1 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:00:59,017 --> 00:01:02,855 デュレット夫人は 告発を検討しています 3 00:01:03,105 --> 00:01:08,360 {\an8}スプル—ス通りに巨大な 陥没穴が出現しました 4 00:01:08,360 --> 00:01:13,073 {\an8}市内有数の高級住宅地の 重大な欠陥です 5 00:01:13,073 --> 00:01:16,785 {\an8}住民は立ち退きたくない 意向ですが 6 00:01:16,785 --> 00:01:20,747 {\an8}市長と土木課は 対応策を検討しており 7 00:01:20,747 --> 00:01:26,587 {\an8}数週間以内に避難命令が 出されるかもしれません 8 00:01:27,296 --> 00:01:31,758 NBAで本日 大型トレードが成立しました 9 00:02:08,294 --> 00:02:09,713 起きる時間よ 10 00:02:11,298 --> 00:02:15,135 誕生日パーティーに お客さんが集まってくる 11 00:02:15,135 --> 00:02:16,845 私は招待してない 12 00:02:17,346 --> 00:02:19,014 下には行かないわ 13 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 ダメよ 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,519 無関心な母親だと思われる 15 00:02:26,522 --> 00:02:31,151 家の前に巨大な穴があるのに 誰が来るの? 16 00:02:31,276 --> 00:02:32,903 みんな来るわ 17 00:02:34,488 --> 00:02:36,949 あなたなしでも パーティーはやる 18 00:02:37,783 --> 00:02:41,328 でも参加してほしいの 家族行事よ 19 00:02:49,127 --> 00:02:51,171 8個も目がある 20 00:02:51,171 --> 00:02:54,925 ゾッとする虫だと 怖がる人も多い 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 でも本当は無害なんだ 22 00:02:57,970 --> 00:03:01,181 先に襲われない限り 攻撃はしない 23 00:03:01,640 --> 00:03:02,516 何? 24 00:03:03,183 --> 00:03:04,434 もう一度? 25 00:03:04,434 --> 00:03:05,602 やめて 26 00:03:06,061 --> 00:03:12,067 小さなクモさんが 雨どいを上った 27 00:03:12,693 --> 00:03:18,031 雨が降って クモさんは流された 28 00:03:18,740 --> 00:03:24,121 お日さまが出てきて 雨が乾いた 29 00:03:25,038 --> 00:03:27,958 飲みすぎだ 客の相手をしろよ 30 00:03:29,710 --> 00:03:31,587 命令しないで 31 00:03:32,337 --> 00:03:33,380 ボスは彼女よ 32 00:03:34,548 --> 00:03:36,049 雇い主だから 33 00:03:41,221 --> 00:03:43,807 このパーティー 悲惨ね 34 00:03:43,807 --> 00:03:47,019 ドロシーの友達が 1人もいない 35 00:03:47,019 --> 00:03:52,441 リアンが誕生会の招待状を 送信したのは昨日だ 36 00:03:52,441 --> 00:03:55,527 しかも通りが 陥没した直後だぞ 37 00:03:55,527 --> 00:03:57,779 誰も来なくて当然だ 38 00:03:57,779 --> 00:04:01,033 ドロシーは怒ってるはず 39 00:04:01,992 --> 00:04:03,493 最悪だわ 40 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 着替えを手伝う 41 00:04:05,829 --> 00:04:06,830 いいの 42 00:04:07,039 --> 00:04:09,833 着替えたらリアンが喜ぶ 43 00:04:10,751 --> 00:04:13,837 本当に あと少しだったのに 44 00:04:13,837 --> 00:04:17,423 あんなチャンスは もう巡ってこない 45 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 きっとカルトは引き揚げた 46 00:04:19,801 --> 00:04:21,261 どうかな 47 00:04:22,012 --> 00:04:24,473 簡単には諦めないはず 48 00:04:24,473 --> 00:04:26,183 そう願うわ 49 00:04:26,683 --> 00:04:31,355 リアンは私の顔に 泥を塗りたいだけなの 50 00:04:32,481 --> 00:04:35,275 1歳半の誕生日って何よ! 