1 00:00:58,976 --> 00:01:02,437 Mrs. Durette har tenkt å anmelde saken. 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,649 Det store synkehullet som åpnet seg 3 00:01:05,649 --> 00:01:10,028 {\an8}i det 17. kvartalet på Spruce Street, tyder på alvorlig forsømmelse 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,865 {\an8}i et av Philadelphias rikeste nabolag. 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,869 {\an8}Huseierne følger nøye med i frykt for at de må flytte, 6 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 {\an8}og borgermesteren og vegvesenet diskuterer 7 00:01:20,706 --> 00:01:26,545 en mulig evakueringsordre i løpet av de neste ukene. 8 00:01:27,379 --> 00:01:32,676 En stor overgang for 76ers i dag. Todd skal fortelle om den etter pausen. 9 00:02:08,419 --> 00:02:13,050 På tide å våkne. Jerichos selskap begynner om en time. 10 00:02:13,050 --> 00:02:16,637 - Du må ønske gjestene dine velkommen. - De er ikke gjestene mine. 11 00:02:17,387 --> 00:02:20,140 - Og jeg skal ikke gå ned. - Jo, det skal du. 12 00:02:20,807 --> 00:02:23,477 Folk må ikke tro at du er en uengasjert mor. 13 00:02:26,605 --> 00:02:31,318 Du har tatt deg vann over hodet, Leanne. Ingen kommer hit med det hullet der ute. 14 00:02:31,318 --> 00:02:36,740 Virker jeg bekymret? Vi skal ha selskapet med eller uten deg. 15 00:02:37,783 --> 00:02:41,161 Men jeg vil at du skal være der. Det er en familiebegivenhet. 16 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 Åtte. Åtte øyne. 17 00:02:51,171 --> 00:02:57,511 De er kjent for å få folk til å grøsse, men de er harmløse. 18 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 De angriper bare hvis noen skader dem først. 19 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 Hva? En gang til? 20 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 {\an8}Nei, vær så snill. 21 00:03:06,144 --> 00:03:11,984 {\an8}Lille Petter Edderkopp Han klatret på min hatt 22 00:03:12,776 --> 00:03:17,990 {\an8}Så begynte det å regne Og Petter ned han datt 23 00:03:18,866 --> 00:03:25,038 Så kom solen og skinte på min hatt Da ble det liv... 24 00:03:25,038 --> 00:03:27,875 Du har fått nok. Gå og snakk med gjestene. 25 00:03:29,793 --> 00:03:33,338 Jeg tar ikke ordrer fra deg. Jeg jobber for henne. 26 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 Hun bestemmer over meg. 27 00:03:41,305 --> 00:03:47,102 Så sørgelig. Hvor er Dorothys venner? Jeg har aldri sett disse folkene før. 28 00:03:47,102 --> 00:03:52,482 Leanne sendte e-postinvitasjon dagen før til et halvt år forsinket bursdagsselskap, 29 00:03:52,482 --> 00:03:55,611 rett etter at et jordskjelv delte gaten i to. 30 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 Tenk at ingen møtte opp. 31 00:03:57,821 --> 00:04:00,824 Stakkars Dorothy. Hun hater nok dette. 32 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 Jeg hater dette. 33 00:04:04,119 --> 00:04:06,997 - Trengte du hjelp med å kle på deg? - Nei. 34 00:04:06,997 --> 00:04:09,750 Jeg gir ikke Leanne gleden av å pynte meg. 35 00:04:10,751 --> 00:04:13,879 Å gud. Vi var så nærme, Sean. 36 00:04:13,879 --> 00:04:17,423 Vi får aldri sjansen til å overrumple henne slik igjen. 37 00:04:17,423 --> 00:04:21,011 - Sekten har nok gitt opp og dratt hjem. - Jeg vet ikke. 38 00:04:22,095 --> 00:04:25,974 - Virker ikke som om de gir opp så lett. - Jeg håper ikke det. 39 00:04:26,475 --> 00:04:31,104 Frem til den tid vil hun gni det inn at jeg er maktesløs i mitt eget hjem. 40 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 Halvannet års bursdagsselskap? Hva faen er dette? 41 00:04:35,317 --> 00:04:40,197 Hun straffer oss brutalt, Sean. Vi må kunne få slutt på dette. 42 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 Julian. Hun hører på ham. 43 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 Han vil aldri skade henne. Vi har mistet ham. 44 00:04:50,207 --> 00:04:54,378 Kanskje ikke. Det er mulig vi kan nå frem til ham. 45 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 Hei, alle sammen. 