1
00:00:58,976 --> 00:01:02,437
Mrs. Durette har tenkt å anmelde saken.
2
00:01:03,105 --> 00:01:05,649
Det store synkehullet som åpnet seg
3
00:01:05,649 --> 00:01:10,028
{\an8}i det 17. kvartalet på Spruce Street,
tyder på alvorlig forsømmelse
4
00:01:10,028 --> 00:01:12,865
{\an8}i et av Philadelphias rikeste nabolag.
5
00:01:12,865 --> 00:01:16,869
{\an8}Huseierne følger nøye med
i frykt for at de må flytte,
6
00:01:16,869 --> 00:01:20,706
{\an8}og borgermesteren og vegvesenet diskuterer
7
00:01:20,706 --> 00:01:26,545
en mulig evakueringsordre
i løpet av de neste ukene.
8
00:01:27,379 --> 00:01:32,676
En stor overgang for 76ers i dag.
Todd skal fortelle om den etter pausen.
9
00:02:08,419 --> 00:02:13,050
På tide å våkne.
Jerichos selskap begynner om en time.
10
00:02:13,050 --> 00:02:16,637
- Du må ønske gjestene dine velkommen.
- De er ikke gjestene mine.
11
00:02:17,387 --> 00:02:20,140
- Og jeg skal ikke gå ned.
- Jo, det skal du.
12
00:02:20,807 --> 00:02:23,477
Folk må ikke tro
at du er en uengasjert mor.
13
00:02:26,605 --> 00:02:31,318
Du har tatt deg vann over hodet, Leanne.
Ingen kommer hit med det hullet der ute.
14
00:02:31,318 --> 00:02:36,740
Virker jeg bekymret?
Vi skal ha selskapet med eller uten deg.
15
00:02:37,783 --> 00:02:41,161
Men jeg vil at du skal være der.
Det er en familiebegivenhet.
16
00:02:49,253 --> 00:02:51,171
Åtte. Åtte øyne.
17
00:02:51,171 --> 00:02:57,511
De er kjent for å få folk til å grøsse,
men de er harmløse.
18
00:02:58,053 --> 00:03:00,889
De angriper bare
hvis noen skader dem først.
19
00:03:01,765 --> 00:03:04,393
Hva? En gang til?
20
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
{\an8}Nei, vær så snill.
21
00:03:06,144 --> 00:03:11,984
{\an8}Lille Petter Edderkopp
Han klatret på min hatt
22
00:03:12,776 --> 00:03:17,990
{\an8}Så begynte det å regne
Og Petter ned han datt
23
00:03:18,866 --> 00:03:25,038
Så kom solen og skinte på min hatt
Da ble det liv...
24
00:03:25,038 --> 00:03:27,875
Du har fått nok. Gå og snakk med gjestene.
25
00:03:29,793 --> 00:03:33,338
Jeg tar ikke ordrer fra deg.
Jeg jobber for henne.
26
00:03:34,631 --> 00:03:35,924
Hun bestemmer over meg.
27
00:03:41,305 --> 00:03:47,102
Så sørgelig. Hvor er Dorothys venner?
Jeg har aldri sett disse folkene før.
28
00:03:47,102 --> 00:03:52,482
Leanne sendte e-postinvitasjon dagen før
til et halvt år forsinket bursdagsselskap,
29
00:03:52,482 --> 00:03:55,611
rett etter at et jordskjelv
delte gaten i to.
30
00:03:55,611 --> 00:03:57,821
Tenk at ingen møtte opp.
31
00:03:57,821 --> 00:04:00,824
Stakkars Dorothy. Hun hater nok dette.
32
00:04:01,825 --> 00:04:03,202
Jeg hater dette.
33
00:04:04,119 --> 00:04:06,997
- Trengte du hjelp med å kle på deg?
- Nei.
34
00:04:06,997 --> 00:04:09,750
Jeg gir ikke Leanne gleden av å pynte meg.
35
00:04:10,751 --> 00:04:13,879
Å gud. Vi var så nærme, Sean.