51 00:04:35,275 --> 00:04:37,736 彼女は私たちを罰してる 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,239 何とかしないと 53 00:04:42,616 --> 00:04:45,160 ジュリアンの話なら聞く 54 00:04:47,079 --> 00:04:49,748 どうせリアンの味方をする 55 00:04:50,082 --> 00:04:51,166 どうかな 56 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 説得できるかも 57 00:04:57,506 --> 00:04:59,633 皆さん こんにちは 58 00:05:00,050 --> 00:05:06,014 1歳半のジェリコを祝うため 集まってくれて感謝します 59 00:05:06,348 --> 00:05:08,642 大変な時期ですけど 60 00:05:09,601 --> 00:05:12,813 ドロシー この会は あなたのためよ 61 00:05:13,146 --> 00:05:17,067 入院してて 1歳の誕生日を祝えなかった 62 00:05:17,192 --> 00:05:20,112 あなたは 他のことで忙しいから-- 63 00:05:20,445 --> 00:05:22,698 私が企画したの 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 パーティーは好きよね 65 00:05:25,284 --> 00:05:29,246 「オズの魔法使」の ドロシーも呼んだのよ 66 00:05:34,209 --> 00:05:36,461 子供には安心が必要です 67 00:05:37,671 --> 00:05:39,590 愛されてる実感も 68 00:05:41,133 --> 00:05:43,468 ジェリコは深く愛されてる 69 00:05:45,804 --> 00:05:50,058 今日はジュードが 動物を連れてきました 70 00:05:50,809 --> 00:05:53,645 皆さんも ぜひ楽しんで 71 00:05:55,147 --> 00:05:56,190 ジュリアン 72 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 帽子を持ってきて 73 00:05:58,567 --> 00:06:00,694 パーティーの帽子よ 74 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 では賢い生き物を紹介しよう 75 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 帽子... どこだ? 76 00:06:07,409 --> 00:06:08,452 何してる? 77 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 手伝いだ 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,247 ジュリアン 目を覚ませ 79 00:06:12,372 --> 00:06:14,666 彼女は家族を脅かしてる 80 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 やめろよ パーティーだぞ 81 00:06:16,752 --> 00:06:18,879 見事な割り切りだな 82 00:06:18,879 --> 00:06:24,510 じゃ聖書を読んで 子守の 不思議な力の話でも書くか? 83 00:06:24,510 --> 00:06:27,638 そのほうが現実逃避になる 84 00:06:28,347 --> 00:06:31,725 俺は姉貴への影響が心配だよ 85 00:06:32,351 --> 00:06:36,146 夫が妄想にとらわれて 役に立たない 86 00:06:36,146 --> 00:06:37,189 何言ってる 87 00:06:37,189 --> 00:06:40,984 姉の敵と寝てるお前こそ-- 88 00:06:40,984 --> 00:06:42,319 どうかしてる 89 00:06:42,319 --> 00:06:43,529 ジュリアン! 90 00:06:44,905 --> 00:06:45,948 お呼びだぞ 91 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 すみません 92 00:06:53,580 --> 00:06:57,000 愚かなカカシを見なかった? 93 00:06:57,000 --> 00:07:00,671 黄色のレンガの道で 見失ったの 94 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 やめて 95 00:07:03,590 --> 00:07:04,675 あっそ 96 00:07:06,134 --> 00:07:08,136 ひどいパーティーね 97 00:07:08,804 --> 00:07:10,013 知らないわよ 98 00:07:12,474 --> 00:07:17,646 ヘビが どんな音を出すか 知ってるかな? 99 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 そうだ 100 00:07:23,110 --> 00:07:26,613 ロージーを優しく なでてみようか 101 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 2本の指を使って 102 00:07:28,866 --> 00:07:31,618 うろこに沿って なでる 103 00:07:31,618 --> 00:07:33,328 こんなふうにね 104 00:07:33,453 --> 00:07:34,288 それじゃ 105 00:07:35,706 --> 00:07:39,209 ロージーに 触ってみたい人はいる? 106 00:07:41,670 --> 00:07:45,382 野生のヘビは主に鳥を食べる 107 00:07:47,050 --> 00:07:48,427 すまない 108 00:07:49,678 --> 00:07:51,305 疲れてるのかな? 