46 00:05:00,133 --> 00:05:06,348 Jeg ville raskt takke dere for at dere kom for å feire at Jericho blir halvannet år. 47 00:05:06,348 --> 00:05:12,771 Jeg vet det har vært en vanskelig tid. Dorothy, selskapet er min gave til deg. 48 00:05:12,771 --> 00:05:17,067 Siden du var innlagt på sykehuset, fikk vi ikke feiret at Jericho ble ett år. 49 00:05:17,067 --> 00:05:22,239 Du har vært opptatt med andre ting, så jeg tok meg av dette for deg. 50 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 Jeg vet at du elsker selskap. 51 00:05:25,325 --> 00:05:29,037 Vi har Dorothy fra Trollmannen fra Oz, yndlingsfilmen din. 52 00:05:34,293 --> 00:05:39,548 Et barn trenger stabilitet. Han trenger å bli vist at han er elsket. 53 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 Og Jericho er veldig elsket. 54 00:05:45,762 --> 00:05:49,850 Dyrefyren Jude har nok noen flere fantastiske dyr å vise oss. 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 Så vennligst nyt denne spesielle dagen. 56 00:05:55,314 --> 00:05:59,693 Julian. Hent hattene. Kan du hente festhattene? 57 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 Takk. 58 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Hvem vil se noen fantastiske dyr? 59 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Hatter. 60 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 - Hva gjør du? - Hjelper til. 61 00:06:09,912 --> 00:06:12,372 Julian, se hva hun har gjort med deg. 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 Med oss. Hun holder familien vår som gissel. 63 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 Opp med humøret. Det er en bursdag. 64 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 For en evne du har til å holde ting adskilt. 65 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 Jaså? Kanskje jeg burde lese Bibelen 66 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 og lage historier om barnepikens magiske evner. 67 00:06:24,510 --> 00:06:27,471 Det er en langt mer rasjonell virkelighetsflukt. 68 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 Jeg kan ikke se for meg hva dette gjør med henne. 69 00:06:32,434 --> 00:06:36,146 At ektemannen hennes har fått vrangforestillinger når hun trenger ham. 70 00:06:36,146 --> 00:06:41,068 Tuller du? Det sier du, som knuller personen som tilintetgjør søsteren din? 71 00:06:41,068 --> 00:06:43,445 - Du har vrangforestillinger. - Julian! 72 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Gå, bror. 73 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Unnskyld meg. 74 00:06:53,622 --> 00:06:56,500 Har du sett en tåpelig stråmann? 75 00:06:57,167 --> 00:07:00,587 Jeg mistet ham visst et sted langs den gule brosteinsveien. 76 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 Ikke nå, takk. 77 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 Greit. 78 00:07:06,260 --> 00:07:09,930 - Festen din suger. - Det er ikke min fest. 79 00:07:12,808 --> 00:07:17,980 Er det noen som vet hva slags lyd en slange lager? 80 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Det stemmer. 81 00:07:23,151 --> 00:07:26,738 Nå skal vi klappe Rosie. Vi skal være veldig forsiktige. 82 00:07:26,738 --> 00:07:31,660 Vi skal stryke henne med to fingre nedover langs skjellene. 83 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 Akkurat slik. Ser dere? 84 00:07:33,412 --> 00:07:39,168 Er det noen her som er modige nok til å ta på henne? 85 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 Ute i naturen spiser Rosie for det meste fugler. 86 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Unnskyld. 87 00:07:49,761 --> 00:07:53,140 Hun er litt overtrøtt. Det er tross alt dagtid. 