות? 198 00:14:42,674 --> 00:14:44,927 בטח פספסת אותם, בסדר? כן, הזמנתי נרות. 199 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 - יש לנו נרות. - זה בסדר. 200 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 רק תוציא את העוגה בלי נרות. 201 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 פאק. 202 00:15:03,904 --> 00:15:04,905 פאק. 203 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 תירגע. תירגע. 204 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 - קדימה. בוא הנה. - בוא הנה. 205 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 - קדימה. - תרים אותה, ג'וליאן. 206 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 תוציא אותה. מהר. 207 00:15:24,842 --> 00:15:26,635 אוי, פאק. 208 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 אתה מבין מה אני מנסה להגיד? 209 00:15:29,763 --> 00:15:31,598 מה, הפאקינג תיש? 210 00:15:32,099 --> 00:15:33,308 כן, הפאקינג תיש. 211 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 ג'וליאן, איך אתה עיוור כל כך? 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 אתה מוכן לעזוב אותי במנוחה? 213 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 אני מנסה להציל את מסיבת יום ההולדת של הבן שלך. 214 00:15:39,439 --> 00:15:41,024 מסיבת יום ההולדת של הבן המת שלי. 215 00:15:41,024 --> 00:15:43,902 מה שתגיד. של הילד. 216 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 אני מבין. 217 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 אתה מפחד להיות לבד עם עצמך. 218 00:15:48,824 --> 00:15:50,284 אז ליאן אומרת לך מה לעשות 219 00:15:50,284 --> 00:15:52,202 ומחזיקה לך את היד בסבל התמידי 220 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 כדי שלא תצטרך להיות בן אנוש מתפקד כמו כולנו. 221 00:15:55,455 --> 00:15:59,168 אבל אני מתחנן בפניך, בבקשה, תהיה הגיוני. 222 00:15:59,168 --> 00:16:00,460 ג'וליאן. 223 00:16:05,174 --> 00:16:10,345 בסדר, כולם, אנחנו מתקרבים מאוד לרגע מרגש מאוד. 224 00:16:10,345 --> 00:16:15,058 והעוגה הגיעה, אז כולם ישירו עכשיו. 225 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 אין נרות? 226 00:16:16,226 --> 00:16:21,356 "יום הולדת שמח 227 00:16:21,356 --> 00:16:26,612 יום הולדת שמח 228 00:16:26,612 --> 00:16:30,449 יום הולדת..." 229 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 תשירי! 230 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 "ג'ריקו 231 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 יום..." 232 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 אני אתפוס אותו. אני אתפוס אותו. 233 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 - חומד, את בסדר? - כן, אני בסדר. 234 00:16:59,520 --> 00:17:00,896 זה עלול להזדהם. 235 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 יש לי מי חמצן בדירה, אז... 236 00:17:03,607 --> 00:17:04,691 אמרתי שאני בסדר. 237 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 היי, אל תהיי גיבורה. קדימה. בואי איתי. 238 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 לא! 239 00:17:18,204 --> 00:17:19,623 תישעני על המעקה, בסדר? 240 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 אוי, חומד. 241 00:17:22,876 --> 00:17:26,296 בואי נרים את הרגל שלך. 242 00:17:27,589 --> 00:17:31,218 הכלב נשך אותך היטב, מה? 243 00:17:33,720 --> 00:17:36,557 רק רציתי לעשות מעשה נחמד למען המשפחה שלי. 244 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 ודאי. 245 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 תירגעי עכשיו. 246 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 תישעני. 247 00:17:45,524 --> 00:17:48,402 אביא את מי החמצן ואת התחבושות 248 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 ואנקה אותך ואחזיר אותך למסיבה. 