109 00:07:51,305 --> 00:07:53,182 夜行性だからね 110 00:07:53,849 --> 00:07:54,516 すまない 111 00:07:54,725 --> 00:07:57,519 ロージーにバイバイしよう 112 00:08:02,357 --> 00:08:03,650 ねえ ジュード 113 00:08:03,901 --> 00:08:06,862 暴れた動物は 丸焼きにするわよ 114 00:08:09,406 --> 00:08:12,492 着替えてくる すぐ戻るわ 115 00:09:27,568 --> 00:09:28,443 あなた 116 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 気づくべきだった 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,510 油を 早く 118 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 女1人に3人がかり? 119 00:09:57,389 --> 00:09:59,766 前回 失敗したものね 120 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 神に愛されてると思う? 121 00:10:04,313 --> 00:10:06,982 私たちは善の救世主になる 122 00:10:06,982 --> 00:10:09,943 焼かれて殉教者になるのよ 123 00:10:09,943 --> 00:10:11,195 黙れ 124 00:10:14,531 --> 00:10:15,824 脚の感覚がない 125 00:10:15,824 --> 00:10:18,076 ウィロー ナイフを取れ 126 00:10:18,619 --> 00:10:20,245 印を付けるだけよ 127 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 いや ここで終わらせる 128 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 布は? 129 00:10:25,250 --> 00:10:26,793 今 出す 130 00:10:26,793 --> 00:10:28,212 子供を黙らせろ! 131 00:10:31,381 --> 00:10:32,424 アッシュ! 132 00:11:05,249 --> 00:11:06,041 はい 133 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 ルー 134 00:11:07,417 --> 00:11:08,126 ああ 135 00:11:08,418 --> 00:11:10,337 3階に3人いる 136 00:11:11,713 --> 00:11:12,965 赤ちゃんもよ 137 00:11:14,508 --> 00:11:16,260 運び出して 138 00:11:16,760 --> 00:11:17,761 分かった 139 00:11:19,263 --> 00:11:21,306 実はとても清潔なんだ 140 00:11:22,182 --> 00:11:26,436 泥に転がるのは 体温を下げるためだ 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 なぜかは-- 142 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 分かるかな? 143 00:11:30,774 --> 00:11:32,359 汗を かけないんだ 144 00:11:33,277 --> 00:11:37,656 ピンクの豚は泥を 日焼け止めにしてる 145 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 賢いよね 146 00:11:39,616 --> 00:11:40,742 さあ 147 00:11:41,410 --> 00:11:42,995 豚さんの帽子だ 148 00:11:42,995 --> 00:11:43,829 どうぞ 149 00:11:45,747 --> 00:11:46,999 かぶらないわよ 150 00:11:47,541 --> 00:11:49,168 姉貴にも嫌われた 151 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 弟を嫌うはずないでしょ 152 00:11:58,594 --> 00:12:04,349 あなたが愚かなことをして 私を傷つけたとしても-- 153 00:12:04,349 --> 00:12:05,601 ずっと支える 154 00:12:05,601 --> 00:12:07,769 それは心強い 155 00:12:08,187 --> 00:12:10,189 私も支えが必要よ 156 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 これは戦争なのに 弟は敵側にいる 157 00:12:14,860 --> 00:12:17,196 誰の味方でもない 158 00:12:18,030 --> 00:12:21,158 彼女が気の毒なだけだ 159 00:12:21,575 --> 00:12:23,619 最低な母親に-- 160 00:12:23,619 --> 00:12:28,457 美少女コンテスト出場を 強いられ苦しめられた 161 00:12:28,916 --> 00:12:32,169 姉貴たち親子とは全然違う 162 00:12:33,670 --> 00:12:35,047 分からないだろ 163 00:12:37,090 --> 00:12:40,511 1年目に コンテストの取材をしたの 164 00:12:41,261 --> 00:12:43,138 冷酷な母親もいたわ 165 00:12:45,224 --> 00:12:48,477 リアンは そういう母親の娘だった 166 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 それで 167 00:12:54,191 --> 00:12:55,484 牛か豚か? 168 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 きっと気に入る 169 00:13:33,605 --> 00:13:37,943 生まれた頃の写真を 引き伸ばしたのよ 170 00:13:37,943 --> 00:13:41,989 これで大事な瞬間を 覚えていられる 171 