88 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 Unnskyld. 89 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 Alle sammen, si farvel til Rosie. 90 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 Kom igjen. 91 00:08:02,399 --> 00:08:07,070 Dyrefyren Jude? Hold styr på dyrene, ellers skal Sean legge dem på grillen. 92 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 Jeg skal bytte kjole. Snart tilbake. 93 00:09:27,276 --> 00:09:30,237 Du. Jeg skulle ha visst... 94 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 Olje. Nå. 95 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 Tre stykker for å drepe én liten jente 96 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 når du ikke greide det selv den første gangen. 97 00:10:02,144 --> 00:10:04,313 Tror du at Gud fortsatt elsker deg? 98 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Vi vil bli det godes frelsere. 99 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 Dere blir martyrer når vi brenner kroppene deres. 100 00:10:10,068 --> 00:10:11,153 Det holder. 101 00:10:14,573 --> 00:10:18,035 - Jeg har ikke følelse i benet. - Willow, du må hente kniven. 102 00:10:18,619 --> 00:10:22,748 - Vi skulle bare markere henne. - Vi må drepe henne nå. Hun er for ustabil. 103 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 Hvor er fillen? 104 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 - Jeg har den. - Gi meg den. 105 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 Kan du få babyen til å tie? 106 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 Ash! 107 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 Hallo? 108 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 - Lou. - Ja. 109 00:11:08,460 --> 00:11:12,923 Det er tre av dem i tredje etasje. Og en baby. 110 00:11:14,591 --> 00:11:17,845 - Ta med de andre og ta deg av det. - Vi er på saken. 111 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 De er faktisk renslige. 112 00:11:22,266 --> 00:11:28,105 De ruller seg bare i gjørmen for å kjøle seg ned, siden... 113 00:11:28,814 --> 00:11:29,857 Vil noen gjette? 114 00:11:30,816 --> 00:11:36,154 De kan ikke svette så mye. Rosa griser bruker gjørme som solkrem 115 00:11:36,154 --> 00:11:39,283 for å unngå å bli solbrent. Er ikke det lurt? 116 00:11:39,783 --> 00:11:43,662 - Hva syns du? Se, du har grisehatt. - Hatt? 117 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 Skal vi ha hatten på grisen? 118 00:11:45,831 --> 00:11:49,042 - Jeg nekter å ha på meg den. - Flott. Du hater meg også. 119 00:11:54,590 --> 00:11:57,634 Jeg kan aldri hate deg. Det vet du. 120 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 Du er familie, så jeg støtter deg 121 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 selv i den mest idiotiske og destruktive fasen av livet ditt. 122 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 - Selv hvis det er på min bekostning. - Jeg føler meg støttet. 123 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 Det er jeg som trenger støtte. 124 00:12:11,190 --> 00:12:15,194 Leanne fører krig mot hele livet mitt, og du er på den andre siden. 125 00:12:15,194 --> 00:12:16,778 Jeg er ikke på noens side. 126 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 Ok? Jeg syns bare synd på henne. 127 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Hun har ikke hatt det lett, Dottie. 128 00:12:23,785 --> 00:12:28,248 Hun ble tvunget av moren til å delta i missekonkurranser. Hun følte seg uelsket. 129 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Hun ser hvordan du er med Jericho. Hun har aldri hatt det. 130 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Du har ingen anelse. 131 00:12:37,174 --> 00:12:42,930 Jeg dekket en missekonkurranse i mitt første år. Noen veldig onde mødre. 132 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 Da skjønner du det. Leanne er som de barna. 