36
00:04:13,879 --> 00:04:17,423
Vi får aldri sjansen til
å overrumple henne slik igjen.
37
00:04:17,423 --> 00:04:21,011
- Sekten har nok gitt opp og dratt hjem.
- Jeg vet ikke.
38
00:04:22,095 --> 00:04:25,974
- Virker ikke som om de gir opp så lett.
- Jeg håper ikke det.
39
00:04:26,475 --> 00:04:31,104
Frem til den tid vil hun gni det inn
at jeg er maktesløs i mitt eget hjem.
40
00:04:32,439 --> 00:04:35,317
Halvannet års bursdagsselskap?
Hva faen er dette?
41
00:04:35,317 --> 00:04:40,197
Hun straffer oss brutalt, Sean.
Vi må kunne få slutt på dette.
42
00:04:42,574 --> 00:04:44,910
Julian. Hun hører på ham.
43
00:04:47,246 --> 00:04:49,498
Han vil aldri skade henne.
Vi har mistet ham.
44
00:04:50,207 --> 00:04:54,378
Kanskje ikke.
Det er mulig vi kan nå frem til ham.
45
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
Hei, alle sammen.
46
00:05:00,133 --> 00:05:06,348
Jeg ville raskt takke dere for at dere kom
for å feire at Jericho blir halvannet år.
47
00:05:06,348 --> 00:05:12,771
Jeg vet det har vært en vanskelig tid.
Dorothy, selskapet er min gave til deg.
48
00:05:12,771 --> 00:05:17,067
Siden du var innlagt på sykehuset,
fikk vi ikke feiret at Jericho ble ett år.
49
00:05:17,067 --> 00:05:22,239
Du har vært opptatt med andre ting,
så jeg tok meg av dette for deg.
50
00:05:22,739 --> 00:05:24,575
Jeg vet at du elsker selskap.
51
00:05:25,325 --> 00:05:29,037
Vi har Dorothy fra Trollmannen fra Oz,
yndlingsfilmen din.
52
00:05:34,293 --> 00:05:39,548
Et barn trenger stabilitet.
Han trenger å bli vist at han er elsket.
53
00:05:41,133 --> 00:05:43,093
Og Jericho er veldig elsket.
54
00:05:45,762 --> 00:05:49,850
Dyrefyren Jude har nok
noen flere fantastiske dyr å vise oss.
55
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
Så vennligst nyt denne spesielle dagen.
56
00:05:55,314 --> 00:05:59,693
Julian. Hent hattene.
Kan du hente festhattene?
57
00:05:59,693 --> 00:06:00,777
Takk.
58
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Hvem vil se noen fantastiske dyr?
59
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Hatter.
60
00:06:07,492 --> 00:06:09,328
- Hva gjør du?
- Hjelper til.
61
00:06:09,912 --> 00:06:12,372
Julian, se hva hun har gjort med deg.
62
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
Med oss.
Hun holder familien vår som gissel.
63
00:06:14,791 --> 00:06:16,793
Opp med humøret. Det er en bursdag.
64
00:06:16,793 --> 00:06:19,004
For en evne du har
til å holde ting adskilt.
65
00:06:19,004 --> 00:06:21,840
Jaså? Kanskje jeg burde lese Bibelen
66
00:06:21,840 --> 00:06:24,510
og lage historier
om barnepikens magiske evner.
67
00:06:24,510 --> 00:06:27,471
Det er en langt mer
rasjonell virkelighetsflukt.
68
00:06:28,430 --> 00:06:31,517
Jeg kan ikke se for meg
hva dette gjør med henne.
69
00:06:32,434 --> 00:06:36,146
At ektemannen hennes har fått
vrangforestillinger når hun trenger ham.
70
00:06:36,146 --> 00:06:41,068
Tuller du? Det sier du, som knuller
personen som tilintetgjør søsteren din?
71
00:06:41,068 --> 00:06:43,445
- Du har vrangforestillinger.
- Julian!
72
00:06:45,030 --> 00:06:46,156
Gå, bror.