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 “ジェリコ” 172 00:13:47,911 --> 00:13:50,873 “真剣 ニコニコ おネンネ” 173 00:13:55,752 --> 00:13:56,503 ありがとう 174 00:13:56,503 --> 00:13:57,629 いいのよ 175 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 ステキなプレゼント 176 00:14:00,591 --> 00:14:01,550 ジュリアン 177 00:14:02,718 --> 00:14:03,844 ケーキの時間よ 178 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 贈り物はしない約束よ 179 00:14:08,682 --> 00:14:10,350 必要な物はある 180 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 バカ言わないで 181 00:14:12,019 --> 00:14:15,772 手ぶらで お祝いなんて ありえない 182 00:14:15,772 --> 00:14:18,066 ヤギはオリに入れて 183 00:14:18,692 --> 00:14:20,652 次はケーキが出る 184 00:14:21,653 --> 00:14:23,322 ほら 大丈夫だ 185 00:14:23,447 --> 00:14:26,033 レナードにバイバイしよう 186 00:14:28,368 --> 00:14:31,496 ほら おいで 大丈夫だ 187 00:14:33,999 --> 00:14:34,875 何してるの? 188 00:14:34,875 --> 00:14:37,753 ロウソクが見つからない 189 00:14:38,545 --> 00:14:41,298 その箱は見た どこにもない 190 00:14:41,757 --> 00:14:42,716 注文した? 191 00:14:42,716 --> 00:14:45,052 あなたが なくしたんでしょ 192 00:14:45,052 --> 00:14:46,011 ロウソクはある 193 00:14:46,011 --> 00:14:48,805 ロウソクなしで出しましょ 194 00:14:57,856 --> 00:14:58,774 何だよ 195 00:15:03,946 --> 00:15:04,780 クソ 196 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 落ち着け 197 00:15:10,202 --> 00:15:11,370 ほら おいで 198 00:15:12,913 --> 00:15:14,248 拾って ジュリアン 199 00:15:18,335 --> 00:15:19,545 外に持ってきて 200 00:15:20,671 --> 00:15:21,463 急いで 201 00:15:24,716 --> 00:15:26,677 もう 何だよ 202 00:15:27,803 --> 00:15:29,263 ほらな? 203 00:15:29,471 --> 00:15:30,514 何が? 204 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 ヤギのことか? 205 00:15:32,015 --> 00:15:35,143 そうだよ なぜ目を背ける? 206 00:15:35,143 --> 00:15:38,313 黙れよ 息子のパーティーだろ 207 00:15:39,273 --> 00:15:40,983 死んだ息子のな 208 00:15:41,275 --> 00:15:43,819 とにかく... パーティーだ 209 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 なるほど 210 00:15:45,821 --> 00:15:47,990 向き合うのが怖いのか 211 00:15:48,782 --> 00:15:52,244 リアンの 言いなりになってれば-- 212 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 惨めな現実を見なくて済む 213 00:15:55,414 --> 00:15:57,040 だが頼む 214 00:15:58,041 --> 00:15:59,126 目を覚ませ 215 00:15:59,251 --> 00:16:00,252 ジュリアン 216 00:16:05,132 --> 00:16:06,633 それじゃ 皆さん 217 00:16:06,633 --> 00:16:10,012 いよいよメイン・イベントよ 218 00:16:10,345 --> 00:16:13,265 ケーキも来たわ 219 00:16:13,682 --> 00:16:15,058 では歌いましょ 220 00:16:15,058 --> 00:16:16,185 ロウソクは? 221 00:16:16,185 --> 00:16:21,231 誕生日 おめでとう 222 00:16:21,356 --> 00:16:26,528 誕生日 おめでとう 223 00:16:26,653 --> 00:16:29,865 誕生日 おめでとう 224 00:16:30,532 --> 00:16:31,325 歌って 225 00:16:50,385 --> 00:16:51,720 今 捕まえるよ 226 00:16:54,389 --> 00:16:55,224 リアン 227 00:16:56,350 --> 00:16:57,809 大丈夫? 228 00:16:58,143 --> 00:16:59,144 ええ 229 00:16:59,144 --> 00:17:00,812 感染症になっちゃう 230 00:17:00,812 --> 00:17:03,607 部屋に消毒薬があるから... 