133 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 Så... 134 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 ...ku eller gris? 135 00:13:33,647 --> 00:13:37,985 Vi fotokopierte noen av Jerichos første barnebilder 136 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 så du kunne huske alle de vidunderlige øyeblikkene. 137 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 SMIL - SÅ SERIØS - SØVNIG 138 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 - Takk. - Bare hyggelig. 139 00:13:57,588 --> 00:13:59,047 Dette er nydelig. 140 00:14:00,257 --> 00:14:03,510 Julian, det er tid for kake. 141 00:14:05,512 --> 00:14:10,309 Veldig søtt, men det sto "ingen gaver". Vi har allerede alt vi trenger. 142 00:14:10,309 --> 00:14:15,856 Ikke vær tåpelig. Jerichos tanter kunne aldri ha møtt opp tomhendte. 143 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 Ok. La oss få vekk geiten. 144 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 Tid for en ny aktivitet snart. 145 00:14:21,612 --> 00:14:23,280 Ok. 146 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 Ok, si farvel til Leonard, alle sammen. 147 00:14:28,327 --> 00:14:32,789 Ok, det går bra. Kom igjen. 148 00:14:34,041 --> 00:14:37,669 - Julian, hva gjør du? - Jeg finner ikke de jævla stearinlysene. 149 00:14:38,545 --> 00:14:41,173 Jeg har lett i alle eskene. De er ikke der. 150 00:14:41,673 --> 00:14:44,927 - Bestilte du dem? - Du må ha oversett dem. Jeg bestilte dem. 151 00:14:44,927 --> 00:14:48,764 - Vi har stearinlys. - Det går bra. Ta den med ut uten dem. 152 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 Faen. 153 00:15:03,904 --> 00:15:04,905 Faen. 154 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 Rolig. 155 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 - Oi! Kom igjen. 156 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 - Kom igjen. - Plukk den opp, Julian. 157 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 Ta den med ut. Fort. 158 00:15:24,842 --> 00:15:26,635 Å, faen. 159 00:15:27,803 --> 00:15:31,598 - Ser du hva jeg snakker om? - Hva, den jævla geiten? 160 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 Ja, den jævla geiten. Julian, hvordan er du så blind? 161 00:15:35,227 --> 00:15:38,355 La meg være i fred. Jeg prøver å redde din sønns bursdag. 162 00:15:39,439 --> 00:15:41,024 Min døde sønns bursdag. 163 00:15:41,024 --> 00:15:43,902 Samme det. Ungens. 164 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 Jeg skjønner. Du er livredd for å være alene med deg selv. 165 00:15:48,824 --> 00:15:52,202 Så Leanne sier hva du skal gjøre og hjelper deg gjennom lidelsen, 166 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 så du ikke trenger å være et velfungerende menneske. 167 00:15:55,455 --> 00:15:59,168 Men vær så snill, vær rasjonell. 168 00:15:59,168 --> 00:16:00,460 Julian. 169 00:16:05,174 --> 00:16:10,345 Ok, alle sammen. Det nærmer seg et veldig spennende øyeblikk. 170 00:16:10,345 --> 00:16:16,226 - Og... Kaken er her, så nå skal alle synge. - Hva, ingen stearinlys? 171 00:16:16,226 --> 00:16:26,612 Gratulerer med dagen 172 00:16:26,612 --> 00:16:30,449 Gratulerer, kjære... 173 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 Syng. 174 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 ...Jericho 175 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 Gratu... 176 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 Jeg har ham. 177 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 - Vennen, er alt i orden med deg? - Ja, det går bra. 178 00:16:59,520 --> 00:17:03,607 Det kan bli infisert. Jeg har hydrogenperoksid i boligen. 179 00:17:03,607 --> 00:17:07,861 - Det går bra, sa jeg. - Ikke vær så tapper. Bli med meg. 180 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 Nei! 181 00:17:18,204 --> 00:17:19,623 Hold fast i gelenderet. 