249 00:17:51,655 --> 00:17:54,366 אז אל תזוזי לרגע. 250 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 זה עלול לצרוב קצת. 251 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 חומד, את צריכה לשבת. 252 00:18:21,268 --> 00:18:23,020 מה ההסבר שלך למה שקורה שם בחוץ? 253 00:18:23,020 --> 00:18:25,606 - אוי, לא. הנה זה בא. - אתה חושב שזה נורמלי? 254 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 אתה מוכן להפסיק עם הדרמה? 255 00:18:27,774 --> 00:18:29,693 למה שלא תפסיק לדחוף לי את השטויות שלך 256 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 ופאקינג תבחן את עצמך לרגע? 257 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 מה זה אמור להביע? 258 00:18:32,863 --> 00:18:36,158 אתה מעדיף לאפשר לעצמך את החשיבה הקסומה המגוחכת שלך 259 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 על פני קבלת אחריות. 260 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 האמונה שלך מוחלת לך על האשמה שלך. 261 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 אתה כזה חכם, מה? 262 00:18:42,206 --> 00:18:44,416 בחייך, זה מבוא לפסיכולוגיה. 263 00:18:45,125 --> 00:18:46,502 נסעת לקליפורניה, שון. 264 00:18:46,502 --> 00:18:49,588 העדפת מזון ותהילה על פני המשפחה שלך. 265 00:18:49,588 --> 00:18:50,672 תתמודד עם זה. 266 00:18:51,465 --> 00:18:53,133 אתה מניאק צבוע. 267 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 הכית אותי הרגע? 268 00:18:54,843 --> 00:18:57,471 אתה היית אמור להיות שם, ג'וליאן! היא התקשרה אליך! 269 00:18:57,471 --> 00:18:59,306 אבל אנחנו לא מוכנים לדבר על זה, מה? 270 00:18:59,306 --> 00:19:02,226 ולעולם לא נהיה מוכנים, כי אתה לא מסוגל להתמודד עם החיים האמיתיים. 271 00:19:02,226 --> 00:19:04,520 רגע אחד של אי נוחות ואתה חוזר להתמכרות שלך. 272 00:19:05,187 --> 00:19:06,271 תראה את עצמך. 273 00:19:06,271 --> 00:19:08,065 אתה מכור חסר חיים. 274 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 אתה פאקינג זקן שיש לו חברה בת עשרה, 275 00:19:11,068 --> 00:19:14,029 ואתה כפייתי כל כך כלפיה שאתה הורס את הפאקינג משפחה שלך. 276 00:19:14,029 --> 00:19:15,197 אתה פאקינג לוזר! 277 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 אתה עושה צחוק? 278 00:20:02,661 --> 00:20:06,164 זה הרגע שבו אני מכה את עצמי היטב. 279 00:20:09,543 --> 00:20:15,799 אני פשוט לא מבינה למה כל הזוהר הזה מגיע לך. 280 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 אני לא מבינה 281 00:20:18,093 --> 00:20:23,640 למה את זוכה להתאחד איתו! 282 00:20:28,353 --> 00:20:33,275 הפכת להיות סמל של שחיתות 283 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 ושל אפלה. 284 00:20:37,946 --> 00:20:44,578 אבל היום אלוהים מלמד אותנו לקח של ענווה. 285 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 את חושבת שאת שולטת במצב, חומד, 286 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 אבל את לא! 287 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 אבל זה לא התפקיד שלנו להבין. 288 00:21:01,637 --> 00:21:04,014 התפקיד שלנו הוא לשרת. 289 00:21:13,232 --> 00:21:15,817 - פאקינג פחדן! - חתיכת שמוק בלתי נסבל! 290 00:21:30,082 --> 00:21:32,292 זה... אני חושב שזה מגיע מהמרתף. 291 00:21:33,794 --> 00:21:34,878 מישהו הדליק אש. 292 00:21:40,926 --> 00:21:43,428 ג'וליאן, תן לזה לקרות! 293 00:21:44,179 --> 00:21:45,347 ג'וליאן, חכה, עצור! 294 00:21:45,347 --> 00:21:47,683 - תן לזה לקרות! - לא אתן לה למות! 295 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 ג'וליאן, אל תעשה את זה! 296 00:21:52,396 --> 00:21:53,438 ליאן! 297 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 ליאן! 298 00:22:45,824 --> 00:22:46,950 מה קרה? 299 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 תזמין אמבולנס. 300 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 מוקד חירום, מה מקרה החירום? 301 00:23:36,458 --> 00:23:40,504 לא היה לי מושג, אני נשבעת. 