231 00:17:03,607 --> 00:17:04,566 大丈夫 232 00:17:04,566 --> 00:17:06,401 意地を張らないで 233 00:17:06,401 --> 00:17:08,194 さあ いらっしゃい 234 00:17:11,240 --> 00:17:12,074 やめて! 235 00:17:18,079 --> 00:17:19,705 手すりを持って 236 00:17:21,250 --> 00:17:22,667 かわいそうに 237 00:17:22,876 --> 00:17:26,213 ここに脚を上げて 238 00:17:27,589 --> 00:17:31,385 あの犬 容赦なく かんだのね 239 00:17:33,637 --> 00:17:36,682 家族に喜んでほしかったの 240 00:17:37,641 --> 00:17:39,935 分かってる 241 00:17:40,519 --> 00:17:43,856 少し楽にしたほうがいい 242 00:17:44,064 --> 00:17:45,482 後ろに もたれて 243 00:17:45,482 --> 00:17:48,318 薬と包帯を持ってくるわ 244 00:17:48,318 --> 00:17:51,655 消毒したら パーティーに戻れる 245 00:17:51,655 --> 00:17:54,658 そのまま じっとしてて 246 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 少しチクッとするわよ 247 00:18:14,720 --> 00:18:17,556 ダメよ 座らないと 248 00:18:21,393 --> 00:18:22,644 説明できるか? 249 00:18:22,644 --> 00:18:24,438 始まったよ 250 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 普通じゃない 251 00:18:25,522 --> 00:18:27,691 いい加減にしてくれ 252 00:18:27,691 --> 00:18:31,278 妄想を押しつける前に 自分を見ろ 253 00:18:31,653 --> 00:18:32,613 何がだよ? 254 00:18:32,613 --> 00:18:37,910 不思議な力が働いたって説に 逃げてるだけだ 255 00:18:37,910 --> 00:18:40,495 罪悪感に耐えられないから 256 00:18:40,746 --> 00:18:42,164 さすが賢いな 257 00:18:42,164 --> 00:18:44,541 心理学の基本だよ 258 00:18:44,958 --> 00:18:49,546 カリフォルニアに行ったろ 家族より名声を選んだ 259 00:18:49,546 --> 00:18:50,589 認めろよ 260 00:18:51,381 --> 00:18:53,133 最低の偽善者が! 261 00:18:53,550 --> 00:18:54,676 殴ったな 262 00:18:54,968 --> 00:18:57,554 お前は家に来なかったろ 263 00:18:57,554 --> 00:19:00,349 でも この話はできない 264 00:19:00,349 --> 00:19:02,267 お前が軟弱で-- 265 00:19:02,267 --> 00:19:04,686 すぐクスリに逃げるから 266 00:19:05,145 --> 00:19:06,313 自分を見ろよ 267 00:19:06,313 --> 00:19:09,775 依存症で ロクデナシの中年男だ 268 00:19:09,775 --> 00:19:13,987 若い娘に入れ込んで 家族を苦しめてる! 269 00:19:13,987 --> 00:19:15,239 負け犬だ 270 00:19:19,243 --> 00:19:20,786 ふざけんなよ 271 00:20:02,578 --> 00:20:06,206 こうして 自分を思いきり罰する 272 00:20:09,418 --> 00:20:11,086 分からないんだよ 273 00:20:11,086 --> 00:20:15,757 なぜ あんたが 特別扱いされるんだ? 274 00:20:15,757 --> 00:20:17,676 理解できない 275 00:20:18,093 --> 00:20:23,765 なぜ あんたが 神と1つになれるのか 276 00:20:28,312 --> 00:20:33,400 あんたは 堕落の象徴になったんだ 277 00:20:34,818 --> 00:20:36,862 闇の象徴に 278 00:20:37,863 --> 00:20:40,824 でも今日 神は示される 279 00:20:41,867 --> 00:20:44,661 謙虚でいることの大切さを 280 00:20:47,206 --> 00:20:51,293 あんたは 自分に力があると思ってる 281 00:20:52,252 --> 00:20:55,339 でも それは間違いだ 282 00:20:56,840 --> 00:20:59,259 理解など必要ない 283 00:21:01,637 --> 00:21:04,264 役目を果たすだけだ 284 00:21:13,273 --> 00:21:14,107 腰抜け! 285 00:21:14,107 --> 00:21:15,943 このゲス野郎が! 286 00:21:30,082 --> 00:21:31,750 地下からの煙だ 287 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 誰かが火を 288 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 ジュリアン 289 00:21:42,678 --> 00:21:43,470 ほっとけ! 290 00:21:44,137 --> 00:21:45,389 ジュリアン 待て! 291 00:21:45,556 --> 00:21:46,139 行くな 292 00:21:46,139 --> 00:21:47,599 死なせるもんか! 