182 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 Å, vennen. 183 00:17:22,876 --> 00:17:26,296 Her, la oss legge benet høyt. 184 00:17:27,589 --> 00:17:31,218 Den hunden bet deg skikkelig. 185 00:17:33,720 --> 00:17:36,557 Jeg ville bare gjøre noe fint for familien min. 186 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 Selvfølgelig. 187 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 Bare slapp av, du. 188 00:17:44,022 --> 00:17:48,402 Len deg tilbake. Jeg skal finne frem hydrogenperoksid og bandasje 189 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 og rense såret så du kan gå tilbake til selskapet. 190 00:17:51,655 --> 00:17:54,366 Så bare sitt stille et øyeblikk. 191 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 Dette kan svi litt. 192 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 Vennen, du må sette deg. 193 00:18:21,268 --> 00:18:23,020 Hvordan forklarer du dette? 194 00:18:23,020 --> 00:18:25,606 - Huff. Nå igjen. - Tror du det er normalt? 195 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 Kan du gi deg med dramaet? 196 00:18:27,774 --> 00:18:31,195 Slutt å prakke på meg dette tøvet og se på deg selv. 197 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 Hva skal det bety? 198 00:18:32,863 --> 00:18:37,951 Du vil heller hengi deg til din absurde ønsketenkning enn å ta ansvar. 199 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Gjennom troen blir du forlatt din skyld. 200 00:18:40,662 --> 00:18:44,416 - Du er så smart. - Det er grunnleggende psykologi. 201 00:18:45,125 --> 00:18:49,588 Du dro til California, Sean. Du valgte mat og heder over familien din. 202 00:18:49,588 --> 00:18:53,133 - Godta det. - Du er en drittsekk og en hykler! 203 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 Slo du meg? 204 00:18:54,843 --> 00:18:57,471 Du skulle vært der, Julian! Hun ringte deg. 205 00:18:57,471 --> 00:19:02,226 Vi blir aldri klare for å snakke om det, for du takler ikke virkeligheten! 206 00:19:02,226 --> 00:19:04,520 Én uleilighet, og du faller av vannvogna. 207 00:19:05,187 --> 00:19:08,065 Se på deg selv! Du er en misbruker uten et liv. 208 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 Du er en gammel mann med en tenåringskjæreste, 209 00:19:11,068 --> 00:19:15,197 og du er så besatt av henne at du tilintetgjør familien din! Du er en taper. 210 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 Tuller du, for faen? 211 00:20:02,661 --> 00:20:06,164 Det er her jeg virkelig tar i. 212 00:20:09,543 --> 00:20:15,799 Jeg skjønner bare ikke hvorfor du fortjener all denne overdådigheten. 213 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 Jeg skjønner ikke 214 00:20:18,093 --> 00:20:23,640 hvorfor du får lov til å bli gjenforent med Ham! 215 00:20:28,353 --> 00:20:33,275 Du har blitt et symbol på lyter 216 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 og mørke. 217 00:20:37,946 --> 00:20:44,578 Men i dag gir Gud oss en lærdom i ydmykhet. 218 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 Du tror at du bestemmer, vennen, 219 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 men det gjør du ikke! 220 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 Men det er ikke opp til oss å forstå. 221 00:21:01,637 --> 00:21:04,014 Det er opp til oss å tjene. 222 00:21:13,232 --> 00:21:15,817 - Jævla feiging! - Din ufordragelige kødd! 223 00:21:30,082 --> 00:21:34,878 Jeg tror det kommer fra kjelleren. Noen fyrte opp i peisen. 224 00:21:40,926 --> 00:21:43,428 Julian, la det skje! 225 00:21:44,179 --> 00:21:47,683 - Julian, vent! Stopp! La det skje! - Jeg lar henne ikke dø! 226 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 Julian, ikke gjør dette! Julian! 227 00:21:52,396 --> 00:21:53,438 Leanne! 228 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Leanne! 229 00:22:45,824 --> 00:22:46,950 Hva skjedde? 