302 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 אני מכירה אותה כבר שנים. 303 00:23:44,466 --> 00:23:48,762 לא יכולתי לתאר לעצמי שהיא בכת. 304 00:23:50,013 --> 00:23:52,266 אני מתביישת שלא ראיתי את זה. 305 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 לא, זה לא משנה. 306 00:23:55,811 --> 00:23:58,105 הייתן נחמדות מאוד אליי. 307 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 הייתי זקוקה לזה. 308 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 ההתקדמות שלך הייתה אדירה, דורותי. 309 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 את אחת המטופלות האמיצות ביותר שהיו לי, 310 00:24:10,450 --> 00:24:15,914 אבל אני חושבת שהגיע הזמן שאסיים את השהות שלי כאן. 311 00:24:19,209 --> 00:24:20,502 אני מבינה. 312 00:24:22,462 --> 00:24:26,300 חברת כת גרה בבית שלנו. הם לא הצליחו לעצור אותה בכל זאת. 313 00:24:26,300 --> 00:24:28,093 ראית את הפרצוף של בוו, ג'וליאן? 314 00:24:28,093 --> 00:24:29,511 זה לא נורמלי. 315 00:24:29,511 --> 00:24:30,846 אתה צודק. 316 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 אני לא יודע אם אנחנו יכולים להמשיך כך. 317 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 אסור היה לי להגיד לך את מה שאמרתי. 318 00:24:47,154 --> 00:24:50,324 אסור היה לי לסטור לך. 319 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 אנחנו אחים. 320 00:24:57,039 --> 00:24:59,291 אתה יודע, הייתי מנצח אותך אילו לא היה עשן. 321 00:24:59,291 --> 00:25:00,375 ברור. 322 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 לא תמכנו בדורותי כשהיא הייתה זקוקה לנו. 323 00:25:11,094 --> 00:25:12,346 הסתרנו ממנה הכול. 324 00:25:16,975 --> 00:25:18,143 זה לא חייב להיות כך. 325 00:25:18,143 --> 00:25:19,561 אתה בא, ג'וג'ו? 326 00:25:34,993 --> 00:25:37,746 ואני לא מתכוונת לחרוג מסמכותי. 327 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 מה? 328 00:25:40,999 --> 00:25:46,922 ההתאהבות של ליאן בך עמוקה. 329 00:25:47,840 --> 00:25:51,176 אני חושבת שהיא משלה את עצמה ומאמינה 330 00:25:51,176 --> 00:25:53,971 שיש ביניכן קשר אלוהי. 331 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 במובן מסוים זו הדת החדשה שלה. 332 00:25:58,308 --> 00:25:59,852 אני יודעת שאת מרגישה לכודה, 333 00:26:00,894 --> 00:26:07,526 אבל דורותי, אנשים שבורים נלחמים על האמונה שלהם בכל הכוח. 334 00:26:08,110 --> 00:26:13,156 כפייתיות כזו היא קיצונית ונפוץ שהיא מתחילה בילדות. 335 00:26:14,658 --> 00:26:18,036 האמת היא שאני חושבת שהיא תעדיף למות על פני לוותר עלייך. 336 00:26:34,595 --> 00:26:36,597 חדשות שמונה - 337 00:27:02,831 --> 00:27:05,125 20 ביולי 2011, 23 ביוני 2011, 11 במארס 2011, 10 ביוני 2011 - 338 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 11 במארס 2011 סבב תחרויות היופי במערב התיכון - 339 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 ילדים הם העתיד - 340 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 - ומה שמך? - קלואי. 341 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 קלואי, שיהיה לך בהצלחה. 342 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 מובן שעלינו להודות לכל האימהות והדודות 343 00:27:32,152 --> 00:27:35,906 שנסעו מרחקים גדולים כדי להיות עם הבנות שלהן היום, 344 00:27:35,906 --> 00:27:37,866 הן תפרו שמלות, איפרו פרצופים, 345 00:27:37,866 --> 00:27:40,285 אני חושבת שיש לנו זמן להכיר מתחרה נוספת 346 00:27:40,285 --> 00:27:43,288 שעומדת כאן בקצה ומשחקת באצבעות. 347 00:27:43,288 --> 00:27:46,750 {\an8}- מה שמך, גברת יפה? - ליאן. 348 00:27:46,750 --> 00:27:49,211 ליאן, נעים מאוד. איפה נולדת? 349 00:27:49,211 --> 00:27:50,295 בוויסקונסין. 350 00:27:50,295 --> 00:27:54,174 אז עכשיו חייכי חיוך גדול והביטי ישר לעדשה 351 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 למען כל מי שמחכה בבית בוויסקונסין. 352 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 תרגום: אסף ראביד