73
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Unnskyld meg.
74
00:06:53,622 --> 00:06:56,500
Har du sett en tåpelig stråmann?
75
00:06:57,167 --> 00:07:00,587
Jeg mistet ham visst
et sted langs den gule brosteinsveien.
76
00:07:00,587 --> 00:07:02,089
Ikke nå, takk.
77
00:07:03,590 --> 00:07:04,591
Greit.
78
00:07:06,260 --> 00:07:09,930
- Festen din suger.
- Det er ikke min fest.
79
00:07:12,808 --> 00:07:17,980
Er det noen som vet
hva slags lyd en slange lager?
80
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Det stemmer.
81
00:07:23,151 --> 00:07:26,738
Nå skal vi klappe Rosie.
Vi skal være veldig forsiktige.
82
00:07:26,738 --> 00:07:31,660
Vi skal stryke henne med to fingre
nedover langs skjellene.
83
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
Akkurat slik. Ser dere?
84
00:07:33,412 --> 00:07:39,168
Er det noen her
som er modige nok til å ta på henne?
85
00:07:41,753 --> 00:07:45,090
Ute i naturen
spiser Rosie for det meste fugler.
86
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Unnskyld.
87
00:07:49,761 --> 00:07:53,140
Hun er litt overtrøtt.
Det er tross alt dagtid.
88
00:07:53,140 --> 00:07:54,474
Unnskyld.
89
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Alle sammen, si farvel til Rosie.
90
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
Kom igjen.
91
00:08:02,399 --> 00:08:07,070
Dyrefyren Jude? Hold styr på dyrene,
ellers skal Sean legge dem på grillen.
92
00:08:09,406 --> 00:08:12,242
Jeg skal bytte kjole. Snart tilbake.
93
00:09:27,276 --> 00:09:30,237
Du. Jeg skulle ha visst...
94
00:09:51,675 --> 00:09:52,885
Olje. Nå.
95
00:09:54,678 --> 00:09:57,472
Tre stykker for å drepe én liten jente
96
00:09:57,472 --> 00:09:59,683
når du ikke greide det selv
den første gangen.
97
00:10:02,144 --> 00:10:04,313
Tror du at Gud fortsatt elsker deg?
98
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
Vi vil bli det godes frelsere.
99
00:10:06,815 --> 00:10:10,068
Dere blir martyrer
når vi brenner kroppene deres.
100
00:10:10,068 --> 00:10:11,153
Det holder.
101
00:10:14,573 --> 00:10:18,035
- Jeg har ikke følelse i benet.
- Willow, du må hente kniven.
102
00:10:18,619 --> 00:10:22,748
- Vi skulle bare markere henne.
- Vi må drepe henne nå. Hun er for ustabil.
103
00:10:22,748 --> 00:10:23,916
Hvor er fillen?
104
00:10:25,501 --> 00:10:26,752
- Jeg har den.
- Gi meg den.
105
00:10:26,752 --> 00:10:28,170
Kan du få babyen til å tie?
106
00:10:30,923 --> 00:10:32,341
Ash!
107
00:11:05,290 --> 00:11:06,291
Hallo?
108
00:11:06,291 --> 00:11:08,460
- Lou.
- Ja.
109
00:11:08,460 --> 00:11:12,923
Det er tre av dem i tredje etasje.
Og en baby.
110
00:11:14,591 --> 00:11:17,845
- Ta med de andre og ta deg av det.
- Vi er på saken.
111
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
De er faktisk renslige.
112
00:11:22,266 --> 00:11:28,105
De ruller seg bare i gjørmen
for å kjøle seg ned, siden...
113
00:11:28,814 --> 00:11:29,857
Vil noen gjette?
114
00:11:30,816 --> 00:11:36,154
De kan ikke svette så mye.
Rosa griser bruker gjørme som solkrem
115
00:11:36,154 --> 00:11:39,283
for å unngå å bli solbrent.
Er ikke det lurt?
116
00:11:39,783 --> 00:11:43,662
- Hva syns du? Se, du har grisehatt.