230 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Ring 911. 231 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 911, hva er krisen? 232 00:23:36,458 --> 00:23:40,504 Jeg hadde ingen anelse. Jeg sverger. 233 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Jeg har kjent henne i årevis. 234 00:23:44,466 --> 00:23:48,762 Jeg kunne ikke ha sett for meg at hun tilhørte en sekt. 235 00:23:50,013 --> 00:23:54,184 - Jeg skammer meg over at jeg ikke så det. - Nei, det har ikke noe å si. 236 00:23:55,811 --> 00:23:58,105 Dere to har vært så snille mot meg. 237 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 Jeg trengte det. 238 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 Du har gjort utrolige fremskritt, Dorothy. 239 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 Du er en av de mest urokkelige pasientene jeg har hatt, 240 00:24:10,450 --> 00:24:15,914 men jeg tror det er på tide at jeg avslutter tiden min her. 241 00:24:19,209 --> 00:24:20,502 Jeg skjønner det. 242 00:24:22,462 --> 00:24:26,300 Et sektmedlem bodde i huset vårt. Likevel greide de ikke å ta henne. 243 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Men så du Bevs ansikt, Julian? Det er ikke normalt. 244 00:24:29,511 --> 00:24:32,598 Du har rett. Vet ikke om vi kan fortsette slik. 245 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Jeg skulle ikke sagt de tingene. 246 00:24:47,154 --> 00:24:50,324 Jeg skulle ikke slått deg. 247 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 Vi er brødre. 248 00:24:57,039 --> 00:24:59,291 Jeg hadde vunnet om det ikke var for røyken. 249 00:24:59,291 --> 00:25:00,375 Klart det. 250 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 Vi stilte ikke opp da Dorothy trengte oss. 251 00:25:11,094 --> 00:25:12,346 Vi skjulte alt for henne. 252 00:25:16,975 --> 00:25:19,561 - Trenger ikke å være slik. - Kommer du inn, Juju? 253 00:25:34,993 --> 00:25:37,746 Jeg ønsker ikke å gå over streken. 254 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Hva? 255 00:25:40,999 --> 00:25:46,922 Leannes lidenskap for deg er dyp. 256 00:25:47,840 --> 00:25:53,971 Jeg tror hun har lurt seg selv til å tro at dere to har en guddommelig forbindelse. 257 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 På en måte er det hennes nye religion. 258 00:25:58,308 --> 00:25:59,852 Jeg vet du føler deg fanget, 259 00:26:00,894 --> 00:26:07,526 men, Dorothy, ødelagte folk vil kjempe for sin tro med alt de har. 260 00:26:08,110 --> 00:26:13,156 Slike besettelser er grunnleggende, og de blir ofte til tidlig i barndommen. 261 00:26:14,658 --> 00:26:18,036 Jeg tror hun heller vil dø enn å gi slipp på deg. 262 00:26:34,595 --> 00:26:36,597 8-NYHETENE 263 00:27:02,831 --> 00:27:05,125 20. JULI 2011 - 23. JUNI 11. MARS - 10. JUNI 264 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 MISSEKONKURRANSE I MIDTVESTEN 265 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 BARNA ER FREMTIDEN 266 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 - Hva heter du? - Chloe. 267 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 Vel, lykke til, Chloe. 268 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 Selvsagt må vi takke alle mødrene og tantene 269 00:27:32,152 --> 00:27:35,906 som har reist så langt for å være med døtrene sine i dag, 270 00:27:35,906 --> 00:27:40,285 som har sydd kjoler og sminket fjes. Vi har tid til å møte en deltaker til 271 00:27:40,285 --> 00:27:43,288 som står her nede på enden og tvinner tommeltotter. 272 00:27:43,288 --> 00:27:46,750 {\an8}- Hva heter du, skjønne kvinne? - Leanne. 273 00:27:46,750 --> 00:27:50,295 - Leanne. Hvor ble du født? - Wisconsin. 274 00:27:50,295 --> 00:27:54,174 Gi oss et stort smil og se rett inn i den linsen 275 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 for alle hjemme i Wisconsin. 276 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 Tekst: Espen Stokka