293 00:21:47,599 --> 00:21:49,309 ジュリアン やめろ! 294 00:21:49,309 --> 00:21:50,269 ジュリアン! 295 00:21:50,811 --> 00:21:51,687 ジュリアン! 296 00:21:52,145 --> 00:21:53,230 リアン! 297 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 リアン! 298 00:22:45,866 --> 00:22:46,825 何があった? 299 00:22:50,370 --> 00:22:51,413 救急車を呼べ 300 00:23:07,054 --> 00:23:08,847 救急です 301 00:23:36,250 --> 00:23:39,211 全然 気づかなかったわ 302 00:23:39,211 --> 00:23:40,712 本当なの 303 00:23:40,963 --> 00:23:44,007 彼女を何年も知ってるけど 304 00:23:44,424 --> 00:23:48,804 カルトの信者だなんて 思いもしなかった 305 00:23:49,930 --> 00:23:52,307 自分が情けないわ 306 00:23:52,307 --> 00:23:54,434 仕方がないことよ 307 00:23:55,769 --> 00:24:00,566 2人とも親身になってくれて 助けられた 308 00:24:01,066 --> 00:24:04,736 あなたは 目覚ましい回復を遂げたわ 309 00:24:05,237 --> 00:24:09,032 私が出会った中で 最強の患者さんよ 310 00:24:10,325 --> 00:24:11,201 だけど 311 00:24:11,702 --> 00:24:16,164 ここでの仕事を 終える時が来たと思うの 312 00:24:19,168 --> 00:24:20,752 分かったわ 313 00:24:22,504 --> 00:24:26,300 住み込みのカルトでも 失敗した 314 00:24:26,466 --> 00:24:29,303 ベヴの恐ろしい顔を見たか? 315 00:24:29,428 --> 00:24:30,429 そうだな 316 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 もう限界だよ 317 00:24:42,149 --> 00:24:44,026 ひどいことを言った 318 00:24:47,070 --> 00:24:48,030 俺も-- 319 00:24:49,031 --> 00:24:50,532 殴ってごめん 320 00:24:53,118 --> 00:24:54,244 兄弟だろ 321 00:24:57,039 --> 00:24:59,208 ある意味 煙に救われた 322 00:24:59,208 --> 00:25:00,125 ああ 323 00:25:06,048 --> 00:25:08,258 俺たちは責任から逃げた 324 00:25:11,053 --> 00:25:12,638 そして事実を隠した 325 00:25:16,892 --> 00:25:18,101 間違いなのかも 326 00:25:18,101 --> 00:25:19,520 中に入ったら? 327 00:25:34,910 --> 00:25:37,955 差し出がましいんだけど 328 00:25:38,956 --> 00:25:39,748 何? 329 00:25:40,958 --> 00:25:46,964 リアンのあなたに対する 執着は相当なものよ 330 00:25:47,798 --> 00:25:52,135 あなたと神聖な力で つながってると-- 331 00:25:52,135 --> 00:25:54,137 信じ込んでる 332 00:25:54,513 --> 00:25:57,683 ある意味 新たな信仰よ 333 00:25:58,350 --> 00:26:00,143 息が詰まるわよね 334 00:26:00,853 --> 00:26:01,979 だけど 335 00:26:02,104 --> 00:26:07,568 ああいう人間は信仰のために 全てを懸けて戦うわ 336 00:26:07,943 --> 00:26:13,657 こうした執着心は大抵 子供の頃に芽生えるの 337 00:26:14,616 --> 00:26:18,328 あなたを手放すくらいなら 死を選ぶ 338 00:26:34,636 --> 00:26:37,931 “ニュース” 339 00:27:03,165 --> 00:27:05,167 “2011年” 340 00:27:13,383 --> 00:27:17,679 “2011年3月11日” 341 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 “未来を担う子供たち” 342 00:27:24,645 --> 00:27:25,604 お名前は? 343 00:27:25,604 --> 00:27:26,355 クロエ 344 00:27:26,355 --> 00:27:28,982 頑張ってね クロエ 345 00:27:28,982 --> 00:27:34,112 お母さん方も 遠方から娘たちに付き添い 346 00:27:34,112 --> 00:27:37,950 ドレスを縫い 化粧をしてあげました 347 00:27:37,950 --> 00:27:43,330 では所在なげな出場者にも 話を聞きましょう 348 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 お嬢さん お名前は? 349 00:27:45,916 --> 00:27:46,792 リアン 350 00:27:46,959 --> 00:27:49,086 よろしく 出身地は? 351 00:27:49,086 --> 00:27:50,254 ウィスコンシン 352 00:27:50,254 --> 00:27:55,801 故郷の皆さんに 満面の笑みを届けましょう 353 00:28:36,925 --> 00:28:39,344 日本語字幕 鈴木 織絵