- Hatt?
117
00:11:43,662 --> 00:11:45,247
Skal vi ha hatten på grisen?
118
00:11:45,831 --> 00:11:49,042
- Jeg nekter å ha på meg den.
- Flott. Du hater meg også.
119
00:11:54,590 --> 00:11:57,634
Jeg kan aldri hate deg. Det vet du.
120
00:11:58,594 --> 00:12:00,637
Du er familie, så jeg støtter deg
121
00:12:00,637 --> 00:12:04,474
selv i den mest idiotiske
og destruktive fasen av livet ditt.
122
00:12:04,474 --> 00:12:07,394
- Selv hvis det er på min bekostning.
- Jeg føler meg støttet.
123
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Det er jeg som trenger støtte.
124
00:12:11,190 --> 00:12:15,194
Leanne fører krig mot hele livet mitt,
og du er på den andre siden.
125
00:12:15,194 --> 00:12:16,778
Jeg er ikke på noens side.
126
00:12:18,071 --> 00:12:21,033
Ok? Jeg syns bare synd på henne.
127
00:12:21,658 --> 00:12:23,785
Hun har ikke hatt det lett, Dottie.
128
00:12:23,785 --> 00:12:28,248
Hun ble tvunget av moren til å delta i
missekonkurranser. Hun følte seg uelsket.
129
00:12:28,957 --> 00:12:31,960
Hun ser hvordan du er med Jericho.
Hun har aldri hatt det.
130
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Du har ingen anelse.
131
00:12:37,174 --> 00:12:42,930
Jeg dekket en missekonkurranse
i mitt første år. Noen veldig onde mødre.
132
00:12:45,224 --> 00:12:48,310
Da skjønner du det.
Leanne er som de barna.
133
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
Så...
134
00:12:54,233 --> 00:12:55,234
...ku eller gris?
135
00:13:33,647 --> 00:13:37,985
Vi fotokopierte
noen av Jerichos første barnebilder
136
00:13:37,985 --> 00:13:41,780
så du kunne huske
alle de vidunderlige øyeblikkene.
137
00:13:46,702 --> 00:13:48,203
SMIL - SÅ SERIØS - SØVNIG
138
00:13:55,919 --> 00:13:57,588
- Takk.
- Bare hyggelig.
139
00:13:57,588 --> 00:13:59,047
Dette er nydelig.
140
00:14:00,257 --> 00:14:03,510
Julian, det er tid for kake.
141
00:14:05,512 --> 00:14:10,309
Veldig søtt, men det sto "ingen gaver".
Vi har allerede alt vi trenger.
142
00:14:10,309 --> 00:14:15,856
Ikke vær tåpelig. Jerichos tanter
kunne aldri ha møtt opp tomhendte.
143
00:14:15,856 --> 00:14:17,733
Ok. La oss få vekk geiten.
144
00:14:18,692 --> 00:14:20,611
Tid for en ny aktivitet snart.
145
00:14:21,612 --> 00:14:23,280
Ok.
146
00:14:23,280 --> 00:14:25,991
Ok, si farvel til Leonard, alle sammen.
147
00:14:28,327 --> 00:14:32,789
Ok, det går bra. Kom igjen.
148
00:14:34,041 --> 00:14:37,669
- Julian, hva gjør du?
- Jeg finner ikke de jævla stearinlysene.
149
00:14:38,545 --> 00:14:41,173
Jeg har lett i alle eskene.
De er ikke der.
150
00:14:41,673 --> 00:14:44,927
- Bestilte du dem?
- Du må ha oversett dem. Jeg bestilte dem.
151
00:14:44,927 --> 00:14:48,764
- Vi har stearinlys.
- Det går bra. Ta den med ut uten dem.
152
00:14:57,940 --> 00:14:59,024
Faen.
153
00:15:03,904 --> 00:15:04,905
Faen.
154
00:15:07,533 --> 00:15:08,700
Rolig.
155
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
- Oi! Kom igjen.
156
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
- Kom igjen.
- Plukk den opp, Julian.
157
00:15:18,418 --> 00:15:21,421
Ta den med ut. Fort.
158
00:15:24,842 --> 00:15:26,635
Å, faen.
159
00:15:27,803 --> 00:15:31,598
- Ser du hva jeg snakker om?
- Hva, den jævla geiten?
160
00:15:32,099 --> 00:15:35,227
Ja, den jævla geiten.
Julian, hvordan er du så blind?
161
00:15:35,227 --> 00:15:38,355
La meg være i fred.
Jeg prøver å redde din sønns bursdag.
162
00:15:39,439 --> 00:15:41,024
Min døde sønns bursdag.
163
00:15:41,024 --> 00:15:43,902
Samme det. Ungens.
164
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
Jeg skjønner. Du er livredd for
å være alene med deg selv.
165
00:15:48,824 --> 00:15:52,202
Så Leanne sier hva du skal gjøre
og hjelper deg gjennom lidelsen,
166
00:15:52,202 --> 00:15:55,455
så du ikke trenger å være
et velfungerende menneske.
167
00:15:55,455 --> 00:15:59,168
Men vær så snill, vær rasjonell.
168
00:15:59,168 --> 00:16:00,460
Julian.
169
00:16:05,174 --> 00:16:10,345
Ok, alle sammen. Det nærmer seg
et veldig spennende øyeblikk.
170
00:16:10,345 --> 00:16:16,226
- Og... Kaken er her, så nå skal alle synge.
- Hva, ingen stearinlys?
171
00:16:16,226 --> 00:16:26,612
Gratulerer med dagen
172
00:16:26,612 --> 00:16:30,449
Gratulerer, kjære...
173
00:16:30,449 --> 00:16:31,533
Syng.
174
00:16:31,533 --> 00:16:33,035
...Jericho
175
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Gratu...
176
00:16:50,344 --> 00:16:51,678
Jeg har ham.
177
00:16:54,473 --> 00:16:59,019
- Vennen, er alt i orden med deg?
- Ja, det går bra.
178
00:16:59,520 --> 00:17:03,607
Det kan bli infisert.
Jeg har hydrogenperoksid i boligen.
179
00:17:03,607 --> 00:17:07,861
- Det går bra, sa jeg.
- Ikke vær så tapper. Bli med meg.
180
00:17:11,281 --> 00:17:12,281
Nei!
181
00:17:18,204 --> 00:17:19,623
Hold fast i gelenderet.
182
00:17:21,208 --> 00:17:22,876
Å, vennen.
183
00:17:22,876 --> 00:17:26,296
Her, la oss legge benet høyt.
184
00:17:27,589 --> 00:17:31,218
Den hunden bet deg skikkelig.
185
00:17:33,720 --> 00:17:36,557
Jeg ville bare gjøre noe fint
for familien min.
186
00:17:37,683 --> 00:17:39,768
Selvfølgelig.
187
00:17:41,061 --> 00:17:44,022
Bare slapp av, du.
188
00:17:44,022 --> 00:17:48,402
Len deg tilbake. Jeg skal finne frem
hydrogenperoksid og bandasje
189
00:17:48,402 --> 00:17:51,655
og rense såret
så du kan gå tilbake til selskapet.
190
00:17:51,655 --> 00:17:54,366
Så bare sitt stille et øyeblikk.
191
00:17:56,535 --> 00:17:58,745
Dette kan svi litt.
192
00:18:14,803 --> 00:18:17,264
Vennen, du må sette deg.
193
00:18:21,268 --> 00:18:23,020
Hvordan forklarer du dette?
194
00:18:23,020 --> 00:18:25,606
- Huff. Nå igjen.
- Tror du det er normalt?
195
00:18:25,606 --> 00:18:27,774
Kan du gi deg med dramaet?
196
00:18:27,774 --> 00:18:31,195
Slutt å prakke på meg dette tøvet
og se på deg selv.
197
00:18:31,695 --> 00:18:32,863
Hva skal det bety?
198
00:18:32,863 --> 00:18:37,951
Du vil heller hengi deg til din absurde
ønsketenkning enn å ta ansvar.
199
00:18:37,951 --> 00:18:40,662
Gjennom troen blir du forlatt din skyld.
200
00:18:40,662 --> 00:18:44,416
- Du er så smart.
- Det er grunnleggende psykologi.
201
00:18:45,125 --> 00:18:49,588
Du dro til California, Sean.
Du valgte mat og heder over familien din.
202
00:18:49,588 --> 00:18:53,133
- Godta det.
- Du er en drittsekk og en hykler!
203
00:18:53,634 --> 00:18:54,843
Slo du meg?
204
00:18:54,843 --> 00:18:57,471
Du skulle vært der, Julian!
Hun ringte deg.
205
00:18:57,471 --> 00:19:02,226
Vi blir aldri klare for å snakke om det,
for du takler ikke virkeligheten!
206
00:19:02,226 --> 00:19:04,520
Én uleilighet, og du faller av vannvogna.
207
00:19:05,187 --> 00:19:08,065
Se på deg selv!
Du er en misbruker uten et liv.
208
00:19:08,065 --> 00:19:11,068
Du er en gammel mann
med en tenåringskjæreste,
209
00:19:11,068 --> 00:19:15,197
og du er så besatt av henne at du
tilintetgjør familien din! Du er en taper.
210
00:19:19,326 --> 00:19:20,744
Tuller du, for faen?
211
00:20:02,661 --> 00:20:06,164
Det er her jeg virkelig tar i.
212
00:20:09,543 --> 00:20:15,799
Jeg skjønner bare ikke hvorfor du
fortjener all denne overdådigheten.
213
00:20:15,799 --> 00:20:17,509
Jeg skjønner ikke
214
00:20:18,093 --> 00:20:23,640
hvorfor du får lov til
å bli gjenforent med Ham!
215
00:20:28,353 --> 00:20:33,275
Du har blitt et symbol på lyter
216
00:20:34,860 --> 00:20:36,820
og mørke.
217
00:20:37,946 --> 00:20:44,578
Men i dag gir Gud oss
en lærdom i ydmykhet.
218
00:20:47,247 --> 00:20:51,084
Du tror at du bestemmer, vennen,
219
00:20:52,294 --> 00:20:55,297
men det gjør du ikke!
220
00:20:56,882 --> 00:20:59,218
Men det er ikke opp til oss å forstå.
221
00:21:01,637 --> 00:21:04,014
Det er opp til oss å tjene.
222
00:21:13,232 --> 00:21:15,817
- Jævla feiging!
- Din ufordragelige kødd!
223
00:21:30,082 --> 00:21:34,878
Jeg tror det kommer fra kjelleren.
Noen fyrte opp i peisen.
224
00:21:40,926 --> 00:21:43,428
Julian, la det skje!
225
00:21:44,179 --> 00:21:47,683
- Julian, vent! Stopp! La det skje!
- Jeg lar henne ikke dø!
226
00:21:47,683 --> 00:21:50,227
Julian, ikke gjør dette! Julian!
227
00:21:52,396 --> 00:21:53,438
Leanne!
228
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Leanne!
229
00:22:45,824 --> 00:22:46,950
Hva skjedde?
230
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Ring 911.
231
00:23:07,221 --> 00:23:08,972
911, hva er krisen?
232
00:23:36,458 --> 00:23:40,504
Jeg hadde ingen anelse. Jeg sverger.
233
00:23:41,004 --> 00:23:43,882
Jeg har kjent henne i årevis.
234
00:23:44,466 --> 00:23:48,762
Jeg kunne ikke ha sett for meg
at hun tilhørte en sekt.
235
00:23:50,013 --> 00:23:54,184
- Jeg skammer meg over at jeg ikke så det.
- Nei, det har ikke noe å si.
236
00:23:55,811 --> 00:23:58,105
Dere to har vært så snille mot meg.
237
00:23:59,147 --> 00:24:00,315
Jeg trengte det.
238
00:24:01,191 --> 00:24:04,736
Du har gjort utrolige fremskritt, Dorothy.
239
00:24:05,237 --> 00:24:08,740
Du er en av de mest urokkelige
pasientene jeg har hatt,
240
00:24:10,450 --> 00:24:15,914
men jeg tror det er på tide
at jeg avslutter tiden min her.
241
00:24:19,209 --> 00:24:20,502
Jeg skjønner det.
242
00:24:22,462 --> 00:24:26,300
Et sektmedlem bodde i huset vårt.
Likevel greide de ikke å ta henne.
243
00:24:26,300 --> 00:24:29,511
Men så du Bevs ansikt, Julian?
Det er ikke normalt.
244
00:24:29,511 --> 00:24:32,598
Du har rett.
Vet ikke om vi kan fortsette slik.
245
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Jeg skulle ikke sagt de tingene.
246
00:24:47,154 --> 00:24:50,324
Jeg skulle ikke slått deg.
247
00:24:53,160 --> 00:24:54,161
Vi er brødre.
248
00:24:57,039 --> 00:24:59,291
Jeg hadde vunnet
om det ikke var for røyken.
249
00:24:59,291 --> 00:25:00,375
Klart det.
250
00:25:06,131 --> 00:25:08,217
Vi stilte ikke opp
da Dorothy trengte oss.
251
00:25:11,094 --> 00:25:12,346
Vi skjulte alt for henne.
252
00:25:16,975 --> 00:25:19,561
- Trenger ikke å være slik.
- Kommer du inn, Juju?
253
00:25:34,993 --> 00:25:37,746
Jeg ønsker ikke å gå over streken.
254
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Hva?
255
00:25:40,999 --> 00:25:46,922
Leannes lidenskap for deg er dyp.
256
00:25:47,840 --> 00:25:53,971
Jeg tror hun har lurt seg selv til å tro
at dere to har en guddommelig forbindelse.
257
00:25:54,555 --> 00:25:57,724
På en måte er det hennes nye religion.
258
00:25:58,308 --> 00:25:59,852
Jeg vet du føler deg fanget,
259
00:26:00,894 --> 00:26:07,526
men, Dorothy, ødelagte folk
vil kjempe for sin tro med alt de har.
260
00:26:08,110 --> 00:26:13,156
Slike besettelser er grunnleggende,
og de blir ofte til tidlig i barndommen.
261
00:26:14,658 --> 00:26:18,036
Jeg tror hun heller vil dø
enn å gi slipp på deg.
262
00:26:34,595 --> 00:26:36,597
8-NYHETENE
263
00:27:02,831 --> 00:27:05,125
20. JULI 2011 - 23. JUNI
11. MARS - 10. JUNI
264
00:27:13,050 --> 00:27:15,969
MISSEKONKURRANSE I MIDTVESTEN
265
00:27:21,016 --> 00:27:23,018
BARNA ER FREMTIDEN
266
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
- Hva heter du?
- Chloe.
267
00:27:26,396 --> 00:27:29,024
Vel, lykke til, Chloe.
268
00:27:29,024 --> 00:27:32,152
Selvsagt må vi takke
alle mødrene og tantene
269
00:27:32,152 --> 00:27:35,906
som har reist så langt
for å være med døtrene sine i dag,
270
00:27:35,906 --> 00:27:40,285
som har sydd kjoler og sminket fjes.
Vi har tid til å møte en deltaker til
271
00:27:40,285 --> 00:27:43,288
som står her nede på enden
og tvinner tommeltotter.
272
00:27:43,288 --> 00:27:46,750
{\an8}- Hva heter du, skjønne kvinne?
- Leanne.
273
00:27:46,750 --> 00:27:50,295
- Leanne. Hvor ble du født?
- Wisconsin.
274
00:27:50,295 --> 00:27:54,174
Gi oss et stort smil
og se rett inn i den linsen
275
00:27:54,174 --> 00:27:55,843
for alle hjemme i Wisconsin.
276
00:28:32,296 --> 00:28:34,298
Tekst: Espen Stokka